]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Use friendly_date_ago helper for changeset comments
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eelucaslima
17 # Author: Fmca
18 # Author: Ftrebien
19 # Author: Fúlvio
20 # Author: Giro720
21 # Author: Gmare
22 # Author: Gusta
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: L
25 # Author: Leosls
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luckas Blade
28 # Author: Luk3
29 # Author: Macofe
30 # Author: Matheus Sousa L.T
31 # Author: McDutchie
32 # Author: NMaia
33 # Author: Naoliv
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nighto
36 # Author: Pedrofariasm
37 # Author: Rodrigo Avila
38 # Author: Rodrigo codignoli
39 # Author: Ruila
40 # Author: Tuliouel
41 # Author: Vgeorge
42 # Author: Vitalb
43 # Author: Walesson
44 # Author: Wille
45 # Author: Willemarcel
46 # Author: 555
47 ---
48 pt-BR:
49   html:
50     dir: ltr
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
54       blog: '%e %B %Y'
55   helpers:
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Salvar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registrar
68         update: Editar
69       redaction:
70         create: Criar redação
71         update: Salvar redação
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Salvar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
82         email_address_not_routable: não é roteável
83     models:
84       acl: Lista de controle de acesso
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação do diário
90       friend: Amigo
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta de nó
95       notifier: Notificador
96       old_node: Nó antigo
97       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
98       old_relation: Relação Antiga
99       old_relation_member: Membro de relação antiga
100       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
101       old_way: Linha antiga
102       old_way_node: Nó de linha antiga
103       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
104       relation: Relação
105       relation_member: Membros da relação
106       relation_tag: Etiqueta de relação
107       session: Sessão
108       trace: Trilha
109       tracepoint: Ponto de trilha
110       tracetag: Etiqueta de trilha
111       user: Usuário
112       user_preference: Preferências do usuário
113       user_token: Token do usuário
114       way: Linha
115       way_node: Nó de linha
116       way_tag: Etiqueta de linha
117     attributes:
118       diary_comment:
119         body: Corpo
120       diary_entry:
121         user: Usuário
122         title: Assunto
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         language: Idioma
126       friend:
127         user: Usuário
128         friend: Amigo
129       trace:
130         user: Usuário
131         visible: Visível
132         name: Nome
133         size: Tamanho
134         latitude: Latitude
135         longitude: Longitude
136         public: Público
137         description: Descrição
138       message:
139         sender: Remetente
140         title: Assunto
141         body: Corpo
142         recipient: Destinatário
143       user:
144         email: E-mail
145         active: Ativo
146         display_name: Nome de exibição
147         description: Descrição
148         languages: Idiomas
149         pass_crypt: Senha
150   printable_name:
151     with_version: '%{id}, v%{version}'
152     with_name_html: '%{name} (%{id})'
153   editor:
154     default: Padrão (atualmente %{name})
155     potlatch:
156       name: Potlatch 1
157       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
158     id:
159       name: iD
160       description: iD (editor no navegador web)
161     potlatch2:
162       name: Potlatch 2
163       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
164     remote:
165       name: Controle Rrmoto
166       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
167   api:
168     notes:
169       comment:
170         opened_at_html: Criado %{when} atrás
171         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
172         commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
173         commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
174         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
175         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
176         reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
177         reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
178       rss:
179         title: Notas do OpenStreetMap
180         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
181           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
182         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
183         opened: nova nota (perto de %{place})
184         commented: novo comentário (perto de %{place})
185         closed: nota encerrada (perto de %{place})
186         reopened: reativando nota (perto de %{place})
187       entry:
188         comment: Comentar
189         full: Nota completa
190   browse:
191     created: Criado
192     closed: Fechado
193     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
194     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
195     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
196     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
197     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
198     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
199     version: Versão
200     in_changeset: Conjunto de alterações
201     anonymous: anônimo
202     no_comment: (nenhum comentário)
203     part_of: Parte de
204     download_xml: Baixar XML
205     view_history: Ver histórico
206     view_details: Ver detalhes
207     location: 'Localização:'
208     changeset:
209       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
210       belongs_to: Autor
211       node: Pontos (%{count})
212       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
213       way: Linhas (%{count})
214       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
215       relation: Relações (%{count})
216       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
217       comment: Comentários (%{count})
218       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         atrás</abbr>
220       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
221       changesetxml: XML do conjunto de alterações
222       osmchangexml: XML osmChange
223       feed:
224         title: Conjunto de alterações %{id}
225         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
226       join_discussion: Entrar para participar da discussão
227       discussion: Discussão
228       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
229         assim que for fechado o conjunto de alterações.
230     node:
231       title: 'Ponto: %{name}'
232       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
233     way:
234       title: 'Linha: %{name}'
235       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
236       nodes: Pontos
237       also_part_of:
238         one: parte da linha %{related_ways}
239         other: parte das linhas %{related_ways}
240     relation:
241       title: 'Relação: %{name}'
242       history_title: 'Histórico da relação: %{name}'
243       members: Membros
244     relation_member:
245       entry: '%{type} %{name}'
246       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
247       type:
248         node: Ponto
249         way: Linha
250         relation: Relação
251     containing_relation:
252       entry: Relação %{relation_name}
253       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
254     not_found:
255       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
256       type:
257         node: ponto
258         way: linha
259         relation: relação
260         changeset: conjunto de alterações
261         note: Nota
262     timeout:
263       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
264       type:
265         node: ponto
266         way: linha
267         relation: relação
268         changeset: conjunto de alterações
269         note: Nota
270     redacted:
271       redaction: Revisão %{id}
272       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
273         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
274       type:
275         node: ponto
276         way: linha
277         relation: relação
278     start_rjs:
279       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
280         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
281       load_data: Carregar dados
282       loading: Carregando...
283     tag_details:
284       tags: Etiquetas
285       wiki_link:
286         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
287         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
288       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
289       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
290       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
291     note:
292       title: 'Nota: %{id}'
293       new_note: Nova nota
294       description: Descrição
295       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
296       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
297       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
298       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
299       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
300         atrás</abbr>
301       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
302       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
303         atrás</abbr>
304       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
305       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306         atrás</abbr>
307       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
308       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309         atrás</abbr>
310       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
311       report: Denunciar esta nota
312     query:
313       title: Consultar elementos
314       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
315       nearby: Elementos próximos
316       enclosing: Elementos envoltórios
317   changesets:
318     changeset_paging_nav:
319       showing_page: Página %{page}
320       next: Seguinte »
321       previous: « Anterior
322     changeset:
323       anonymous: Anônimo
324       no_edits: (sem alterações)
325       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
326     changesets:
327       id: ID
328       saved_at: Salvo em
329       user: Usuário
330       comment: Comentário
331       area: Área
332     index:
333       title: Conjuntos de alterações
334       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
335       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
336       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
337       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
338       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
339       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
340       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
341       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
342       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
343       load_more: Carregar mais
344     timeout:
345       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
346         chegar.
347   changeset_comments:
348     comment:
349       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
350       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
351     comments:
352       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
353     index:
354       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
355       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
356     timeout:
357       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
358         demorou muito para ser recuperada.
359   diary_entries:
360     new:
361       title: Nova publicação no diário
362     form:
363       subject: 'Assunto:'
364       body: 'Conteúdo:'
365       language: 'Idioma:'
366       location: 'Localização:'
367       latitude: 'Latitude:'
368       longitude: 'Longitude:'
369       use_map_link: usar mapa
370     index:
371       title: Diários dos usuários
372       title_friends: Diários dos amigos
373       title_nearby: Diários dos usuários próximos
374       user_title: Diário de %{user}
375       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
376       new: Nova publicação no diário
377       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
378       no_entries: Sem publicações no diário
379       recent_entries: Publicações recentes no diário
380       older_entries: Publicações mais antigas
381       newer_entries: Publicações mais novas
382     edit:
383       title: Editar publicação no diário
384       marker_text: Localização da publicação no diário
385     show:
386       title: Diário de %{user} | %{title}
387       user_title: Diário de %{user}
388       leave_a_comment: Deixe um comentário
389       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
390       login: Entrar
391     no_such_entry:
392       title: Publicação de diário inexistente
393       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
394       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
395         ou talvez o link clicado esteja errado.
