1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
23 # Author: Freak2fast4u
32 # Author: Jean-Frédéric
56 # Author: Phoenamandre
68 # Author: Thibaut120094
83 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
86 prompt: Choisir un fichier
94 create: Ajouter un commentaire
101 create: Créer le masquage
102 update: Enregistrer le masquage
105 update: Enregistrer les modifications
107 create: Créer un blocage
108 update: Mettre à jour le blocage
112 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113 email_address_not_routable: n’est pas routable
115 acl: Liste de contrôle d’accès
116 changeset: Groupe de modifications
117 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
119 diary_comment: Commentaire du journal
120 diary_entry: Entrée du journal
126 node_tag: Attribut du nœud
127 notifier: Notificateur
128 old_node: Ancien nœud
129 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130 old_relation: Ancienne relation
131 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133 old_way: Ancien chemin
134 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
137 relation_member: Membre de la relation
138 relation_tag: Attribut de la relation
142 tracepoint: Point de la trace
143 tracetag: Attribut de la trace
145 user_preference: Préférences de l’utilisateur
146 user_token: Jeton de l’utilisateur
148 way_node: Nœud du chemin
149 way_tag: Attribut du chemin
152 name: Nom (obligatoire)
153 url: URL principale de l’application (obligatoire)
154 callback_url: URL de rappel
155 support_url: URL de l’assistance
156 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
160 allow_write_api: modifier la carte
161 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163 allow_write_notes: modifier les notes
183 description: Description
184 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185 visibility: Visibilité
191 recipient: Destinataire
193 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
194 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
198 display_name: Pseudonyme
199 description: Description
201 pass_crypt: Mot de passe
202 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
205 tagstring: données séparées par des virgules
207 distance_in_words_ago:
209 one: il y a environ une heure
210 other: il y a environ %{count} heures
212 one: il y a environ un mois
213 other: il y a environ %{count} mois
215 one: il y a environ 1 an
216 other: il y a environ %{count} ans
218 one: il y a presque un an
219 other: il y a presque %{count} ans
220 half_a_minute: il y a une demi-minute
222 one: il y a moins d’1 seconde
223 other: il y a moins de %{count} secondes
225 one: il y a moins d’une minute
226 other: il y a moins de %{count} minutes
228 one: il y a plus d’un an
229 other: il y a plus de %{count} ans
231 one: il y a une seconde
232 other: il y a %{count} secondes
234 one: il y a une minute
235 other: il y a %{count} minutes
238 other: il y a %{count} jours
241 other: il y a %{count} mois
243 one: l’année dernière
244 other: il y a %{count} ans
246 with_name_html: '%{name} (%{id})'
248 default: Par défaut (actuellement %{name})
251 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
253 name: Éditeur externe
254 description: Éditeur externe (JOSM, Porlatch, Merkaartor)
261 windowslive: Windows Live
267 opened_at_html: Créé le %{when}
268 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271 closed_at_html: Résolu le %{when}
272 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273 reopened_at_html: Réactivé %{when}
274 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
276 title: Notes OpenStreetMap
277 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280 opened: nouvelle note (près de %{place})
281 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282 closed: note fermée (près de %{place})
283 reopened: note réactivée (près de %{place})
290 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297 in_changeset: Groupe de modifications
299 no_comment: (aucun commentaire)
300 part_of: Appartient à
303 other: '%{count} relations'
306 other: '%{count} chemins'
307 download_xml: Télécharger en XML
308 view_history: Voir l’historique
309 view_details: Afficher les détails
310 location: 'Emplacement :'
312 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
314 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
316 node: Nœuds (%{count})
317 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
318 way: Chemins (%{count})
319 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
320 relation: Relations (%{count})
321 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
322 comment: Commentaires (%{count})
323 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
324 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
325 changesetxml: XML du groupe de modifications
326 osmchangexml: XML osmChange
328 title: Groupe de modifications %{id}
329 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
330 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
331 discussion: Discussion
332 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
333 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
335 title_html: 'Nœud : %{name}'
336 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
338 title_html: 'Chemin : %{name}'
339 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
343 other: '%{count} nœuds'
345 one: partie du chemin %{related_ways}
346 other: partie des chemins %{related_ways}
348 title_html: 'Relation : %{name}'
349 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
353 other: '%{count} membres'
355 entry_html: '%{type} %{name}'
356 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
362 entry_html: Relation %{relation_name}
363 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
366 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
371 changeset: groupe de modifications
374 title: Erreur de dépassement de temps
375 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
376 de temps à être récupérées.
