1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
39 display_name: Tên Hiển thị
44 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
45 changeset: Bộ thay đổi
46 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
48 diary_comment: Bình luận Nhật ký
49 diary_entry: Mục Nhật ký
57 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
58 old_relation: Quan hệ Cũ
59 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
60 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
62 old_way_node: Nốt Lối Cũ
63 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
65 relation_member: Thành viên Quan hệ
66 relation_tag: Thẻ Quan hệ
69 tracepoint: Điểm Tuyến đường
70 tracetag: Thẻ Tuyến đường
72 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
73 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
79 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong trình duyệt để tiếp tục.
81 not_a_moderator: Chỉ có các điều hành viên được phép thực hiện tác vụ đó.
83 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao diện Web để biết chi tiết.
84 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
87 changeset: "Bộ thay đổi: %{id}"
88 changesetxml: Bộ thay đổi XML
90 title: Bộ thay đổi %{id}
91 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Người Sửa đổi:"
96 bounding_box: "Hộp bao:"
98 closed_at: "Lúc Đóng:"
99 created_at: "Lúc Tạo:"
102 other: "Có %{count} nốt sau:"
104 one: "Có quan hệ sau:"
105 other: "Có %{count} quan hệ sau:"
108 other: "Có %{count} lối sau:"
109 no_bounding_box: Không lưu hộp bao của bộ thay đổi này.
110 show_area_box: Hiện Hộp vùng
112 changeset_comment: "Miêu tả:"
113 deleted_at: "Lúc Xóa:"
114 deleted_by: "Người Xóa:"
115 edited_at: "Lúc Sửa đổi:"
116 edited_by: "Người Sửa đổi:"
117 in_changeset: "Thuộc Bộ thay đổi:"
118 version: "Phiên bản:"
120 entry: Quan hệ %{relation_name}
121 entry_role: "Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})"
127 note: Sửa đổi ghi chú
128 relation: Sửa đổi quan hệ
131 area: Xem vùng trên bản đồ rộng hơn
132 node: Xem nốt trên bản đồ rộng hơn
133 note: Xem ghi chú trên bản đồ rộng hơn
134 relation: Xem quan hệ trên bản đồ rộng hơn
135 way: Xem lối trên bản đồ rộng hơn
139 next_changeset_tooltip: Bộ thay đổi sau
140 next_node_tooltip: Nốt sau
141 next_note_tooltip: Ghi chú sau
142 next_relation_tooltip: Quan hệ sau
143 next_way_tooltip: Đường tiếp theo
144 prev_changeset_tooltip: Bộ thay đổi trước
145 prev_node_tooltip: Nốt trước
146 prev_note_tooltip: Ghi chú trước
147 prev_relation_tooltip: Relation trước
148 prev_way_tooltip: Lối trước
150 name_changeset_tooltip: Xem các đóng góp của %{user}
151 next_changeset_tooltip: Đóng góp sau của %{user}
152 prev_changeset_tooltip: Đóng góp trước của %{user}
154 download_xml: Tải về XML
157 node_title: "Nốt: %{node_name}"
158 view_history: Xem lịch sử
160 coordinates: "Tọa độ:"
161 part_of: "Trực thuộc:"
163 download_xml: Tải về XML
164 node_history: Lịch sử Nốt
165 node_history_title: "Lịch sử Nốt: %{node_name}"
166 view_details: Xem chi tiết
168 sorry: Rất tiếc, không thể tìm thấy %{type} với ID %{id}.
170 changeset: bộ thay đổi
175 at_by_html: cách đây %{when} bởi %{user}
176 at_html: cách đây %{when}
178 closed_title: "Ghi chú đã giải quyết: %{note_name}"
180 description: "Miêu tả:"
181 last_modified: "Sửa đổi lần cuối:"
182 open_title: "Ghi chú chưa giải quyết: %{note_name}"
189 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
190 redaction: Dãy ẩn %{id}
196 download_xml: Tải về XML
198 relation_title: "Quan hệ: %{relation_name}"
199 view_history: Xem lịch sử
201 members: "Thành viên:"
202 part_of: "Trực thuộc:"
204 download_xml: Tải về XML
205 relation_history: Lịch sử Quan hệ
206 relation_history_title: "Lịch sử Quan hệ: %{relation_name}"
207 view_details: Xem chi tiết
209 entry_role: "%{type} %{name} với vai trò %{role}"
215 data_frame_title: Dữ liệu
216 data_layer_name: Xem Dữ liệu Bản đồ
218 edited_by_user_at_timestamp: Được %{user} sửa đổi vào %{timestamp}
219 hide_areas: Ẩn các khu vực
220 history_for_feature: Lịch sử %{đối tượng}
221 load_data: Tải Dữ liệu
222 loaded_an_area_with_num_features: Bạn đã tải vùng chứa %{num_features} đối tượng. Một số trình duyệt bị trục trặc khi hiển thị nhiều dữ liệu như thế. Nói chung, các trình duyệt hoạt động tốt với tối đa 100 đối tượng cùng lúc; nếu hơn thì trình duyệt sẽ chậm chạp. Nếu bạn chắc chắn muốn xem dữ liệu này, hãy bấm nút ở dưới.
224 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
225 notes_layer_name: Xem các Ghi chú
227 api: Lấy vùng này dùng API
228 back: Quay lại danh sách đối tượng
230 heading: Danh sách đối tượng
242 private_user: người bí mật
243 show_areas: Hiện các khu vực
244 show_history: Xem Lịch sử
245 unable_to_load_size: "Không thể tải: Hộp bao với cỡ %{bbox_size} quá lớn (phải nhỏ hơn %{max_bbox_size})"
246 view_data: Xem dữ liệu của phần bản đồ đang xem
248 zoom_or_select: Phóng to hoặc chọn vùng bản đồ để xem
252 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
253 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
254 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
256 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
258 changeset: bộ thay đổi
263 download_xml: Tải về XML
265 view_history: Xem lịch sử
267 way_title: "Lối: %{way_name}"
270 one: thuộc về lối %{related_ways}
271 other: thuộc về các lối %{related_ways}
273 part_of: "Trực thuộc:"
275 download_xml: Tải về XML
276 view_details: Xem chi tiết
277 way_history: Lịch sử Lối
278 way_history_title: "Lịch sử Lối: %{way_name}"
283 no_comment: (không có)
284 no_edits: (không có thay đổi)
285 show_area_box: hiện hộp vùng
286 still_editing: (đang sửa)
287 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
288 changeset_paging_nav:
291 showing_page: Trang %{page}
299 description: Xem những đóng góp gần đây vào bản đồ
300 description_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
301 description_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
302 description_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
303 description_user: Những bộ thay đổi của %{user}
304 description_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
305 empty_anon_html: Chưa sửa đổi lần nào.