396     diary_entry:
397       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
398       comment_link: Comentar nesta publicação
399       reply_link: Responder esta publicação
400       comment_count:
401         one: '%{count} comentário'
402         zero: Nenhum comentário
403         other: '%{count} comentários'
404       edit_link: Editar esta postagem
405       hide_link: Ocultar essa postagem
406       unhide_link: Mostrar esta entrada
407       confirm: Confirmar
408       report: Denunciar esta entrada
409     diary_comment:
410       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
411       hide_link: Ocultar este comentário
412       unhide_link: Mostrar este comentário
413       confirm: Confirmar
414       report: Denunciar este comentário
415     location:
416       location: 'Local:'
417       view: Exibir
418       edit: Editar
419     feed:
420       user:
421         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
422         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
423       language:
424         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
425         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
426           %{language_name}
427       all:
428         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
429         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
430     comments:
431       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
432       post: Entrada
433       when: Quando
434       comment: Comentário
435       ago: '%{ago} atrás'
436       newer_comments: Comentários mais recentes
437       older_comments: Comentários mais antigos
438   geocoder:
439     search:
440       title:
441         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
442         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444           Nominatim</a>
445         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447           Nominatim</a>
448         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449     search_osm_nominatim:
450       prefix_format: '%{name}'
451       prefix:
452         aerialway:
453           cable_car: Teleférico
454           chair_lift: Teleférico
455           drag_lift: Telesquis
456           gondola: Telecabine
457           platter: Telesqui
458           pylon: Pilone
459           station: Estação teleférica
460           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
461         aeroway:
462           aerodrome: Aeródromo
463           airstrip: Pista de pouso
464           apron: Pátio de aeródromo
465           gate: Portão
466           hangar: Hangar
467           helipad: Heliponto
468           holding_position: Posição de estabelecimento
469           parking_position: Posição de estacionamento
470           runway: Pista de pouso
471           taxiway: Pista de Taxiamento
472           terminal: Terminal de Aeródromo
473         amenity:
474           animal_shelter: Abrigo para Animais
475           arts_centre: Centro/Escola de Artes
476           atm: Caixa Eletrônico
477           bank: Banco
478           bar: Bar
479           bbq: Churrasqueira
480           bench: Assento
481           bicycle_parking: Bicicletário
482           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
483           biergarten: Cervejaria ao ar livre
484           boat_rental: Aluguel de barcos
485           brothel: Bordel
486           bureau_de_change: Casa de câmbio
487           bus_station: Estação de Ônibus
488           cafe: Cafeteria
489           car_rental: Aluguel de carros
490           car_sharing: Compartilhamento de carros
491           car_wash: Lavagem de carros
492           casino: Cassino
493           charging_station: Estação de carregamento
494           childcare: Creche
495           cinema: Cinema
496           clinic: Clínica médica
497           clock: Relógio
498           college: Escola técnica
499           community_centre: Centro/Clube Comunitário
500           courthouse: Tribunal
501           crematorium: Crematório
502           dentist: Dentista
503           doctors: Consultório médico
504           drinking_water: Água potável
505           driving_school: Escola de condutores
506           embassy: Embaixada
507           fast_food: Fast-Food
508           ferry_terminal: Terminal de balsas
509           fire_station: Quartel de bombeiros
510           food_court: Praça de alimentação
511           fountain: Fonte
512           fuel: Combustível
513           gambling: Casa de jogos
514           grave_yard: Cemitério
515           grit_bin: Caixa de sal-gema
516           hospital: Hospital
517           hunting_stand: Cabana de caça
518           ice_cream: Sorveteria
519           kindergarten: Escola infantil
520           library: Biblioteca
521           marketplace: Mercado/Feira
522           monastery: Monastério
523           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
524           nightclub: Danceteria
525           nursing_home: Clínica Geriátrica
526           office: Escritório
527           parking: Estacionamento
528           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
529           parking_space: Espaço para estacionamento
530           pharmacy: Drogaria
531           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
532           police: Delegacia de Polícia
533           post_box: Caixa de Correio
534           post_office: Agência de Correios
535           preschool: Pré-escola
536           prison: Prisão
537           pub: Pub
538           public_building: Edifício Público
539           recycling: Posto de Reciclagem
540           restaurant: Restaurante
541           retirement_home: Lar de Idosos
542           sauna: Sauna
543           school: Escola
544           shelter: Abrigo
545           shop: Loja
546           shower: Chuveiro
547           social_centre: Centro Social
548           social_club: Clube Recreativo
549           social_facility: Serviço Social
550           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
551           swimming_pool: Piscina
552           taxi: Ponto de Táxi
553           telephone: Telefone Público
554           theatre: Teatro
555           toilets: Banheiro público
556           townhall: Prefeitura
557           university: Universidade
558           vending_machine: Máquina de Venda Automática
559           veterinary: Clínica Veterinária
560           village_hall: Prefeitura
561           waste_basket: Cesto de Lixo
562           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
563           water_point: Ponto de água
564           youth_centre: Centro Juvenil
565         boundary:
566           administrative: Limite Administrativo
567           census: Limite Censitário
568           national_park: Parque Nacional
569           protected_area: Área Protegida
570         bridge:
571           aqueduct: Aqueduto
572           boardwalk: Passeio à beira mar
573           suspension: Ponte Suspensa
574           swing: Ponte Giratória
575           viaduct: Viaduto
576           "yes": Ponte
577         building:
578           "yes": Edifício
579         craft:
580           brewery: Cervejaria
581           carpenter: Carpinteiro
582           electrician: Eletricista
583           gardener: Jardineiro
584           painter: Pintor
585           photographer: Fotógrafo
586           plumber: Encanador
587           shoemaker: Sapateiro
588           tailor: Alfaiate
589           "yes": Loja de Artesanato
590         emergency:
591           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
592           assembly_point: Centro de agrupamento
593           defibrillator: Desfibrilador
594           landing_site: Local de Pouso de Emergência
595           phone: Telefone de Emergência
596           water_tank: Tanque de água de emergência
597           "yes": Emergência
598         highway:
599           abandoned: Via Abandonada
600           bridleway: Hipovia
601           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
602           bus_stop: Ponto de Ônibus
603           construction: Via em Construção
604           corridor: Corredor
605           cycleway: Ciclovia
606           elevator: Elevador
607           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
608           footway: Caminho de Pedestre
609           ford: Vau
610           give_way: Sinal de preferência de passagem
611           living_street: Via de Espaço Compartilhado
612           milestone: Marco
613           motorway: Autoestrada
614           motorway_junction: Saída de Trevo
615           motorway_link: Ligação de Autoestrada
616           passing_place: Lugar de passagem
617           path: Caminho Informal
618           pedestrian: Calçadão
619           platform: Plataforma
620           primary: Via Primária
621           primary_link: Ligação Primária
622           proposed: Via Planejada
623           raceway: Pista de Corrida
624           residential: Via Residencial
625           rest_area: Área de Repouso
626           road: Estrada
627           secondary: Via Secundária
628           secondary_link: Ligação Secundária
629           service: Via de Serviço
630           services: Serviços de Estrada
631           speed_camera: Controlador de Velocidade
632           steps: Escada
633           stop: Sinal de parada
634           street_lamp: Poste de Luz
635           tertiary: Via Terciária
636           tertiary_link: Ligação Terciária
637           track: Estrada Informal
638           traffic_signals: Semáforo
639           trail: Caminho
640           trunk: Via Expressa
641           trunk_link: Ligação de Via Expressa
642           turning_loop: Circuito reverso
643           unclassified: Via Não Classificada
644           "yes": Estrada
645         historic:
646           archaeological_site: Sítio Arqueológico
647           battlefield: Campo de Batalha Histórico
648           boundary_stone: Marco de Fronteira
649           building: Edifício Histórico
650           bunker: Casamata
651           castle: Castelo
652           church: Igreja
653           city_gate: Porta da Cidade
654           citywalls: Muralha
655           fort: Forte
656           heritage: Local Tombado
657           house: Casa Histórica
658           icon: Ícone Histórico
659           manor: Casa Senhorial
660           memorial: Monumento Comemorativo
661           mine: Mina Histórica
662           mine_shaft: Mina subterrânea
663           monument: Monumento Simbólico
664           roman_road: Estrada Romana
665           ruins: Ruína
666           stone: Pedra Histórica
667           tomb: Túmulo
668           tower: Torre Histórica
669           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
670           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
671           wreck: Naufrágio
672           "yes": Local Histórico
673         junction:
674           "yes": Entroncamento
675         landuse:
676           allotments: Horta Urbana
677           basin: Bacia
678           brownfield: Terreno Abandonado
679           cemetery: Cemitério Secular
680           commercial: Área de Negócios
681           conservation: Conservação
682           construction: Área de Construção
683           farm: Lavoura
684           farmland: Lavoura
685           farmyard: Pátio de Fazenda
686           forest: Floresta Manejada
687           garages: Garagens
688           grass: Gramado
689           greenfield: Terreno Virgem
690           industrial: Área Industrial
691           landfill: Aterro Sanitário
692           meadow: Prado
693           military: Área Militar
694           mine: Mina
695           orchard: Pomar
696           quarry: Pedreira
697           railway: Área Ferroviária
698           recreation_ground: Área Recreativa
699           reservoir: Lago Artificial
700           reservoir_watershed: Bacia Artificial
701           residential: Área Residencial