381 changeset: groupe de modifications
384 redaction: Masquage %{id}
385 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
386 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
392 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
393 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
395 load_data: Charger les données
396 loading: Chargement...
400 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
401 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
402 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
403 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
404 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
405 telephone_link: Appeler %{phone_number}
406 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
408 title: 'Note : %{id}'
409 new_note: Nouvelle note
410 description: Description
411 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
412 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
413 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
414 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
415 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
416 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
417 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423 report: Signaler cette note
424 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
426 title: Requête sur les objets
427 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
428 nearby: Objets à proximité
429 enclosing: Objets englobants
431 changeset_paging_nav:
432 showing_page: Page %{page}
434 previous: ‹‹ Précédent
437 no_edits: (aucune modification)
438 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
441 saved_at: Enregistré le
446 title: Groupes de modifications
447 title_user: Groupes de modifications par %{user}
448 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
449 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
450 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
451 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
452 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
453 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
454 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
455 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
456 load_more: Charger plus
458 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
459 met trop de temps pour être chargée.
462 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
464 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
466 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
469 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
470 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
472 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
473 avez demandée est trop longue à récupérer.
476 title: Nouvelle entrée du journal
479 use_map_link: Utiliser la carte
481 title: Journaux des utilisateurs
482 title_friends: Journaux des amis
483 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
484 user_title: Journal de %{user}
485 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
486 new: Nouvelle entrée du journal
487 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
488 my_diary: Mon journal
489 no_entries: Aucune entrée de journal
490 recent_entries: Entrées récentes du journal
491 older_entries: Entrées plus anciennes
492 newer_entries: Entrées plus récentes
494 title: Modifier l’entrée du journal
495 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
497 title: Journal de %{user} | %{title}
498 user_title: Journal de %{user}
499 leave_a_comment: Laisser un commentaire
500 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
503 title: Aucune entrée du journal correspondante
504 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
505 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
506 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
509 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
510 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
511 comment_link: Commenter cette entrée
512 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
514 zero: Aucun commentaire
516 other: '%{count} commentaires'
517 edit_link: Modifier cette entrée
518 hide_link: Masquer cette entrée
519 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
521 report: Signaler cette entrée
523 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
524 hide_link: Masquer ce commentaire
525 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
527 report: Signaler ce commentaire
532 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
535 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
536 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
538 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
539 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
542 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
543 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
545 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
549 newer_comments: Commentaires plus récents
550 older_comments: Commentaires plus anciens