306 empty_user_html: Hình như bạn chưa đóng góp sửa đổi nào. Hãy bắt đầu với <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3?uselang=vi">Hướng dẫn Bắt đầu</a>.
307 heading: Các bộ thay đổi
308 heading_bbox: Các bộ thay đổi
309 heading_friend: Các bộ thay đổi
310 heading_nearby: Các bộ thay đổi
311 heading_user: Các bộ thay đổi
312 heading_user_bbox: Các bộ thay đổi
313 title: Các bộ thay đổi
314 title_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
315 title_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
316 title_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
317 title_user: Những bộ thay đổi của %{user}
318 title_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
320 sorry: Rất tiếc, lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
325 has_commented_on: "%{display_name} đã bình luận về các mục nhật ký sau"
326 newer_comments: Các Bình luận Sau
327 older_comments: Các Bình luận Trước
331 comment_from: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
333 hide_link: Ẩn bình luận này
336 other: "%{count} bình luận"
337 zero: Chưa có bình luận
338 comment_link: Bình luận về mục này
340 edit_link: Sửa đổi mục này
341 hide_link: Ẩn mục này
342 posted_by: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}
343 reply_link: Trả lời mục này
346 language: "Ngôn ngữ:"
349 longitude: "Kinh độ:"
350 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
353 title: Sửa đổi mục nhật ký
354 use_map_link: sử dụng bản đồ
357 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap
358 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
360 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
361 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
363 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap của %{user}
364 title: Các mục nhật ký của %{user}
366 in_language_title: Các Mục Nhật ký bằng %{language}
368 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của bạn
369 newer_entries: Mục Sau
370 no_entries: Chưa có mục nhật ký
371 older_entries: Mục Trước
372 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
373 title: Các Nhật ký Cá nhân
374 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
375 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
376 user_title: Nhật ký của %{user}
382 title: Mục Nhật ký Mới
384 body: Rất tiếc, không có mục hoặc bình luận trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
385 heading: "Không có mục với ID: %{id}"
386 title: Mục nhật ký không tồn tại
388 leave_a_comment: Bình luận
390 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} để bình luận"
392 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
393 user_title: Nhật ký của %{user}
395 default: Mặc định (hiện là %{name})
397 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
400 description: Potlatch 1 (trình vẽ trong trình duyệt)
403 description: Potlatch 2 (trình vẽ trong trình duyệt)
406 description: phần điều khiển từ xa (JOSM hoặc Merkaartor)
407 name: phần điều khiển từ xa
410 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
411 area_to_export: Vùng để Xuất
412 embeddable_html: HTML để Nhúng
414 export_details: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
416 format_to_export: Định dạng Xuất
417 image_size: Hình có Kích cỡ
420 longitude: "Kinh độ:"
421 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
422 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
425 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
427 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
430 body: Khu vực này quá lớn để xuất dữ liệu OpenStreetMap XML được. Xin hãy phóng to hoặc lựa chọn khu vực nhỏ hơn.
431 heading: Khu vực Lớn quá
434 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
435 change_marker: Thay đổi vị trí đánh dấu
436 click_add_marker: Nhấn chuột vào bản đồ để đánh dấu
437 drag_a_box: Kéo hộp trên bản đồ để chọn vùng
439 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
440 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
444 geonames: Vị trí từ <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_nominatim: Vị trí từ <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461 other: khoảng %{count} km
464 more_results: Thêm kết quả
465 no_results: Không tìm thấy kết quả
468 ca_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469 geonames: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 latlon: Kết quả <a href="http://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
471 osm_nominatim: Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 uk_postcode: Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473 us_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474 search_osm_nominatim:
476 level10: Biên giới Khu phố
477 level2: Biên giới Quốc gia
478 level4: Biên giới Tỉnh bang
479 level5: Biên giới Miền
480 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
481 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
482 level9: Biên giới Làng
486 apron: Sân Đậu Máy bay
488 helipad: Sân bay Trực thăng
491 terminal: Nhà ga Sân bay
493 WLAN: Điểm Truy cập Wi-Fi
495 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
496 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
497 atm: Máy Rút tiền Tự động
498 auditorium: Phòng hội họp
501 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
503 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
504 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
505 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
507 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
508 bus_station: Bến Xe buýt
510 car_rental: Chỗ Mướn Xe
511 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
512 car_wash: Tiệm Rửa Xe
514 charging_station: Trạm Sạc Pin
518 college: Trường Cao đẳng
519 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
521 crematorium: Lò Hỏa táng
525 drinking_water: Vòi Nước uống
526 driving_school: Trường Lái xe
528 emergency_phone: Điện thoại Khẩn cấp
529 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
530 ferry_terminal: Trạm Phà
531 fire_hydrant: Vòi nước Máy
532 fire_station: Trạm Cứu hỏa
533 food_court: Khu Ẩm thực
536 grave_yard: Nghĩa địa
539 health_centre: Trung tâm Y tế
542 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
544 kindergarten: Tiểu học
547 marketplace: Chợ phiên
548 mountain_rescue: Đội Cứu nạn Núi
549 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
551 nursing_home: Viện Dưỡng lão
556 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
559 post_office: Bưu điện
560 preschool: Trường Mầm non
563 public_building: Tòa nhà Công cộng
564 public_market: Chợ phiên
565 reception_area: Phòng Tiếp khách