702           retail: Área de Varejo
703           road: Área de Estrada
704           village_green: Parque Municipal
705           vineyard: Vinha
706           "yes": Terreno
707         leisure:
708           beach_resort: Estação Praiana
709           bird_hide: Observatório de Pássaros
710           common: Baldio Comunitário
711           dog_park: Cachorródromo
712           firepit: Fogueira
713           fishing: Área de Pesca
714           fitness_centre: Academia de Ginástica
715           fitness_station: Estação de Ginástica
716           garden: Jardim
717           golf_course: Campo de Golfe
718           horse_riding: Local de Equitação
719           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
720           marina: Marina
721           miniature_golf: Minigolfe
722           nature_reserve: Reserva Ambiental
723           park: Parque
724           pitch: Quadra Esportiva
725           playground: Parquinho
726           recreation_ground: Área Recreativa
727           resort: Resorte
728           sauna: Sauna
729           slipway: Rampa de Barco
730           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
731           stadium: Estádio
732           swimming_pool: Piscina
733           track: Pista de Corrida
734           water_park: Parque Aquático
735           "yes": Lazer
736         man_made:
737           adit: Galeria de acesso
738           beacon: Baliza
739           beehive: Colmeia
740           breakwater: Quebra-mar
741           bridge: Ponte
742           bunker_silo: Búnquer
743           chimney: Chaminé
744           crane: Guindaste
745           dolphin: Posto de amarração
746           dyke: Represa
747           embankment: Aterro
748           flagpole: Mastro
749           gasometer: Gasômetro
750           groyne: Estacada
751           kiln: Estufa
752           lighthouse: Farol
753           mast: Mastro
754           mine: Mina
755           mineshaft: Poços de mina
756           monitoring_station: Estação de Monitoramento
757           petroleum_well: Poço de petróleo
758           pier: Doca
759           pipeline: Tubulação
760           silo: Silo
761           storage_tank: Reservatório
762           surveillance: Vigilância
763           tower: Torre
764           wastewater_plant: Planta de águas residuais
765           watermill: Moinho de água
766           water_tower: Torre de água
767           water_well: Poço
768           water_works: Estação de tratamento de água
769           windmill: Moinho de vento
770           works: Fábrica
771           "yes": Edificação
772         military:
773           airfield: Aeródromo Militar
774           barracks: Quartel
775           bunker: Casamata
776           "yes": Militar
777         mountain_pass:
778           "yes": Passo de Montanha
779         natural:
780           bay: Baía
781           beach: Praia
782           cape: Cabo
783           cave_entrance: Entrada de Caverna
784           cliff: Penhasco
785           crater: Cratera
786           dune: Duna
787           fell: Encosta
788           fjord: Fiorde
789           forest: Floresta manejada
790           geyser: Gêiser
791           glacier: Geleira
792           grassland: Relvado
793           heath: Urzal
794           hill: Colina
795           island: Ilha
796           land: Ilha
797           marsh: Pântano
798           moor: Brejo
799           mud: Lamaçal
800           peak: Cume
801           point: Ponto
802           reef: Recife
803           ridge: Cordilheira
804           rock: Rocha
805           saddle: Ponto de Sela
806           sand: Areia
807           scree: Pedregulhos
808           scrub: Matagal
809           spring: Nascente
810           stone: Pedra
811           strait: Estreito
812           tree: Árvore
813           valley: Vale
814           volcano: Vulcão
815           water: Água
816           wetland: Zona Úmida
817           wood: Bosque Nativo
818         office:
819           accountant: Contador
820           administrative: Escritório Administrativo
821           architect: Arquiteto
822           association: Associação
823           company: Empresa
824           educational_institution: Instituição educativa
825           employment_agency: Agência de Emprego
826           estate_agent: Agente Imobiliário
827           government: Escritório Governamental
828           insurance: Seguradora
829           it: Escritórios de informática
830           lawyer: Advogado
831           ngo: Escritório de ONG
832           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
833           travel_agent: Agência de Viagens
834           "yes": Escritório
835         place:
836           allotments: Horta Urbana
837           city: Cidade
838           city_block: Quarteirão
839           country: País
840           county: Condado
841           farm: Fazenda
842           hamlet: Lugarejo
843           house: Casa
844           houses: Casas
845           island: Ilha
846           islet: Ilhota
847           isolated_dwelling: Moradia Isolada
848           locality: Localidade
849           municipality: Município
850           neighbourhood: Vizinhança
851           postcode: Código Postal
852           quarter: Quarto
853           region: Região
854           sea: Mar
855           square: Bairro
856           state: Estado
857           subdivision: Subdivisão
858           suburb: Bairro
859           town: Cidade Menor
860           unincorporated_area: Área Não Incorporada
861           village: Povoado
862           "yes": Lugar
863         railway:
864           abandoned: Ferrovia Abandonada
865           construction: Ferrovia em Construção
866           disused: Ferrovia Inativa
867           funicular: Funicular
868           halt: Parada de Trem
869           junction: Entroncamento Ferroviário
870           level_crossing: Passagem em Nível
871           light_rail: Ferrovia Metropolitana
872           miniature: Mini Ferrovia
873           monorail: Monotrilho
874           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
875           platform: Plataforma Ferroviária
876           preserved: Ferrovia Preservada
877           proposed: Ferrovia Planejada
878           spur: Ramificação de Ferrovia
879           station: Estação Ferroviária
880           stop: Ponto de Trem
881           subway: Metrô
882           subway_entrance: Entrada de Metrô
883           switch: Chave de Ferrovia
884           tram: Trilho de Bonde
885           tram_stop: Ponto de bonde
886         shop:
887           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
888           antiques: Loja de Antiguidades
889           art: Loja de Artigos de Arte
890           bakery: Padaria
891           beauty: Salão de Beleza
892           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
893           bicycle: Loja de Bicicletas
894           bookmaker: Casa de apostas
895           books: Livraria
896           boutique: Butique
897           butcher: Açougue
898           car: Loja de Carros
899           car_parts: Loja de Auto Peças
900           car_repair: Oficina Mecânica
901           carpet: Tapeçaria
902           charity: Loja Beneficente
903           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
904           clothes: Loja de Roupas
905           computer: Loja de Informática
906           confectionery: Doçaria
907           convenience: Loja de Conveniência
908           copyshop: Reprografia
909           cosmetics: Loja de Cosméticos
910           deli: Delicatessen
911           department_store: Loja de Departamento
912           discount: Loja de Descontos
913           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
914           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
915           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
916           estate_agent: Imobiliária
917           farm: Loja de Produtos Agrícolas
918           fashion: Loja de Roupas
919           fish: Peixaria
920           florist: Floricultura
921           food: Loja de Alimentos
922           funeral_directors: Agência Funerária
923           furniture: Loja de Móveis
924           gallery: Galeria de Vendas
925           garden_centre: Centro de Jardinagem
926           general: Loja de Artigos Gerais
927           gift: Loja de Presentes
928           greengrocer: Verdureira
929           grocery: Mercearia
930           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
931           hardware: Loja de Material de Construção
932           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
933           houseware: Loja de utensílios domésticos
934           interior_decoration: Decoração de interiores
935           jewelry: Joalheria
936           kiosk: Quiosque Comercial
937           kitchen: Loja de cozinha
938           laundry: Lavanderia
939           lottery: Loteria
940           mall: Galeria Comercial
941           market: Mercado
942           massage: Massagem
943           mobile_phone: Loja de Celulares
944           motorcycle: Loja de Motocicletas
945           music: Loja de Música
946           newsagent: Banca de Revistas
947           optician: Ótica
948           organic: Loja de Produtos Orgânicos
949           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
950           paint: Lojas de pintura
951           pawnbroker: Penhor
952           pet: Pet Shop
953           pharmacy: Drogaria
954           photo: Loja Fotográfica
955           seafood: Frutos do mar
956           second_hand: Brechó
957           shoes: Loja de Calçados
958           sports: Loja de Artigos Esportivos
959           stationery: Papelaria
960           supermarket: Supermercado
961           tailor: Alfaiataria
962           ticket: Loja de ingressos
963           tobacco: Tabacaria
964           toys: Loja de Brinquedos
965           travel_agency: Agência de Viagens
966           tyres: Loja de pneus
967           vacant: Lojas vagas
968           variety_store: Loja de variedades
969           video: Loja/Locadora de Vídeo
970           wine: Venda de bebidas
971           "yes": Loja
972         tourism:
973           alpine_hut: Abrigo de Montanha
974           apartment: Apartamento de Férias
975           artwork: Obra de Arte
976           attraction: Atração Turística
977           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
978           cabin: Cabana
979           camp_site: Local de Acampamento
980           caravan_site: Local de Caravanas
981           chalet: Chalé
982           gallery: Galeria de Arte
983           guest_house: Pousada
984           hostel: Hostel
985           hotel: Hotel
986           information: Informação Turística
987           motel: Hotel de Estrada
988           museum: Museu
989           picnic_site: Local de Piquenique
990           theme_park: Parque Temático
991           viewpoint: Mirante
992           zoo: Jardim Zoológico
993         tunnel:
994           building_passage: Passagem de construção
995           culvert: Duto de Drenagem
996           "yes": Túnel
997         waterway:
998           artificial: Via Aquática Artificial
999           boatyard: Estaleiro
1000           canal: Canal Artificial
1001           dam: Barragem
1002           derelict_canal: Canal Abandonado
1003           ditch: Vala
1004           dock: Doca
1005           drain: Valeta de Drenagem
1006           lock: Eclusa
1007           lock_gate: Comporta de Eclusa
1008           mooring: Ancoradouro
1009           rapids: Corredeiras
1010           river: Rio
1011           stream: Córrego
1012           wadi: Uádi
1013           waterfall: Queda-d'Água
1014           weir: Vertedouro
1015           "yes": Via Aquática
1016       admin_levels:
1017         level2: Fronteira Nacional
1018         level4: Divisa Estadual
1019         level5: Limite Regional
1020         level6: Limite de Condado
1021         level8: Limite Municipal