553 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
554 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
555 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
556 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
557 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
559 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
560 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
561 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
562 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
566 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
567 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
569 sur OpenStreetMap</a>
570 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
572 sur OpenStreetMap</a>
573 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574 search_osm_nominatim:
577 cable_car: Téléphérique
578 chair_lift: Télésiège
581 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
584 station: Gare de télécabine
585 t-bar: Monte-barre en T
589 airstrip: Piste d’atterrissage
590 apron: Aire de stationnement
592 hangar: Hangar aéronautique
594 holding_position: Position d’attente
595 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
596 parking_position: Place de parking
598 taxilane: Voie de taxi
599 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
601 windsock: Manche à air
603 animal_boarding: Embarquement d’animaux
604 animal_shelter: Refuge pour animaux
605 arts_centre: Centre artistique
606 atm: Distributeur automatique de billets
611 bicycle_parking: Parking à vélos
612 bicycle_rental: Location de vélos
613 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
614 biergarten: Brasserie en plein air
615 blood_bank: Banque de sang
616 boat_rental: Location de bateaux
618 bureau_de_change: Bureau de change
619 bus_station: Arrêt de bus
621 car_rental: Location de voiture
622 car_sharing: Covoiturage
623 car_wash: Lavage de voiture
625 charging_station: Station de recharge
626 childcare: Garde d’enfants
630 college: Établissement d’enseignement supérieur
631 community_centre: Salle polyvalente
632 conference_centre: Centre de conférence
633 courthouse: Palais de justice
634 crematorium: Crématorium
636 doctors: Cabinet médical
637 drinking_water: Eau potable
638 driving_school: École de conduite
640 events_venue: Accueil d’événements
641 fast_food: Restauration rapide
642 ferry_terminal: Terminal de ferry
643 fire_station: Caserne des pompiers
644 food_court: Aire de restauration
647 gambling: Jeu d’argent
648 grave_yard: Cimetière
651 hunting_stand: Stand de tir
653 internet_cafe: Cybercafé
654 kindergarten: École maternelle
655 language_school: École de langue
656 library: Bibliothèque
657 loading_dock: Quai de chargement
658 love_hotel: Hôtel d’amour
660 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
662 money_transfer: Transfert d’argent
663 motorcycle_parking: Parking à motos
664 music_school: École de musique
665 nightclub: Boîte de nuit
666 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
668 parking_entrance: Entrée d’un parking
669 parking_space: Place de parking
670 payment_terminal: Terminal de paiement
672 place_of_worship: Lieu de culte
674 post_box: Boîte aux lettres
675 post_office: Bureau de poste
678 public_bath: Bains publics
679 public_bookcase: Bibliothèque publique
680 public_building: Bâtiment public
681 ranger_station: Poste de garde forestière
682 recycling: Point de recyclage
683 restaurant: Restaurant
684 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
688 social_centre: Centre social
689 social_facility: Service social
691 swimming_pool: Piscine
693 telephone: Téléphone public
696 townhall: Hôtel de ville / mairie
697 training: Établissement d’entraînement
698 university: Université
699 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
700 vending_machine: Distributeur automatique
701 veterinary: Clinique vétérinaire
702 village_hall: Salle municipale
703 waste_basket: Poubelle
704 waste_disposal: Élimination des déchets
705 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
706 watering_place: Lieu d’arrosage
707 water_point: Point d’eau
708 weighbridge: Pont-bascule
709 "yes": Infrastructure
711 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
712 administrative: Limite administrative
713 census: Frontière statistique
714 national_park: Parc national
715 political: Circonscription électorale
716 protected_area: Zone protégée
720 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
721 suspension: Pont suspendu
726 apartment: Appartement
727 apartments: Appartements
732 church: Bâtiment d’église
733 civic: Bâtiment municipal
734 college: Bâtiment de collège
735 commercial: Bâtiment de bureaux
736 construction: Bâtiment en construction
737 detached: Maison isolée
739 duplex: Maison en duplex
741 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
746 hospital: Bâtiment hospitalier
747 hotel: Bâtiment d’hôtel
749 houseboat: Habitation flottante
751 industrial: Bâtiment industriel
752 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