566 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
568 retirement_home: Nhà về hưu
575 social_centre: Hội trường
576 social_club: Câu lạc bộ Xã hội
578 supermarket: Siêu thị
579 swimming_pool: Hồ tắm
581 telephone: Điện thoại Công cộng
585 university: Trường Đại học
586 vending_machine: Máy Bán hàng
587 veterinary: Phẫu thuật Thú y
588 village_hall: Trụ sở Làng
589 waste_basket: Thùng rác
590 wifi: Điểm Truy cập Wi-Fi
591 youth_centre: Trung tâm Thanh niên
593 administrative: Biên giới Hành chính
594 census: Biên giới Điều tra Dân số
595 national_park: Vườn quốc gia
596 protected_area: Khu bảo tồn
606 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
607 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
608 bus_stop: Trạm Xe buýt
609 byway: Đường mòn Đa mốt
610 construction: Đường Đang Xây
611 cycleway: Đường Xe đạp
612 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
615 living_street: Đường Hàng xóm
618 motorway: Đường Cao tốc
619 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
620 motorway_link: Đường Cao tốc
622 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
625 primary_link: Đường Chính
627 residential: Ngõ Dân cư
628 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
631 secondary_link: Đường Lớn
633 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
634 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
644 unsurfaced: Đường Không Lát
646 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
647 battlefield: Chiến trường
648 boundary_stone: Mốc Biên giới
656 memorial: Đài Tưởng niệm
658 monument: Đài Tưởng niệm
662 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
663 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
666 allotments: Khu Vườn Gia đình
668 brownfield: Cánh đồng Nâu
670 commercial: Khu vực Thương mại
671 conservation: Bảo tồn
672 construction: Công trường Xây dựng
676 forest: Rừng Trồng Cây
679 greenfield: Cánh đồng Xanh
680 industrial: Khu vực Công nghiệp
683 military: Khu vực Quân sự
685 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
688 piste: Đường Trượt tuyết
691 recreation_ground: Sân chơi
693 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
694 residential: Khu vực Nhà ở
695 retail: Khu vực Buôn bán
696 road: Đất của con Đường
697 village_green: Sân Làng
702 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
703 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
706 fitness_station: Trạm Thể dục
708 golf_course: Sân Golf
711 miniature_golf: Golf Nhỏ
712 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
716 recreation_ground: Sân Giải trí
719 sports_centre: Trung tâm Thể thao
720 stadium: Sân vận động
721 swimming_pool: Hồ Bơi
723 water_park: Công viên Nước
725 airfield: Sân bay Không quân
734 cave_entrance: Cửa vào Hang
739 feature: Đối tượng Thiên nhiên
743 geyser: Mạch nước Phun
772 accountant: Kế toán viên
773 architect: Kiến trúc sư
775 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
776 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
777 government: Văn phòng Chính phủ
778 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
780 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
781 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
782 travel_agent: Văn phòng Du lịch
795 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
799 postcode: Mã Bưu chính
803 subdivision: Hàng xóm
806 unincorporated_area: Khu Chưa Hợp nhất
809 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
810 construction: Đường sắt Đang Xây
811 disused: Đường sắt Không hoạt động
812 disused_station: Nhà ga Đóng cửa
813 funicular: Đường sắt Leo núi
815 historic_station: Nhà ga Lịch sử
817 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
818 light_rail: Đường sắt Nhẹ
819 miniature: Đường sắt Nhỏ
820 monorail: Đường sắt Một ray
821 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
823 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
826 subway: Trạm Xe điện Ngầm
827 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
828 switch: Ghi Đường sắt
830 tram_stop: Ga Xép Điện
838 beverages: Tiệm Đồ uống
843 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
844 car_repair: Tiệm Sửa Xe
846 charity: Cửa hàng Từ thiện
847 chemist: Tiệm Dược phẩm
848 clothes: Tiệm Quần áo
849 computer: Tiệm Máy tính
850 confectionery: Tiệm Kẹo
851 convenience: Tiệm Tiện lợi
853 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
854 department_store: Cửa hàng Bách hóa
855 discount: Cửa hàng Giảm giá
856 doityourself: Tiệm Ngũ kim
857 dry_cleaning: Hấp tẩy
858 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
859 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
861 fashion: Tiệm Thời trang
865 funeral_directors: Nhà tang lễ
866 furniture: Tiệm Đồ đạc
867 gallery: Thư viện Ảnh
868 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
871 greengrocer: Tiệm Rau quả
872 grocery: Tiệm Tạp phẩm
873 hairdresser: Tiệm Làm tóc
874 hardware: Tiệm Ngũ kim
877 jewelry: Tiệm Kim hoàn
879 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
880 mall: Trung tâm Mua sắm
882 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
883 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
886 optician: Tiệm Kính mắt
887 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
888 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
893 shopping_centre: Trung tâm Mua sắm
894 sports: Tiệm Thể thao
895 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
896 supermarket: Siêu thị
898 travel_agency: Văn phòng Du lịch
902 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
903 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
904 attraction: Nơi Du lịch
905 bed_and_breakfast: Nhà trọ
907 camp_site: Nơi Cắm trại
908 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
910 guest_house: Nhà khách
913 information: Thông tin
915 motel: Khách sạn Dọc đường
917 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
918 theme_park: Công viên Giải trí
920 viewpoint: Thắng cảnh
925 artificial: Dòng nước Nhân tạo
928 connector: Đường thủy Nối
930 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
936 mineral_spring: Suối Nước khoáng
942 wadi: Dòng sông Vào mùa
943 water_point: Máy bơm nước
949 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
950 mapquest: MapQuest Mở
952 transport_map: Bản đồ Giao thông
958 intro: Những thông tin bạn nhập được hiển thị cho những người dùng khác để cho họ cải thiện bản đồ. Xin vui lòng chuyển ghim vào đúng vị trí và ghi chú trong hộp bên dưới càng rõ ràng càng tốt.
960 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp; các bình luận này cần được xác nhận lại.