1022         level9: Limite de Distrito Municipal
1023         level10: Limite de Bairro
1024     description:
1025       title:
1026         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1027           Nominatim</a>
1028         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1029       types:
1030         cities: Cidades Maiores
1031         towns: Cidades Menores
1032         places: Lugares
1033     results:
1034       no_results: Nenhum resultado encontrado
1035       more_results: Mais resultados
1036   issues:
1037     index:
1038       title: Problemas
1039       select_status: Selecionar status
1040       select_type: Selecione o tipo
1041       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1042       reported_user: Reportar usuário
1043       not_updated: Não atualizado
1044       search: Pesquisar
1045       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1046       user_not_found: Usuário não existe
1047       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1048       status: Status
1049       reports: Relatórios
1050       last_updated: Última Atualização
1051       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1052       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1053         %{user}
1054       link_to_reports: Ver Denúncias
1055       reports_count:
1056         one: 1 Relatório
1057         other: '%{count} Relatórios'
1058       reported_item: Item Reportado
1059       states:
1060         ignored: Ignorado
1061         open: Aberto
1062         resolved: Resolvido
1063     update:
1064       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1065       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1066       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1067     show:
1068       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1069       reports:
1070         zero: Sem denuncias
1071         one: 1 denuncias
1072         other: '%{count} denuncias'
1073       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1074       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1075       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1076       resolve: Resolvido
1077       ignore: Ignorar
1078       reopen: Reabrir
1079       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1080       read_reports: Ler Denúncia
1081       new_reports: Novas Denúncias
1082       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1083       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1084       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1085     resolve:
1086       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1087     ignore:
1088       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1089     reopen:
1090       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1091     comments:
1092       created_at: Em %{datetime}
1093       reassign_param: Reatribuir problema?
1094     reports:
1095       updated_at: Em %{datetime}
1096       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1097     helper:
1098       reportable_title:
1099         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1100         note: 'Nota #%{note_id}'
1101   issue_comments:
1102     create:
1103       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1104   reports:
1105     new:
1106       title_html: Denuncia %{link}
1107       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1108       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1109       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1110       disclaimer:
1111         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1112           de que:'
1113         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1114         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1115           de outros membros da comunidade.
1116         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1117       categories:
1118         diary_entry:
1119           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1120           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1121           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1122           other_label: Outro
1123         diary_comment:
1124           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1125           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1126           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1127           other_label: Outro
1128         user:
1129           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1130           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1131           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1132           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1133           other_label: Outro
1134         note:
1135           spam_label: Esta nota é spam
1136           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1137           abusive_label: Esta nota é abusiva
1138           other_label: Outro
1139     create:
1140       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1141       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1142   layouts:
1143     project_name:
1144       title: OpenStreetMap
1145       h1: OpenStreetMap
1146     logo:
1147       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1148     home: Ir para o seu local principal
1149     logout: Sair
1150     log_in: Entrar
1151     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1152     sign_up: Criar conta
1153     start_mapping: Começar a Mapear
1154     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1155     edit: Editar
1156     history: Histórico
1157     export: Exportar
1158     issues: Problemas
1159     data: Dados
1160     export_data: Exportar Dados
1161     gps_traces: Trilhas GPS
1162     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1163     user_diaries: Diários de Usuário
1164     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1165     edit_with: Edite com %{editor}
1166     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1167     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1168     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1169       de uso livre sob uma licença aberta.
1170     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1171     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1172       %{partners}.
1173     partners_ucl: UCL
1174     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1175     partners_partners: parceiros
1176     tou: Termo de uso
1177     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1178     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1179       a operações de manutenção.
1180     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1181       %{link}.'
1182     help: Ajuda
1183     about: Sobre
1184     copyright: Direitos autorais
1185     community: Comunidade
1186     community_blogs: Blogs da Comunidade
1187     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1188     foundation: Fundação
1189     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1190     make_a_donation:
1191       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1192       text: Faça uma doação
1193     learn_more: Saiba Mais
1194     more: Mais
1195   notifier:
1196     diary_comment_notification:
1197       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1198       hi: Olá %{to_user},
1199       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1200         o assunto %{subject}:'
1201       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1202         ou respondê-lo em %{replyurl}
1203     message_notification:
1204       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1205       hi: Olá %{to_user},
1206       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1207         assunto %{subject}:'
1208       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1209         em %{replyurl}
1210     friend_notification:
1211       hi: Olá %{to_user},
1212       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1213       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1214       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1215       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1216     gpx_notification:
1217       greeting: Olá,
1218       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1219       with_description: com a descrição
1220       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1221       and_no_tags: e sem etiquetas.
1222       failure:
1223         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1224         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1225         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1226           como evitá-los
1227         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1228         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1229       success:
1230         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1231         loaded_successfully: |-
1232           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1233           %{possible_points} pontos possíveis."
1234     signup_confirm:
1235       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1236       greeting: Olá!
1237       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1238       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1239         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1240         conta:'
1241       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1242         para começar.
1243     email_confirm:
1244       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1245     email_confirm_plain:
1246       greeting: Olá,
1247       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1248         de %{server_url} para %{new_address}.
1249       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1250         confirmar a alteração.
1251     email_confirm_html:
1252       greeting: Olá,
1253       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1254         de %{server_url} para %{new_address}.
1255       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1256         confirmar a alteração.
1257     lost_password:
1258       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1259     lost_password_plain:
1260       greeting: Olá,
1261       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1262         ligada a este e-mail.
1263       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1264         receber uma nova senha.
1265     lost_password_html:
1266       greeting: Olá,
1267       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1268         ligada a este e-mail.
1269       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1270         receber uma nova senha.
1271     note_comment_notification:
1272       anonymous: Um usuário anônimo
1273       greeting: Olá,
1274       commented:
1275         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1276         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1277           a você'
1278         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1279           de %{place}.'
1280         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1281           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1282       closed:
1283         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1284         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1285           a você'
1286         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1287         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1288           A nota está perto de %{place}.'
1289       reopened:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1292           a você'
1293         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1294         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1295           A nota está perto de %{place}.'