753 manufacture: Bâtiment d’usine
754 office: Bâtiment de bureaux
755 public: Bâtiment public
756 residential: Bâtiment résidentiel
759 ruins: Bâtiment en ruine
760 school: Bâtiment d’école
761 semidetached_house: Maison mitoyenne
762 service: Bâtiment de service
765 static_caravan: Caravane
766 temple: Bâtiment de temple
767 terrace: Rangée de bâtiments
768 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
769 university: Bâtiment d’université
773 scout: Base de groupe de scout
780 carpenter: Charpentier
781 caterer: Réfectoire / cantine
782 confectionery: Confiserie
783 dressmaker: Couturier
784 electrician: Électricien
785 electronics_repair: Réparateur électronique
788 handicraft: Artisanat
789 hvac: Fabricant de climatisation
790 metal_construction: Constructeur en métal
792 photographer: Photographe
796 shoemaker: Cordonnier
799 window_construction: Construction de fenêtre
800 winery: Domaine viticole
801 "yes": Boutique d’artisanat
803 access_point: Point d’accès
804 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
805 assembly_point: Point de rassemblement
806 defibrillator: Défibrillateur
807 fire_xtinguisher: Extincteur
808 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
809 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
810 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
811 phone: Borne d’appel d’urgence
812 siren: Sirène d’urgence
813 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
814 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
817 abandoned: Autoroute abandonnée
818 bridleway: Chemin pour cavaliers
819 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
820 bus_stop: Arrêt de bus
821 construction: Route en construction
823 cycleway: Piste cyclable
825 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
826 emergency_bay: Zone de secours
827 footway: Chemin piéton
829 give_way: Panneau « Cédez le passage »
830 living_street: Rue en zone de rencontre
831 milestone: Borne kilométrique
833 motorway_junction: Sortie / Échangeur
834 motorway_link: Bretelle d’autoroute
835 passing_place: Endroit de passage
837 pedestrian: Rue piétonne
839 primary: Route principale
840 primary_link: Route principale
841 proposed: Projet de route
843 residential: Rue résidentielle
844 rest_area: Aire de repos
846 secondary: Route secondaire
847 secondary_link: Route secondaire
848 service: Voie de service
849 services: Services autoroutiers
850 speed_camera: Radar de vitesse
852 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
853 street_lamp: Lampadaire
854 tertiary: Route tertiaire
855 tertiary_link: Route tertiaire
857 traffic_mirror: Miroir de circulation
858 traffic_signals: Feux de circulation
859 trailhead: Point de départ
861 trunk_link: Voie express
862 turning_loop: Virage en boucle
863 unclassified: Route mineure
866 aircraft: Avion historique
867 archaeological_site: Site archéologique
868 bomb_crater: Cratère de bombe historique
869 battlefield: Champ de bataille
870 boundary_stone: Borne frontière
871 building: Bâtiment historique
873 cannon: Canon historique
875 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
877 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
878 citywalls: Remparts / murailles
880 heritage: Site / objet du patrimoine
881 hollow_way: Chemin creux
882 house: Maison historique
885 milestone: Borne historique
887 mine_shaft: Puits de mine
888 monument: Grand monument commémoratif
889 railway: Chemin de fer historique
890 roman_road: Voie romaine
895 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
896 wayside_cross: Calvaire
897 wayside_shrine: Oratoire
899 "yes": Site / objet historique
901 "yes": Intersection / carrefour
903 allotments: Jardins familiaux
904 aquaculture: Aquaculture
906 brownfield: Friche industrielle
908 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
909 conservation: Zone préservée
910 construction: Zone en construction
912 farmland: Terres agricoles
913 farmyard: Cour et corps de ferme
917 greenfield: Terrain vierge
918 industrial: Zone industrielle
921 military: Zone militaire
924 plant_nursery: Crèche d’usine
927 recreation_ground: Aire de jeux
928 religious: Terrain religieux
930 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
931 residential: Zone résidentielle
932 retail: Zone commerciale
933 village_green: Pré communal
935 "yes": Utilisation des terres
937 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
938 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
939 bandstand: Kiosque à musique
940 beach_resort: Station balnéaire
941 bird_hide: Observatoire ornithologique
943 bowling_alley: Piste de bowling
944 common: Terrains communaux
946 dog_park: Parc à chiens
948 fishing: Zone de pêche
949 fitness_centre: Centre de fitness
950 fitness_station: Atelier de parcours de santé
952 golf_course: Terrain de golf
953 horse_riding: Équitation
955 marina: Port de plaisance
956 miniature_golf: Mini golf
957 nature_reserve: Réserve naturelle
958 outdoor_seating: Sièges extérieurs
960 picnic_table: Table de pique-nique