961 closed_by: được giải quyết bởi <a href='%{user_url}'>%{user}</a> vào %{time}
962 closed_by_anonymous: được giải quyết bởi người dùng vô danh vào %{time}
964 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
965 commented_by: bình luận của <a href='%{user_url}'>%{user}</a> vào %{time}
966 commented_by_anonymous: bình luận của người dùng vô danh vào %{time}
968 opened_by: do <a href='%{user_url}'>%{user}</a> tạo ra vào %{time}
969 opened_by_anonymous: do người dùng vô danh tạo ra vào %{time}
970 permalink: Liên kết Thường trực
972 reopened_by: được <a href='%{user_url}'>%{user}</a> mở lại vào %{time}
973 reopened_by_anonymous: được người dùng vô danh mở lại vào %{time}
976 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
977 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
978 createnote_zoom_alert: Bạn cần phải phóng to để thêm ghi chú vào bản đồ
979 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
980 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
981 edit_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để sửa đổi bản đồ
982 history_disabled_tooltip: Phóng to để xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
983 history_tooltip: Xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
984 history_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để xem lịch sử sửa đổi
987 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
988 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
989 copyright: Bản quyền & Giấy phép
990 documentation: Tài liệu
991 documentation_title: Tài liệu về dự án
992 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
993 donate_link_text: quyên góp
995 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
997 export_tooltip: Xuất dữ liệu bản đồ
998 foundation: Quỹ OpenStreetMap
999 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
1000 gps_traces: Tuyến đường GPS
1001 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1003 help_centre: Hỏi đáp
1004 help_title: Trang trợ giúp của dự án
1007 home_tooltip: Về vị trí nhà
1008 inbox_html: hộp thư %{count}
1010 one: Hộp thư của bạn có 1 thư chưa đọc
1011 other: Hộp thư của bạn có %{count} thư chưa đọc
1012 zero: Hộp thư của bạn không có thư chưa đọc
1013 intro_1: OpenStreetMap là bản đồ thế giới nguồn mở, do những người như bạn vẽ.
1014 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1015 intro_2_download: tải về
1016 intro_2_html: Bạn được phép %{download} và %{use} theo %{license}. Hãy %{create_account} để cải tiến bản đồ.
1017 intro_2_license: giấy phép mở
1018 intro_2_use: sử dụng
1019 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=vi
1021 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
1023 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1025 logout_tooltip: Đăng xuất
1028 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1029 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1030 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1031 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1032 partners_html: Dịch vụ nhờ sự hỗ trợ hosting của %{ucl}, %{ic}, và %{bytemark}, cũng như %{partners} khác.
1033 partners_ic: Đại học Hoàng gia Luân Đôn
1034 partners_partners: các công ty bảo trợ
1035 partners_ucl: Trung tâm VR tại UCL
1036 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=vi
1037 sign_up: mở tài khoản
1038 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1039 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1040 user_diaries: Nhật ký Cá nhân
1041 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1043 view_tooltip: Xem bản đồ
1044 welcome_user_link_tooltip: Trang cá nhân của bạn
1046 wiki_title: Trang wiki của dự án
1047 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1050 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1051 text: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link}, trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1052 title: Thông tin về bản dịch này
1054 attribution_example:
1055 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1056 title: Ví dụ ghi công
1057 contributors_at_html: "<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Bang Viên</a> (theo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Bang Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">bản sửa đổi CC BY Áo</a>)."
1058 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada)."
1059 contributors_footer_1_html: "Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi\">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki."
1060 contributors_footer_2_html: " Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào."
1061 contributors_fr_html: "<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp (<i lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Direction générale des Impôts</i>)."
1062 contributors_gb_html: "<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–12."
1063 contributors_intro_html: "Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:"
1064 contributors_nl_html: "<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1065 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn từ Land Information New Zealand. Bản quyền Crown Copyright được bảo lưu."
1066 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1067 contributors_za_html: "<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Tổng cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo lưu."
1068 credit_1_html: Chúng tôi bắt bạn phải sử dụng lời ghi công “© những người đóng góp vào OpenStreetMap”.
1069 credit_2_html: Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ của chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA. Bạn có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">trang bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt liên kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện không cho phép đặt liên kết, chẳng hạn trong tác phẩm in giấy, chúng tôi gợi ý chỉ các độc giả đến openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap” trở thành địa chỉ đầy đủ này), đến opendatacommons.org, và nếu hợp lý, đến creativecommons.org.
1070 credit_3_html: "Đối với một bản đồ điện tử tương tác, lời ghi công nên xuất hiện ở góc bản đồ.\nVí dụ:"
1071 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1072 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1073 infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng, xin vui lòng tham khảo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">trang khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
1074 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1075 intro_1_html: "OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data\nCommons</a> (ODbL)."
1076 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng giấy phép. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1077 intro_3_html: "Các hình ảnh bản đồ và tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative \nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1078 more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và cách ghi công chúng tôi trong <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=vi">Hỏi đáp Pháp lý</a>.
1079 more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể cung cấp API miễn phí cho những nhà phát triển bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy?uselang=vi">Quy định Sử dụng API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy?uselang=vi">Quy định Sử dụng Hình ảnh Bản đồ</a>, và <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Quy định Sử dụng Nominatim</a>.
1080 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1081 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1083 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1084 native_link: bản dịch tiếng Việt
1085 text: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1086 title: Giới thiệu về trang này
1093 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1094 my_inbox: Hộp thư đến
1095 new_messages: "%{count} thư mới"
1096 no_messages_yet: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1097 old_messages: "%{count} thư cũ"
1099 people_mapping_nearby: những người ở gần
1104 as_unread: Thư chưa đọc
1107 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1108 reply_button: Trả lời
1109 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1111 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1113 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp tục gửi thư.
1114 message_sent: Thư đã gửi
1116 send_message_to: Gửi thư mới cho %{name}
1120 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1121 heading: Thư không tồn tại
1122 title: Thư không tồn tại
1126 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1127 my_inbox: Hộp %{inbox_link}
1128 no_sent_messages: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1130 people_mapping_nearby: những người ở gần
1132 title: Hộp thư đã gửi
1135 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1136 back_to_outbox: Trở về hộp thư đã gửi
1139 reply_button: Trả lời
1143 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1144 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để đọc nó.
1146 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để trả lời.