1296       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1297     changeset_comment_notification:
1298       hi: Olá %{to_user},
1299       greeting: Olá,
1300       commented:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1302           seu'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1304           que interessa a você'
1305         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1306           seu em %{time}'
1307         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1308           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1309         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1310         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1311       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1312         em %{url}
1313       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1314         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1315   messages:
1316     inbox:
1317       title: Caixa de Entrada
1318       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1319       outbox: caixa de saída
1320       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1321       new_messages:
1322         one: '%{count} nova mensagem'
1323         other: '%{count} novas mensagens'
1324       old_messages:
1325         one: '%{count} mensagem antiga'
1326         other: '%{count} mensagens antigas'
1327       from: De
1328       subject: Assunto
1329       date: Data
1330       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1331         com %{people_mapping_nearby_link}?
1332       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1333     message_summary:
1334       unread_button: Marcar como não lida
1335       read_button: Marcar como lida
1336       reply_button: Responder
1337       destroy_button: Apagar
1338     new:
1339       title: Enviar mensagem
1340       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1341       subject: Assunto
1342       body: Mensagem
1343       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1344     create:
1345       message_sent: Mensagem enviada
1346       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1347         um pouco antes de tentar enviar mais.
1348     no_such_message:
1349       title: Esta mensagem não existe
1350       heading: Esta mensagem não existe
1351       body: Não existe uma mensagem com este id.
1352     outbox:
1353       title: Caixa de Saída
1354       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1355       inbox: caixa de entrada
1356       outbox: caixa de saída
1357       messages:
1358         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1359         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1360       to: Para
1361       subject: Assunto
1362       date: Data
1363       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1364         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1365       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1366     reply:
1367       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1368         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1369         para poder responder.
1370     show:
1371       title: Ler mensagem
1372       from: De
1373       subject: Assunto
1374       date: Data
1375       reply_button: Responder
1376       unread_button: Marcar como não lida
1377       destroy_button: Apagar
1378       back: Voltar
1379       to: Para
1380       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1381         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1382         para poder responder.
1383     sent_message_summary:
1384       destroy_button: Apagar
1385     mark:
1386       as_read: Mensagem marcada como lida
1387       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1388     destroy:
1389       destroyed: Mensagem apagada
1390   site:
1391     about:
1392       next: Próximo
1393       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1394       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1395         de celular e outros dispositivos
1396       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1397         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1398         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1399       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1400       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1401         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1402         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1403       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1404       community_driven_html: |-
1405         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1406         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1407         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1408         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1409         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1410         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1411       open_data_title: Dados abertos
1412       open_data_html: |-
1413         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1414         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1415         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1416         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1417         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1418       legal_title: Jurídico
1419       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1420         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1421         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1422         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1423         de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1424         e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1425         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1426         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1427         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1428         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1429         comerciais registadas da OSMF</a>."
1430       partners_title: Parceiros
1431     copyright:
1432       foreign:
1433         title: Sobre esta tradução
1434         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1435           a página em Inglês terá precedência
1436         english_link: o original em Inglês
1437       native:
1438         title: Sobre esta página
1439         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1440           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1441           direitos autorais e %{mapping_link}.
1442         native_link: Versão em Português do Brasil
1443         mapping_link: começar a mapear
1444       legal_babble:
1445         title_html: Direitos autorais e licença
1446         intro_1_html: |-
1447           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1448           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1449           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1450           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1451         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1452           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1453           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1454           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1455           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1456         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1457           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1458           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1459         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1460         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1461           do OpenStreetMap”.
1462         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1463           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1464           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1465           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1466           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1467           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1468           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1469           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1470           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1471           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1472           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1473         credit_3_html: |-
1474           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1475           Por exemplo:
1476         attribution_example:
1477           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1478           title: Exemplo de atribuição
1479         more_title_html: Descobrir mais
1480         more_1_html: |-
1481           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1482           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1483         more_2_html: |-
1484           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1485           API de mapa gratuito para terceiros.
1486           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1487             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1488         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1489         contributors_intro_html: |-
1490           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1491           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1492           e de outras fontes, dentre elas:
1493         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1494           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1495           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1496           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1497           AT com emendas</a>).'
1498         contributors_au_html: |-
1499           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1500              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1501         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1502           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1503           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1504           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1505         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1506           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1507           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1508         contributors_fr_html: |-
1509           <strong>França</strong>: Contém dados da
1510              Direction Générale des Impôts.
1511         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1512           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1513         contributors_nz_html: |-
1514           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1515           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1516           licenciado para reutilização sob
1517           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1518         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1519           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1520           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1521           Eslovênia).'
1522         contributors_es_html: |-
1523           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1524           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1525           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1526           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1527         contributors_za_html: |-
1528           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1529           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1530           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1531         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1532           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1533         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1534           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1535           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1536         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1537           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1538           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1539         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1540         infringement_1_html: |2-
1541             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1542             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1543             permissão expressa dos seus detentores.
1544         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1545           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1546           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1547           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1548           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1549         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1550         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1551           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1552           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1553           sobre Marcas Comerciais</a>.
1554     index:
1555       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1556         JavaScript desativado.
1557       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1558       permalink: Link Permanente
1559       shortlink: Link Curto
1560       createnote: Incluir uma nota
1561       license:
1562         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1563           aberta
1564       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1565         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1566     edit:
1567       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1568       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1569         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1570       user_page_link: página de usuário
1571       anon_edits: (%{link})
1572       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1573       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1574         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1575         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1576         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1577       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1578         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1579         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1580       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1581         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1582       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1583         2, você deve clicar em Salvar.)
1584       id_not_configured: iD não foi configurado
1585       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1586         para esse recurso.
1587     export:
1588       title: Exportar
1589       area_to_export: Área a Exportar
1590       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1591       format_to_export: Formato a Exportar
1592       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1593       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1594       embeddable_html: HTML para embutir
1595       licence: Licença
1596       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1597         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1598       too_large:
1599         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1600           abaixo:'
1601         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1602           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1603           downloads de dados em massa:'
1604         planet:
1605           title: Planeta OSM
1606           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1607             OpenStreetMap
1608         overpass:
1609           title: API Overpass
1610           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1611             de dados do OpenStreetMap
1612         geofabrik:
1613           title: Baixar do Geofabrik
1614           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1615             cidades selecionadas
1616         metro:
1617           title: Extratos do Portal Metro
1618           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1619         other:
1620           title: Outras Fontes
1621           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1622       options: Opções
1623       format: Formato
1624       scale: Escala
1625       max: máx
1626       image_size: Tamanho da Imagem
1627       zoom: Ampliação
1628       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1629       latitude: 'Lat:'
1630       longitude: 'Lon:'
1631       output: Saída
1632       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1633       export_button: Exportar
1634     fixthemap:
1635       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1636       how_to_help:
1637         title: Como Ajudar
1638         join_the_community:
1639           title: Junte-se à comunidade
1640           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1641             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1642             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1643             você mesmo.
1644         add_a_note:
1645           instructions_html: |-
1646             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1647             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1648       other_concerns:
1649         title: Outras preocupações
1650         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1651           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1652           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1653           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1654           OSMF</a> apropriado.
1655     help:
1656       title: Obtendo ajuda
1657       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1658         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1659         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1660       welcome:
1661         url: /welcome
1662         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1663         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1664       beginners_guide:
1665         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1666         title: Introdução
1667         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1668       help:
1669         url: http://help.openstreetmap.org/
1670         title: help.openstreetmap.org
1671         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1672           e respostas do OpenStreetMap.
1673       mailing_lists:
1674         title: Listas de E-mail
1675         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1676           regionais ou por assunto.
1677       forums:
1678         title: Fóruns
1679         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1680       irc:
1681         title: IRC
1682         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1683       switch2osm:
1684         title: switch2osm
1685         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1686           no OpenStreetMap e outros serviços.
1687       welcomemat:
1688         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1689         title: Para organizações
1690         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1691           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1692       wiki:
1693         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1694         title: wiki.openstreetmap.org
1695         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1696     sidebar:
1697       search_results: Resultados da Busca
1698       close: Fechar
1699     search:
1700       search: Buscar
1701       get_directions: Obter itinerário
1702       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1703       from: De
1704       to: Para
1705       where_am_i: Onde estou?