1147 sent_message_summary:
1151 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết cách đây %{when}
1152 closed_at_html: Được giải quyết cách đây %{when}
1153 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật cách đây %{when}
1154 commented_at_html: Được cập nhật cách đây %{when}
1155 opened_at_by_html: Được %{user} tạo cách đây %{when}
1156 opened_at_html: Được tạo cách đây %{when}
1157 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại cách đây %{when}
1158 reopened_at_html: Được mở lại cách đây %{when}
1161 full: Ghi chú đầy đủ
1163 ago_html: cách đây %{when}
1166 description: Miêu tả
1167 heading: Ghi chú của %{user}
1169 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
1170 subheading: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
1171 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
1173 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
1174 commented: bình luận mới (gần %{place})
1175 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
1176 description_item: Nguồn tin RSS của ghi chú %{id}
1177 opened: mở ghi chú (gần %{place})
1178 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
1179 title: Ghi chú OpenStreetMap
1181 diary_comment_notification:
1182 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl}, hoặc trả lời tại %{replyurl}
1183 header: "%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây của bạn tại OpenStreetMap với tiêu đề %{subject}:"
1184 hi: Chào %{to_user},
1185 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký của bạn"
1187 subject: "[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn"
1189 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1191 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url} thành %{new_address}.
1192 email_confirm_plain:
1193 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1195 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url} thành %{new_address}.
1196 friend_notification:
1197 befriend_them: Cũng có thể thêm họ vào danh sách người bạn tại %{befriendurl}.
1198 had_added_you: "%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap."
1199 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1200 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã thêm bạn là người bạn"
1202 and_no_tags: và không có thẻ
1203 and_the_tags: "và các thẻ sau:"
1205 failed_to_import: "không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:"
1206 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:FAQ?uselang=vi#Why_didn.27t_my_GPX_file_upload_properly.3F
1207 more_info_1: Có thêm chi tiết về vụ nhập GPX bị thất bại và cách tránh
1208 more_info_2: "vấn đề này tại:"
1209 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại"
1212 loaded_successfully: "%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số\n%{possible_points} điểm."
1213 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công"
1214 with_description: với miêu tả
1215 your_gpx_file: Hình như tập tin GPX của bạn
1217 subject: "[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu"
1219 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1221 hopefully_you: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org có địa chỉ thư điện tử này.
1222 lost_password_plain:
1223 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1225 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org có địa chỉ thư điện tử này.
1226 message_notification:
1227 footer1: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl}
1228 footer2: và trả lời tại %{replyurl}
1229 header: "%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:"
1230 hi: Chào %{to_user},
1231 note_comment_notification:
1232 anonymous: Người dùng vô danh
1234 commented_note: "%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi chú gần %{place}."
1235 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đang quan tâm"
1236 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn"
1237 your_note: "%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}."
1239 commented_note: "%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú bản đồ gần %{place}."
1240 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú mà bạn đang quan tâm"
1241 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của bạn"
1242 your_note: "%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}."
1243 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1246 commented_note: "%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi chú gần %{place}."
1247 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đang quan tâm"
1248 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn"
1249 your_note: "%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}."
1251 confirm: "Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này. Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của bạn:"
1252 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1254 subject: "[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap"
1255 welcome: Chúng tôi xin chào mừng bạn. Thư này có một số thông tin về cách bắt đầu.
1256 signup_confirm_html:
1257 ask_questions: Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại <a href="http://help.openstreetmap.org/">trang hỏi đáp</a>.
1258 current_user: Có danh sách các người dùng, xếp thể loại theo nơi ở, tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region?uselang=vi">Category:Users by geographical region</a>.
1259 get_reading: Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi">tại wiki</a>, theo dõi tin tức gần đây tại <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenGeoData</a> hay <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, hoặc đọc <a href="http://www.opengeodata.org/">blog</a> và nghe <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast</a> của nhà sáng lập Steve Coast!
1260 introductory_video: Bạn có thể coi %{introductory_video_link}.
1261 more_videos: Cũng có %{more_videos_link}.
1262 more_videos_here: thêm video tại đây
1263 user_wiki_page: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Hanoi?uselang=vi">[[Category:Users in Hanoi]]</a>.
1264 video_to_openstreetmap: video giới thiệu về OpenStreetMap
1265 wiki_signup: Có lẽ bạn cũng muốn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi">mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap</a>.
1266 signup_confirm_plain:
1267 ask_questions: "Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại trang hỏi đáp:"
1268 blog_and_twitter: "Theo dõi tin tức gần đây tại blog OpenStreetMap và Twitter:"
1269 current_user: "Có danh sách những người dùng được xếp theo nơi ở tại:"
1270 introductory_video: "Bạn có thể coi video giới thiệu OpenStreetMap tại đây:"
1271 more_videos: "Có thêm video tại đây:"
1272 opengeodata: "OpenGeoData.org là blog của nhà sáng lập OpenStreetMap, Steve Coast, cũng chứa podcast:"
1273 the_wiki: "Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap trên wiki:"
1274 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi
1275 user_wiki_page: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như [[Category:Users in Hanoi]].
1276 wiki_signup: "Có lẽ bạn cũng muốn mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap tại:"
1277 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi
1280 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
1281 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1282 allow_to: "Cho phép trình khách:"
1283 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1284 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1285 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1286 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
1287 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1288 request_access: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
1290 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
1293 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
1295 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
1298 title: Sửa đổi chương trình của bạn
1300 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1301 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1302 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1303 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1304 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1305 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
1306 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1307 callback_url: URL Gọi lại
1309 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1311 support_url: URL Trợ giúp
1312 url: URL Trang chủ Chương trình
1314 application: Tên Chương trình
1315 issued_at: Lúc Cho phép
1316 list_tokens: "Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:"
1317 my_apps: Trình khách của Tôi
1318 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
1319 no_apps: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu OAuth được.
1320 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
1321 registered_apps: "Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:"
1323 title: Chi tiết OAuth của Tôi
1326 title: Đăng ký chương trình mới
1328 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
1330 access_url: "URL của Dấu Truy cập:"
1331 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1332 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1333 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1334 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1335 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1336 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
1337 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1338 authorize_url: "Cho phép URL:"
1339 confirm: Bạn có chắc không?
1340 delete: Xóa Trình khách
1341 edit: Sửa đổi Chi tiết
1342 key: "Từ khóa Tiêu dùng:"
1343 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1344 secret: "Mật khẩu Tiêu dùng:"
1345 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
1346 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
1347 url: "URL của Dấu Yêu cầu:"
1349 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
1352 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
1354 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
1355 flash: Đã xóa dãy ẩn.
1356 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm trong trước khi xóa dãy ẩn.
1358 description: Miêu tả
1359 heading: Sửa đổi dãy ẩn
1361 title: Sửa đổi dãy ẩn
1363 empty: Không có dãy ẩn để xem.
1364 heading: Danh sách dãy ẩn
1365 title: Danh sách dãy ẩn
1367 description: Miêu tả
1368 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
1369 submit: Ẩn dãy phiên bản
1370 title: Đang ẩn dãy phiên bản
1372 confirm: Bạn có chắc không?
1373 description: "Miêu tả:"
1374 destroy: Xóa dãy ẩn này
1375 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
1376 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
1377 title: Đang xem dãy ẩn
1380 flash: Các thay đổi đã được lưu.
1383 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1384 flash_player_required: Bạn cần có Flash Player để sử dụng Potlatch, trình vẽ OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">tải về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài cách khác</a> để sửa đổi OpenStreetMap.
1385 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
1386 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe) trong HTML.
1387 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1388 not_public_description: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1389 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 chưa được thiết lập. Xem thêm chi tiết tại http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi#Potlatch_2
1390 potlatch2_unsaved_changes: Bạn chưa lưu một số thay đổi. (Trong Potlatch 2, bấm nút “Save” để lưu thay đổi.)
1391 potlatch_unsaved_changes: Bạn có thay đổi chưa lưu. (Để lưu trong Potlatch, hãy bỏ chọn lối hoặc địa điểm đang được chọn, nếu đến sửa đổi trong chế độ Áp dụng Ngay, hoặc bấm nút Lưu nếu có.)
1392 user_page_link: trang cá nhân
1394 createnote: Thêm ghi chú
1395 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1396 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1398 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát hành theo giấy phép mở
1399 permalink: Liên kết Thường trực
1400 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1401 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1404 map_key_tooltip: Chú giải bản đồ
1407 admin: Biên giới hành chính
1408 allotments: Khu vườn gia đình
1412 bridge: Đường rắn = cầu
1413 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1414 brownfield: Cánh đồng nâu
1415 building: Kiến trúc quan trọng
1416 byway: Đường mòn đa mốt
1419 - thang kéo trượt tuyết
1421 centre: Trung tâm thể thao
1422 commercial: Khu vực thương mại
1426 construction: Đường đang xây
1427 cycleway: Đường xe đạp
1428 destination: Chỉ giao thông địa phương
1430 footway: Đường đi bộ
1431 forest: Rừng trồng cây
1433 heathland: Vùng cây bụi
1434 industrial: Khu vực công nghiệp
1438 military: Khu vực quân sự
1439 motorway: Đường cao tốc
1441 permissive: Đường cho phép
1443 primary: Đường chính
1444 private: Đường riêng
1446 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
1447 resident: Khu vực nhà ở
1448 retail: Khu vực buôn bán
1455 secondary: Đường lớn
1461 tourist: Nơi du lịch
1467 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
1468 unclassified: Đường không phân loại
1469 unsurfaced: Đường không lát
1472 alt: Văn bản thay thế
1473 first: Khoản mục đầu tiên
1478 ordered: Danh sách đánh số
1479 second: Khoản mục sau
1480 subheading: Đề mục con
1482 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1483 unordered: Danh sách không đánh số
1490 search_help: "thí dụ: “Thượng Hải”, “Hai Bà Trưng, Hà Nội”, “CB2 5AQ”, hoặc “bưu điện gần Tân Sơn Nhất” – <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=vi\">thêm thí dụ…</a>"
1492 where_am_i: Tôi ở đâu?
1493 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1496 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1499 friendly: "%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M"
1502 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận thư điện tử lúc khi nó xong.
1503 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
1505 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
1507 description: "Miêu tả:"
1510 filename: "Tên tập tin:"
1511 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1515 save_button: Lưu các Thay đổi
1516 start_coord: "Tọa độ đầu đường:"
1518 tags_help: dấu phẩy phân cách
1519 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1520 uploaded_at: "Lúc tải lên:"
1521 visibility: "Mức độ truy cập:"
1522 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
1523 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1525 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
1526 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a> hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang wiki</a>.
1527 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
1528 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
1529 tagged_with: " có thẻ %{tags}"
1530 your_traces: Tuyến đường GPS của bạn
1532 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
1534 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
1535 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
1537 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
1539 ago: cách đây %{time_in_words_ago}
1541 count_points: "%{count} nốt"
1543 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
1544 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
1551 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
1552 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
1553 view_map: Xem Bản đồ
1555 description: "Miêu tả:"
1557 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
1559 tags_help: dấu phẩy phân cách
1560 upload_button: Tải lên
1561 upload_gpx: "Tải lên Tập tin GPX:"
1562 visibility: "Mức độ Truy cập:"
1563 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
1564 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1566 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
1567 see_your_traces: Xem các tuyến đường của bạn
1568 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng đợi kịp.
1569 upload_trace: Tải lên tuyến đường
1573 newer: Tuyến đường Mới hơn
1574 older: Tuyến đường Cũ hơn
1575 showing_page: Trang %{page}
1577 delete_track: Xóa tuyến đường này
1578 description: "Miêu tả:"
1581 edit_track: Sửa đổi tuyến đường này
1582 filename: "Tên tập tin:"
1583 heading: Xem tuyến đường %{name}
1589 start_coordinates: "Tọa độ đầu đường:"
1591 title: Xem tuyến đường %{name}
1592 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
1593 uploaded: "Lúc tải lên:"
1594 visibility: "Mức độ truy cập:"
1596 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy điểm có tên và thời điểm)
1597 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
1598 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh không có thứ tự)
1599 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
1603 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1604 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về phạm vi công cộng.