1706       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1707       submit_text: Ir
1708       reverse_directions_text: Sentido contrário
1709     key:
1710       table:
1711         entry:
1712           motorway: Autoestrada
1713           main_road: Estrada principal
1714           trunk: Via expressa
1715           primary: Via primária
1716           secondary: Via secundária
1717           unclassified: Via não classificada
1718           track: Estrada rústica
1719           bridleway: Hipovia
1720           cycleway: Ciclovia
1721           cycleway_national: Ciclovia nacional
1722           cycleway_regional: Ciclovia regional
1723           cycleway_local: Ciclovia local
1724           footway: Caminho de pedestre
1725           rail: Ferrovia
1726           subway: Metrô
1727           tram:
1728           - Ferrovia metropolitana
1729           - bonde
1730           cable:
1731           - Bonde aéreo
1732           - telecadeira
1733           runway:
1734           - Pista de Pouso
1735           - pista de taxiamento
1736           apron:
1737           - Pátio de aeródromo
1738           - terminal
1739           admin: Limite administrativo
1740           forest: Floresta manejada
1741           wood: Bosque nativo
1742           golf: Campo de golfe
1743           park: Parque
1744           resident: Área residencial
1745           common:
1746           - Baldio comunitário
1747           - prado
1748           retail: Área de varejo
1749           industrial: Área industrial
1750           commercial: Área de negócios
1751           heathland: Urzal
1752           lake:
1753           - Lago
1754           - lago artificial
1755           farm: Lavoura
1756           brownfield: Terreno abandonado
1757           cemetery: Cemitério secular
1758           allotments: Horta urbana
1759           pitch: Quadra esportiva
1760           centre: Centro/clube esportivo
1761           reserve: Reserva ambiental
1762           military: Área militar
1763           school:
1764           - Escola
1765           - universidade
1766           building: Edificação
1767           station: Estação ferroviária
1768           summit:
1769           - Cume
1770           - cume
1771           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1772           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1773           private: Acesso restrito
1774           destination: Acesso local apenas
1775           construction: Vias em construção
1776           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1777           bicycle_parking: Bicicletário
1778           toilets: Banheiros
1779     richtext_area:
1780       edit: Editar
1781       preview: Pré-visualizar
1782     markdown_help:
1783       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1784       headings: Títulos
1785       heading: Título
1786       subheading: Subtítulo
1787       unordered: Lista não ordenada
1788       ordered: Lista ordenada
1789       first: Primeiro item
1790       second: Segundo item
1791       link: Link
1792       text: Texto
1793       image: Imagem
1794       alt: Texto alternativo
1795       url: URL
1796     welcome:
1797       title: Bem-vindo(a)!
1798       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1799         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1800         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1801       whats_on_the_map:
1802         title: Conteúdo do Mapa
1803         on_html: |-
1804           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1805           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1806         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1807           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1808           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1809           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1810       basic_terms:
1811         title: Regras Básicas para Mapear
1812         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1813           palavras-chave úteis.
1814         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1815           usar para editar o mapa.
1816         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1817           ou uma árvore.
1818         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1819           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1820         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1821           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1822       rules:
1823         title: Regras!
1824         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1825           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1826           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1827           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1828           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1829           Automatizadas</a>."
1830       questions:
1831         title: Dúvidas?
1832         paragraph_1_html: |-
1833           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1834           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1835       start_mapping: Começando a Mapear
1836       add_a_note:
1837         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1838         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1839           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1840         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1841           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1842           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1843           e outros mapeadores vão investigar."
1844   traces:
1845     visibility:
1846       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1847       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1848       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1849         informação de tempo)
1850       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1851         e com informação de horário)
1852     new:
1853       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1854       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1855       description: 'Descrição:'
1856       tags: 'Etiquetas:'
1857       tags_help: separados por vírgulas
1858       visibility: 'Visibilidade:'
1859       visibility_help: o que isso significa?
1860       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1861       help: Ajuda
1862       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1863     create:
1864       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1865       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1866         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1867         para você após a conclusão.
1868       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1869         para o erro. Por favor, tente novamente
1870       traces_waiting:
1871         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1872           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1873           bloquear a fila para outros usuários.
1874         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1875           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1876           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1877     edit:
1878       title: Editando trilha %{name}
1879       heading: Editando trilha %{name}
1880       filename: 'Nome do arquivo:'
1881       download: baixar
1882       uploaded_at: 'Enviado em:'
1883       points: 'Pontos:'
1884       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1885       map: mapa
1886       edit: editar
1887       owner: 'Dono:'
1888       description: 'Descrição:'
1889       tags: 'Etiquetas:'
1890       tags_help: separados por vírgulas
1891       visibility: 'Visibilidade:'
1892       visibility_help: o que isso significa?
1893       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1894     update:
1895       updated: Rastreamento atualizado
1896     trace_optionals:
1897       tags: Etiquetas
1898     show:
1899       title: Visualizando trilha %{name}
1900       heading: Visualizando trilha %{name}
1901       pending: PENDENTE
1902       filename: 'Nome do arquivo:'
1903       download: baixar
1904       uploaded: 'Enviado em:'
1905       points: 'Pontos:'
1906       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1907       map: mapa
1908       edit: editar
1909       owner: 'Dono:'
1910       description: 'Descrição:'
1911       tags: 'Etiquetas:'
1912       none: Nenhum
1913       edit_trace: Edite esta trilha
1914       delete_trace: Apague esta trilha
1915       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1916       visibility: 'Visibilidade:'
1917       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1918     trace_paging_nav:
1919       showing_page: Página %{page}
1920       older: Trilhas mais antigas
1921       newer: Trilhas mais recentes
1922     trace:
1923       pending: PENDENTE
1924       count_points: '%{count} pontos'
1925       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1926       more: mais
1927       trace_details: Ver detalhes da trilha
1928       view_map: Ver Mapa
1929       edit: editar
1930       edit_map: Editar Mapa
1931       public: PÚBLICO
1932       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1933       private: PRIVADO
1934       trackable: RASTREÁVEL
1935       by: por
1936       in: em
1937       map: mapa
1938     index:
1939       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1940       my_traces: Minhas trilhas GPS
1941       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1942       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1943       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1944       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1945         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1946         wiki</a>.
1947       upload_trace: Enviar uma trilha
1948       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1949       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1950     delete:
1951       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1952     make_public:
1953       made_public: Trilha publicada
1954     offline_warning:
1955       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1956     offline:
1957       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1958       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1959         indisponível.
1960     georss:
1961       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1962     description:
1963       description_with_count:
1964         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1965         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1966       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1967   application:
1968     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
1969     require_cookies:
1970       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1971         no seu navegador antes de continuar.
1972     require_admin:
1973       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1974     setup_user_auth:
1975       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1976         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1977       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1978       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1979         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
1980         concordar, mas você deve vê-los.
1981   oauth:
1982     authorize:
1983       title: Autorizar acesso à sua conta
1984       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1985         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1986         pode escolher as que quiser.
1987       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1988       allow_read_prefs: ler suas preferências.
1989       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1990       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1991       allow_write_api: modificar o mapa.
1992       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1993       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1994       allow_write_notes: alterar notas.
1995       grant_access: Dar acesso
1996     authorize_success:
1997       title: Pedido de autorização permitido
1998       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1999       verification: O código de verificação é %{code}.
2000     authorize_failure:
2001       title: Falha na autorização
2002       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2003       invalid: O token de autorização não é válido.
2004     revoke:
2005       flash: Você cancelou o token para %{application}
2006     permissions:
2007       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2008   oauth_clients:
2009     new:
2010       title: Registrar uma nova aplicação
2011     edit:
2012       title: Editar sua aplicação
2013     show:
2014       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2015       key: Chave de Consumidor
2016       secret: Segredo do Consumidor
2017       url: URL do token de requisição
2018       access_url: 'URL do token de acesso:'
2019       authorize_url: 'URL de autorização:'
2020       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2021       edit: Editar detalhes
2022       delete: Excluir Cliente
2023       confirm: Tem certeza?
2024       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2025       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2026       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2027       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2028       allow_write_api: modificar o mapa
2029       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2030       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2031       allow_write_notes: alterar notas.
2032     index:
2033       title: Meus detalhes do OAuth
2034       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2035       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2036         nome:'
2037       application: Nome do aplicativo
2038       issued_at: Emitido em
2039       revoke: Cancelar!
2040       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2041       no_apps: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2042         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2043         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2044       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2045       register_new: Registre seu aplicativo
2046     form:
2047       name: Nome
2048       required: Obrigatório
2049       url: URL Principal da Aplicação
2050       callback_url: URL de callback
2051       support_url: URL de suporte
2052       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2053       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2054       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2055       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2056       allow_write_api: modificar o mapa.
2057       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2058       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2059       allow_write_notes: alterar notas.