1605 heading: "Các Điều khoản Đóng góp:"
1606 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi
1607 link text: đây là gì?
1608 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1609 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
1610 current email address: "Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại:"
1611 delete image: Xóa hình hiện dùng
1612 email never displayed publicly: (không lúc nào hiện công khai)
1613 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
1614 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1616 gravatar: Sử dụng Gravatar
1617 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
1618 link text: đây là gì?
1619 home location: "Vị trí Nhà:"
1621 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1622 keep image: Giữ hình hiện dùng
1624 longitude: "Kinh độ:"
1625 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
1626 my settings: Tùy chọn
1627 new email address: "Địa chỉ Thư điện tử Mới:"
1628 new image: Thêm hình
1629 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1631 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1632 link text: đây là gì?
1634 preferred editor: "Trình vẽ Ưa thích:"
1635 preferred languages: "Ngôn ngữ Ưu tiên:"
1636 profile description: "Tự giới thiệu:"
1638 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. all previous edits are anonymous.
1639 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
1640 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
1641 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
1642 enabled link text: đây là gì?
1643 heading: "Sửa đổi công khai:"
1644 public editing note:
1645 heading: Sửa đổi công khai
1646 text: "Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi\">tìm hiểu tại sao</a>).\n<ul>\n<li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>\n<li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>\n</ul>"
1647 replace image: Thay hình hiện dùng
1648 return to profile: Trở về trang cá nhân
1649 save changes button: Lưu các Thay đổi
1650 title: Chỉnh sửa tài khoản
1651 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản đồ?
1653 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1654 before you start: Có lẽ bạn muốn vội vàng bắt đầu vẽ bản đồ, nhưng trước tiên xin vui lòng tự giới thiệu về bạn trong biểu mẫu ở dưới.
1656 heading: Xác nhận tài khoản người dùng
1657 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1658 reconfirm: Nếu mở tài khoản lâu rồi có thể cần <a href="%{reconfirm}">gửi mình một thư xác nhận mới</a>.
1659 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1660 unknown token: Hình như dấu hiệu đó không tồn tại.
1663 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1664 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1665 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1666 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1668 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1669 success: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1671 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
1673 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới được phép sửa đổi.
1675 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
1676 empty: Không tìm thấy người dùng.
1678 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
1680 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
1681 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
1682 summary: "%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}"
1683 summary_no_ip: "%{name} mở ngày %{date}"
1686 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a> để thảo luận về điều này.
1687 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
1688 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1689 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
1690 email or username: "Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng:"
1692 login_button: Đăng nhập
1693 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1694 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1695 no account: Chưa có tài khoản?
1696 openid: "%{logo} OpenID:"
1697 openid invalid: Rất tiếc, hình như OpenID của bạn không hợp lệ
1698 openid missing provider: Rất tiếc, không thể kết nối với nhà cung cấp OpenID của bạn
1699 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1702 alt: Đăng nhập với OpenID của AOL
1703 title: Đăng nhập với AOL
1705 alt: Đăng nhập với OpenID của Google
1706 title: Đăng nhập với Google
1708 alt: Đăng nhập với OpenID của myOpenID
1709 title: Đăng nhập với myOpenID
1711 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1712 title: Đăng nhập dùng OpenID
1714 alt: Đăng nhập với OpenID của WordPress
1715 title: Đăng nhập với WordPress
1717 alt: Đăng nhập với OpenID của Yahoo!
1718 title: Đăng nhập với Yahoo!
1719 password: "Mật khẩu:"
1720 register now: Mở tài khoản ngay
1723 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1724 with openid: "Hoặc đăng nhập dùng OpenID của bạn:"
1725 with username: "Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng và mật khẩu của bạn:"
1727 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1728 logout_button: Đăng xuất
1731 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1732 heading: Quên mất Mật khẩu?
1733 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1734 new password button: Đặt lại mật khẩu
1735 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
1736 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới để bạn đặt nó lại.
1737 title: Quên mất mật khẩu
1739 already_a_friend: "%{name} đã là người bạn."
1740 button: Thêm là người bạn
1741 failed: Rất tiếc, việc thêm %{name} là người bạn bị thất bại.
1742 heading: Thêm %{user} là người bạn?
1743 success: "%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!"
1745 confirm email address: "Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:"
1746 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1747 contact_webmaster: Xin hãy liên lạc với <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
1749 display name: "Tên hiển thị:"
1750 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
1751 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1752 fill_form: Điền biểu mẫu rồi chúng tôi sẽ gửi thư điện tử cho bạn để kích hoạt tài khoản.
1753 flash create success message: Cám ơn bạn đã mở tài khoản. Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1754 flash welcome: Cám ơn bạn đã mở tài khoản. Chúng tôi đã gửi thư chào mừng cho %{email} có một số gợi ý về cách bắt đầu.
1755 heading: Mở Tài khoản Người dùng
1756 license_agreement: Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các Điều kiện Đóng góp</a>.
1757 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài khoản tự động cho bạn.
1758 not displayed publicly: Không được hiển thị công khai (xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi" title="Quy định quyền riêng tư wiki, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử">quy định quyền riêng tư</a>)
1759 openid: "%{logo} OpenID:"
1760 openid association: "<p>OpenID của bạn chưa được nối với một tài khoản OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, hãy mở tài khoản dùng biểu mẫu ở dưới.</li>\n <li>Nếu đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn dùng tên người dùng và một khẩu thường và nối tài khoản với OpenID của bạn tại trang tùy chọn.</li>\n</ul>"
1761 openid no password: Khi đăng nhập dùng OpenID, bạn sẽ không cần đưa vào mật khẩu. Tuy nhiên, một số công cụ hoặc máy chủ phụ vẫn có thể cần mật khẩu.
1762 password: "Mật khẩu:"
1763 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
1764 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang wiki này</a>.