2060     not_found:
2061       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2062     create:
2063       flash: Sucesso ao registrar a informação
2064     update:
2065       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2066     destroy:
2067       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2068   users:
2069     login:
2070       title: Entrar
2071       heading: Entrar
2072       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2073       password: 'Senha:'
2074       openid: '%{logo} OpenID:'
2075       remember: Lembrar neste computador
2076       lost password link: Esqueceu sua senha?
2077       login_button: Entrar
2078       register now: Registre agora
2079       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2080         de usuário e senha:'
2081       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2082       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2083       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2084         criar uma conta.
2085       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2086       no account: Não possui uma conta?
2087       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2088         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2089         nova confirmação por e-mail</a>.
2090       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2091         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2092         você deseja discutir isto.
2093       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2094       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2095       auth_providers:
2096         openid:
2097           title: Entrar com o OpenID
2098           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2099         google:
2100           title: Entrar com o Google
2101           alt: Entrar com um OpenID da Google
2102         facebook:
2103           title: Entrar com o Facebook
2104           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2105         windowslive:
2106           title: Entrar com o Windows Live
2107           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2108         github:
2109           title: Entrar com o GitHub
2110           alt: Entrar com conta do GitHub
2111         wikipedia:
2112           title: Entrar com Wikipédia
2113           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2114         yahoo:
2115           title: Entrar com o Yahoo
2116           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2117         wordpress:
2118           title: Entrar com o Wordpress
2119           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2120         aol:
2121           title: Entrar com a AOL
2122           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2123     logout:
2124       title: Sair
2125       heading: Sair do OpenStreetMap
2126       logout_button: Sair
2127     lost_password:
2128       title: Senha esquecida
2129       heading: Esqueceu sua senha?
2130       email address: 'Endereço de E-mail:'
2131       new password button: Redefinir senha
2132       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2133         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2134       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2135         senha.
2136       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2137     reset_password:
2138       title: Redefinir senha
2139       heading: Redefinir Senha de %{user}
2140       password: 'Senha:'
2141       confirm password: 'Confirmar senha:'
2142       reset: Redefinir Senha
2143       flash changed: Sua senha foi alterada.
2144       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2145     new:
2146       title: Registrar-se
2147       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2148         para você automaticamente.
2149       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2150         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2151         mais rápido possível.
2152       about:
2153         header: Livre e editável
2154         html: |-
2155           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2156           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2157           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2158       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2159         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2160         de colaboração</a>.
2161       email address: 'Endereço de E-mail:'
2162       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2163       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2164         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2165         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2166         de privacidade</a> para mais informação.
2167       display name: 'Nome de exibição:'
2168       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2169         pode mudá-lo depois nas preferências.
2170       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2171       password: 'Senha:'
2172       confirm password: 'Confirmar senha:'
2173       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2174       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2175         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2176       continue: Registrar-se
2177       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2178       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2179         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2180         do wiki</a> .
2181       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2182     terms:
2183       title: Termos
2184       heading: Termos
2185       heading_ct: Termos do contribuidor
2186       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2187         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2188         continuar.
2189       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2190         atuais e futuras.
2191       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2192       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2193         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2194       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2195       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2196       consider_pd_why: o que é isso?
2197       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2198       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2199         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2200       continue: Continuar
2201       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2202       decline: Discordo
2203       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2204         os novos termos do contribuidor para continuar.
2205       legale_select: 'País em que você mora:'
2206       legale_names:
2207         france: França
2208         italy: Itália
2209         rest_of_world: Outros países
2210     no_such_user:
2211       title: Usuário não existe
2212       heading: O usuário %{user} não existe
2213       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2214         link em que você clicou esteja errado.
2215       deleted: excluído
2216     show:
2217       my diary: Meu diário
2218       new diary entry: nova publicação no diário
2219       my edits: Minhas edições
2220       my traces: Minhas trilhas
2221       my notes: Minhas notas de mapa
2222       my messages: Minhas mensagens
2223       my profile: Meu perfil
2224       my settings: Minhas configurações
2225       my comments: Meus comentários
2226       oauth settings: configurações do oauth
2227       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2228       blocks by me: Bloqueios por mim
2229       send message: Enviar mensagem
2230       diary: Diário
2231       edits: Edições
2232       traces: Trilhas
2233       notes: Notas de Mapa
2234       remove as friend: Desfazer Amizade
2235       add as friend: Adicionar como amigo
2236       mapper since: 'Mapeador desde:'
2237       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2238       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2239       ct undecided: Não decidido
2240       ct declined: Discordo
2241       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2242       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2243       email address: 'Endereço de e-mail:'
2244       created from: 'Criado de:'
2245       status: 'Estado:'
2246       spam score: 'Contagem de Spam:'
2247       description: Descrição
2248       user location: Local do usuário
2249       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2250         ver usuários próximos.
2251       settings_link_text: configurações
2252       my friends: Meus amigos
2253       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2254       km away: '%{count}km de distância'
2255       m away: '%{count}m de distância'
2256       nearby users: Outros usuários próximos
2257       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2258       role:
2259         administrator: Este usuário é um administrador
2260         moderator: Este usuário é um moderador
2261         grant:
2262           administrator: Conceder acesso de administrador
2263           moderator: Conceder acesso de moderador
2264         revoke:
2265           administrator: Revogar acesso de administrador
2266           moderator: Revogar acesso de moderador
2267       block_history: Bloqueios ativos
2268       moderator_history: Bloqueios aplicados
2269       comments: Comentários
2270       create_block: Bloquear este usuário
2271       activate_user: Ativar este usuário
2272       deactivate_user: Desativar este usuário
2273       confirm_user: Confirmar este usuário
2274       hide_user: Esconder esse usuário
2275       unhide_user: Exibir esse usuário
2276       delete_user: Excluir este usuário
2277       confirm: Confirmar
2278       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2279       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2280       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2281       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2282       report: Denunciar este usuário
2283     popup:
2284       your location: Sua localização
2285       nearby mapper: Mapeador próximo
2286       friend: Amigo
2287     account:
2288       title: Editar conta
2289       my settings: Minhas configurações
2290       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2291       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2292       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2293       external auth: 'Autenticação externa:'
2294       openid:
2295         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2296         link text: o que é isto?
2297       public editing:
2298         heading: 'Edição pública:'
2299         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2300         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2301         enabled link text: o que é isso?
2302         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2303           são anônimas.
2304         disabled link text: porque não posso editar?
2305       public editing note:
2306         heading: Edição pública
2307         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2308           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2309           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2310           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2311           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2312           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2313           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2314           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2315       contributor terms:
2316         heading: 'Termos do contribuidor:'
2317         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2318         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2319         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2320           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2321         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2322           Público.
2323         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2324         link text: o que é isso?
2325       profile description: 'Descrição do perfil:'
2326       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2327       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2328       image: 'Imagem:'
2329       gravatar:
2330         gravatar: Use o Gravatar
2331         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2332         link text: O que é isto?
2333         disabled: O Gravatar foi desativado.
2334         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2335       new image: Adicionar uma imagem
2336       keep image: Manter a imagem atual
2337       delete image: Remover a imagem atual
2338       replace image: Trocar a imagem atual
2339       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2340       home location: 'Local principal:'
2341       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2342       latitude: 'Latitude:'
2343       longitude: 'Longitude:'
2344       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2345       save changes button: Salvar alterações
2346       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2347       return to profile: Retornar ao perfil
2348       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2349         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2350       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2351     confirm:
2352       heading: Confira o seu e-mail!
2353       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2354       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2355         de iniciar o mapeamento.
2356       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2357         conta.
2358       button: Confirmar
2359       success: Conta ativada, obrigado!
2360       already active: Esse conta já foi confirmada.
2361       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2362       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2363         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2364     confirm_resend:
2365       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2366         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2367         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2368         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2369         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2370       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2371     confirm_email:
2372       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2373       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2374         seu novo endereço de e-mail.
2375       button: Confirmar
2376       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2377       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2378       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2379     set_home:
2380       flash success: Local principal salvo com sucesso
2381     go_public:
2382       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2383         a editar.
2384     make_friend:
2385       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2386       button: Adicionar como amigo
2387       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2388       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2389       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2390     remove_friend:
2391       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2392       button: Desfazer amizade
2393       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2394       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2395     index:
2396       title: Usuários
2397       heading: Usuários
2398       showing:
2399         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2400         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2401       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2402       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2403       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2404       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2405       empty: Não há usuários correspondentes
2406     suspended:
2407       title: Conta Suspensa
2408       heading: Conta Suspensa
2409       webmaster: webmaster
2410       body: |-
2411         <p>
2412           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2413         </p>
2414         <p>
2415           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2416         </p>
2417     auth_failure:
2418       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2419       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2420       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2421       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2422       invalid_scope: Escopo inválido
2423     auth_association:
2424       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2425       option_1: |-
2426         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2427         utilizando o formulário abaixo.