1765 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1767 use openid: Hoặc đăng nhập dùng %{logo} OpenID
1769 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
1770 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
1771 title: Người dùng không tồn tại
1774 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
1775 your location: Vị trí của bạn
1777 button: Hủy kết nối bạn
1778 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
1779 not_a_friend: "%{name} đã không phải người bạn."
1780 success: "%{name} không còn là người bạn."
1782 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1783 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1784 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1785 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1786 password: "Mật khẩu:"
1787 reset: Đặt lại Mật khẩu
1788 title: Đặt lại mật khẩu
1790 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
1792 body: "<p>\n Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.\n</p>\n<p>\n Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.\n Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.\n</p>"
1793 heading: Tài khoản bị Cấm
1794 title: Tài khoản bị Cấm
1795 webmaster: chủ trang
1798 consider_pd: Ngoài các thỏa thuận ở trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi thuộc về phạm vi công cộng
1799 consider_pd_why: đây là gì?
1800 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
1802 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1803 guidance: "Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href=\"%{summary}\">bản tóm tắt dễ đọc</a> và <a href=\"%{translations}\">một số bản dịch không chính thức</a>"
1804 heading: Điều kiện đóng góp
1808 rest_of_world: Các nước khác
1809 legale_select: "Vui lòng chọn quốc gia cư trú:"
1810 read and accept: Xin vui lòng đọc thỏa thuận ở dưới và bấm nút Đồng ý để cho biết chấp nhận các điều khoản của thỏa thuận này đối với các đóng góp của bạn hiện tại và tương lai.
1811 title: Điều kiện đóng góp
1812 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
1814 activate_user: kích hoạt tài khoản này
1815 add as friend: thêm là người bạn
1816 ago: (cách đây %{time_in_words_ago})
1817 block_history: tác vụ cấm người này
1818 blocks by me: tác vụ cấm bởi tôi
1819 blocks on me: tác vụ cấm tôi
1822 confirm_user: xác nhận người dùng này
1823 create_block: cấm người dùng này
1824 created from: "Địa chỉ IP khi mở:"
1825 ct accepted: Chấp nhận cách đây %{ago}
1826 ct declined: Từ chối
1827 ct status: "Điều khoản đóng góp:"
1828 ct undecided: Chưa quyết định
1829 deactivate_user: vô hiệu hóa tài khoản này
1830 delete_user: xóa tài khoản này
1831 description: Miêu tả
1834 email address: "Địa chỉ thư điện tử:"
1835 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
1836 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
1837 hide_user: ẩn tài khoản này
1838 if set location: Đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link} để xem những người dùng ở gần.
1839 km away: cách %{count} km
1840 latest edit: "Sửa đổi gần đây nhất cách đây %{ago}:"
1841 m away: cách %{count} m
1842 mapper since: "Tham gia:"
1843 moderator_history: tác vụ cấm bởi người này
1844 my comments: bình luận của tôi
1845 my diary: nhật ký của tôi
1846 my edits: đóng góp của tôi
1847 my notes: ghi chú bản đồ của tôi
1848 my settings: tùy chọn
1849 my traces: tuyến đường của tôi
1850 nearby users: Người dùng khác ở gần
1851 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
1852 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
1853 new diary entry: mục nhật ký mới
1854 no friends: Bạn chưa thêm người bạn.
1855 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
1856 notes: ghi chú bản đồ
1857 oauth settings: thiết lập OAuth
1858 remove as friend: hủy kết nối bạn
1860 administrator: Người dùng này là quản lý viên
1862 administrator: Cấp quyền quản lý viên
1863 moderator: Cấp quyền điều hành viên
1864 moderator: Người dùng này là điều hành viên
1866 administrator: Rút quyền quản lý viên
1867 moderator: Rút quyền điều hành viên
1868 send message: gửi thư
1869 settings_link_text: tùy chọn
1870 spam score: "Điểm số Spam:"
1871 status: "Trạng thái:"
1873 unhide_user: hiện tài khoản này
1874 user location: Vị trí của người dùng
1875 your friends: Người bạn của bạn
1878 empty: "%{name} chưa cấm ai."
1879 heading: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
1880 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
1882 empty: "%{name} chưa bị cấm."
1883 heading: Danh sách tác vụ cấm %{name}
1884 title: Các tác vụ cấm %{name}
1886 flash: Cấm người dùng %{name}.
1887 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1888 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1890 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1891 heading: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1892 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
1893 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1894 reason: Lý do %{name} bị cấm. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1895 show: Xem tác vụ cấm này
1896 submit: Cập nhật tác vụ cấm
1897 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1899 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
1900 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo xuống.
1902 time_future: Hết hạn %{time}.
1903 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}.
1904 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
1906 empty: Chưa ai bị cấm.
1907 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
1908 title: Người dùng bị cấm
1910 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
1911 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác vụ cấm.
1913 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1914 heading: Cấm %{name}
1915 needs_view: Người cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được
1916 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1917 reason: Lý do cấm %{name}. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1918 submit: Cấm người dùng
1920 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
1921 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời gian hợp lý.
1923 back: Trở về trang đầu
1924 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
1926 confirm: Bạn có chắc không?
1927 creator_name: Người cấm
1928 display_name: Người bị cấm
1931 not_revoked: (không bị hủy)
1935 revoker_name: Người bỏ cấm
1937 showing_page: Trang %{page}
1939 period: "%{count} giờ"
1941 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
1943 heading: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
1944 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn cách đây %{time} nên không bỏ được.
1946 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
1947 title: Bỏ cấm %{block_on}
1949 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1950 confirm: Bạn có chắc không?
1952 heading: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1953 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
1954 reason: "Lý do cấm:"
1956 revoker: "Người bỏ cấm:"
1959 time_future: Hết hạn %{time}
1960 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}
1961 title: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1963 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể sửa đổi nó.
1964 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
1967 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
1968 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
1969 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
1970 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền quản lý quyền của người dùng, nhưng bạn không phải là quản lý viên.
1972 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
1974 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1975 heading: Xác nhận cấp vai trò
1976 title: Xác nhận cấp vai trò
1978 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
1980 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1981 heading: Xác nhận rút vai trò
1982 title: Xác nhận rút vai trò