2428       option_2: |-
2429         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2430         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2431         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2432   user_role:
2433     filter:
2434       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2435       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2436       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2437       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2438         do atual usuário.
2439     grant:
2440       title: Confirmar adição de papel
2441       heading: Confirmar adição de papel
2442       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2443       confirm: Confirmar
2444       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2445         o usuário e o papel são ambos válidos.
2446     revoke:
2447       title: Confirmar remoção de papel
2448       heading: Confirmar remoção de papel
2449       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2450       confirm: Confirmar
2451       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2452         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2453   user_blocks:
2454     model:
2455       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2456         um bloqueio.
2457       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2458     not_found:
2459       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2460       back: Voltar para o índice
2461     new:
2462       title: Criando bloqueio em %{name}
2463       heading: Criando bloqueio em %{name}
2464       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2465         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2466         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2467         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2468       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2469       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2470       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2471       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2472       back: Ver todos bloqueios
2473     edit:
2474       title: Editando bloqueio em %{name}
2475       heading: Editando bloqueio em %{name}
2476       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2477         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2478         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2479         então tente usar termos gerais.
2480       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2481       show: Ver esse bloqueio
2482       back: Ver todos bloqueios
2483       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2484     filter:
2485       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2486       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2487         lista.
2488     create:
2489       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2490         antes de bloqueá-lo.
2491       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2492         antes de bloqueá-lo.
2493       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2494     update:
2495       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2496       success: Bloqueio atualizado.
2497     index:
2498       title: Bloqueios do usuário
2499       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2500       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2501     revoke:
2502       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2503       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2504       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2505       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2506       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2507       revoke: Cancelar!
2508       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2509     helper:
2510       time_future: Termina em %{time}.
2511       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2512       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2513       time_past: Terminou há %{time}
2514       block_duration:
2515         hours:
2516           one: uma hora
2517           other: '%{count} horas'
2518         days:
2519           one: 1 dia
2520           other: '%{count} dias'
2521         weeks:
2522           one: 1 semana
2523           other: '%{count} semanas'
2524         months:
2525           one: 1 mês
2526           other: '%{count} meses'
2527         years:
2528           one: 1 ano
2529           other: '%{count} anos'
2530     blocks_on:
2531       title: Bloqueios em %{name}
2532       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2533       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2534     blocks_by:
2535       title: Bloqueios por %{name}
2536       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2537       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2538     show:
2539       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2540       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2541       time_future: Termina em %{time}
2542       time_past: Terminou há %{time}
2543       created: Criado
2544       ago: '%{time} atrás'
2545       status: Estado
2546       show: Exibir
2547       edit: Editar
2548       revoke: Cancelar!
2549       confirm: Tem certeza?
2550       reason: 'Razão do bloqueio:'
2551       back: Ver todos os bloqueios
2552       revoker: 'Quem retirou:'
2553       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2554     block:
2555       not_revoked: (não retirado)
2556       show: Exibir
2557       edit: Editar
2558       revoke: Cancelar!
2559     blocks:
2560       display_name: Usuário bloqueado
2561       creator_name: Criador
2562       reason: Razão para o bloqueio
2563       status: Estado
2564       revoker_name: Retirado por
2565       showing_page: Página %{page}
2566       next: Próximo »
2567       previous: « Anterior
2568   notes:
2569     mine:
2570       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2571       heading: Notas de %{user}
2572       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2573       id: ID
2574       creator: Criador
2575       description: Descrição
2576       created_at: Criado em
2577       last_changed: Última alteração
2578       ago_html: '%{when} atrás'
2579   javascripts:
2580     close: Fechar
2581     share:
2582       title: Compartilhar
2583       cancel: Cancelar
2584       image: Imagem
2585       link: Link ou HTML
2586       long_link: Link
2587       short_link: Link Curto
2588       geo_uri: Geo URI
2589       embed: HTML
2590       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2591       format: 'Formato:'
2592       scale: 'Escala:'
2593       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2594       download: Baixar
2595       short_url: URL curta
2596       include_marker: Incluir marcador
2597       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2598       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2599       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2600       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2601     embed:
2602       report_problem: Reportar um problema
2603     key:
2604       title: Legenda
2605       tooltip: Legenda
2606       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2607     map:
2608       zoom:
2609         in: Aproximar
2610         out: Afastar
2611       locate:
2612         title: Exibir Minha Localização
2613         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2614       base:
2615         standard: Padrão
2616         cycle_map: Ciclístico
2617         transport_map: Transporte Público
2618         hot: Humanitário
2619       layers:
2620         header: Camadas do Mapa
2621         notes: Notas de Mapa
2622         data: Dados do Mapa
2623         gps: Trilhas de GPS públicas
2624         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2625         title: Camadas
2626       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2627       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2628       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2629     site:
2630       edit_tooltip: Edite o mapa
2631       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2632       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2633       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2634       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2635       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2636       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2637       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2638     changesets:
2639       show:
2640         comment: Comentar
2641         subscribe: Inscrever
2642         unsubscribe: Cancelar inscrição
2643         hide_comment: esconder
2644         unhide_comment: exibir
2645     notes:
2646       new:
2647         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2648           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2649           uma nota para explicar o problema.
2650         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2651           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2652           autorais ou listas de diretórios.
2653         add: Incluir nota
2654       show:
2655         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2656           ser conferidos separadamente.
2657         hide: Esconder
2658         resolve: Marcar como Resolvido
2659         reactivate: Reativar
2660         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2661         comment: Comentar
2662     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2663       aqui.
2664     directions:
2665       ascend: Ascender
2666       engines:
2667         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2668         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2669         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2670         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2671         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2672         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2673       descend: Descender
2674       directions: Itinerário
2675       distance: Distância
2676       errors:
2677         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2678         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2679       instructions:
2680         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2681         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2682         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2683         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2684         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2685         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2686         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2687           %{name}, em direção %{directions}
2688         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2689         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2690           a %{directions}
2691         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2692           %{name}, em direção a %{directions}
2693         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2694         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2695         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2696           direção a %{directions}
2697         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2698         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2699         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2700         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2701         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2702         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2703         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2704         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2705         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2706         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2707         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2708         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2709         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2710         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2711         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2712           %{name}, em direção %{directions}
2713         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2714         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2715           a %{directions}
2716         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2717           %{name}, em direção a %{directions}
2718         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2719         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2720         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2721           direção a %{directions}
2722         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2723         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2724         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2725         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2726         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2727         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2728         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2729         follow_without_exit: Siga %{name}
2730         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2731         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2732         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2733         start_without_exit: Comece em %{name}
2734         destination_without_exit: Chegue ao destino
2735         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2736         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2737         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2738         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2739         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2740         unnamed: sem nome
2741         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2742         exit_counts:
2743           first: 1.ª
2744           second: 2.ª
2745           third: 3.ª
2746           fourth: 4.ª
2747           fifth: 5.ª
2748           sixth: 6.ª
2749           seventh: 7.ª
2750           eighth: 8.ª
2751           ninth: 9.ª
2752           tenth: 10.ª
2753       time: Duração
2754     query:
2755       node: Ponto
2756       way: Linha
2757       relation: Relação
2758       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2759       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2760       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2761     context:
2762       directions_from: Início da Rota
2763       directions_to: Destino da Rota
2764       add_note: Adicionar uma nota aqui
2765       show_address: Mostrar endereço
2766       query_features: Consultar elementos
2767       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2768   redactions:
2769     edit:
2770       description: Descrição
2771       heading: Editar anulação
2772       title: Editar anulação
2773     index:
2774       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2775       heading: Lista de anulações
2776       title: Lista de redações
2777     new:
2778       description: Descrição
2779       heading: Digite informações para a nova anulação
2780       title: Criando uma nova anulação
2781     show:
2782       description: 'Descrição:'
2783       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2784       title: Exibindo anulação
2785       user: 'Criador:'
2786       edit: Editar esta anulação
2787       destroy: Remover esta redação
2788       confirm: Tem certeza?
2789     create:
2790       flash: Anulação criada.
2791     update:
2792       flash: Alterações salvas.
2793     destroy:
2794       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2795         a esta anulação antes de destruí-la.
2796       flash: Redação destruída.
2797       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2798   validations:
2799     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2800     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2801     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2802     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2803 ...