961 pitch: Terrain de sport
962 playground: Aire de jeux
963 recreation_ground: Terrain de jeux
966 slipway: Cale de lancement
967 sports_centre: Centre sportif
969 swimming_pool: Piscine
970 track: Piste de course
971 water_park: Parc aquatique
974 adit: Galerie d’accès de mine
975 advertising: Publicité
977 avalanche_protection: Pare-avalanches
981 breakwater: Brise-lames
986 clearcut: Déboisement
987 communications_tower: Tour de communication
990 dolphin: Poste d’amarrage
993 flagpole: Mât de drapeau
998 manhole: Bouche d’égout
1001 mineshaft: Puits de mine
1002 monitoring_station: Station de surveillance
1003 petroleum_well: Puits de pétrole
1006 pumping_station: Station de pompage
1007 reservoir_covered: Réservoir couvert
1009 snow_cannon: Canon à neige
1010 snow_fence: Barrière à neige
1011 storage_tank: Citerne de stockage
1012 street_cabinet: Armoire de rue
1013 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1014 telescope: Télescope
1016 utility_pole: Poteau utilitaire
1017 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1018 watermill: Moulin à eau
1019 water_tap: Robinet d’eau
1020 water_tower: Château d’eau
1022 water_works: Système hydraulique
1023 windmill: Moulin à vent
1025 "yes": Créé par l’homme
1027 airfield: Terrain d’aviation militaire
1030 checkpoint: Point de contrôle
1034 "yes": Col de montagne
1036 bare_rock: Roche nue
1040 cave_entrance: Entrée de grotte
1052 hot_spring: Source thermale
1074 wetland: Zone humide
1076 "yes": Élément naturel
1078 accountant: Comptable
1079 administrative: Administration
1080 advertising_agency: Agence publicitaire
1081 architect: Architecte
1082 association: Association
1084 diplomatic: Bureau diplomatique
1085 educational_institution: Institution éducative
1086 employment_agency: Agence pour l’emploi
1087 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1088 estate_agent: Agent immobilier
1089 financial: Bureau financier
1090 government: Administration publique
1091 insurance: Agence d’assurance
1092 it: Bureau informatique
1094 logistics: Agence logistique
1095 newspaper: Agence de journal
1096 ngo: Agence d’une ONG
1098 religion: Bureau confessionnel
1099 research: Bureau de recherche
1100 tax_advisor: Fiscaliste
1101 telecommunication: Agence de télécommunication
1102 travel_agent: Agence de voyage
1105 allotments: Jardins familiaux
1107 city_block: Bloc urbain
1111 hamlet: Hameau habité
1116 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1117 locality: Lieu-dit inhabité
1118 municipality: Municipalité
1119 neighbourhood: Quartier
1121 postcode: Code postal
1126 state: État / province
1127 subdivision: Subdivision
1133 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1134 construction: Voie ferrée en construction
1135 disused: Voie ferrée désaffectée
1136 funicular: Funiculaire
1137 halt: Arrêt de train
1138 junction: Jonction ferroviaire
1139 level_crossing: Passage à niveau
1140 light_rail: Voie ferrée légère
1141 miniature: Voie ferrée miniature
1143 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1144 platform: Plateforme ferroviaire
1145 preserved: Voie ferrée conservée
1146 proposed: Voie ferrée en projet
1147 spur: Embranchement ferroviaire
1148 station: Gare ferroviaire
1149 stop: Arrêt de chemin de fer
1150 subway: Station de métro
1151 subway_entrance: Bouche de métro
1154 tram_stop: Arrêt de tram
1155 yard: Voie de triage
1157 agrarian: Magasin agricole
1158 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1159 antiques: Antiquaire
1160 appliance: Magasin d’électroménager
1162 baby_goods: Accessoires pour bébés
1165 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1166 beauty: Magasin de produits de beauté
1167 bed: Produits de literie
1168 beverages: Magasin de boissons
1169 bicycle: Magasin de vélos
1170 bookmaker: Bureau de paris
1172 boutique: Boutique de mode
1174 car: Concession automobile
1175 car_parts: Pièces d’automobile
1176 car_repair: Garage de réparation automobile
1177 carpet: Magasin de tapis
1178 charity: Boutique humanitaire
1181 chocolate: Chocolatier
1182 clothes: Boutique de vêtements
1183 coffee: Brûlerie de café
1184 computer: Boutique informatique
1185 confectionery: Confiserie
1186 convenience: Épicerie
1187 copyshop: Boutique de photocopies
1188 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1189 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1190 curtain: Magasin de rideaux
1193 department_store: Grand magasin
1194 discount: Magasin discount
1195 doityourself: Magasin de bricolage
1196 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1197 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1198 electronics: Boutique de produits électroniques
1199 erotic: Boutique érotique
1200 estate_agent: Agent immobilier
1201 fabric: Boutique de tissus
1202 farm: Magasin de produits agricoles
1203 fashion: Boutique de mode
1204 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1206 food: Magasin d’alimentation
1207 frame: Magasin de cadres
1208 funeral_directors: Pompes funèbres
1209 furniture: Magasin de meubles
1210 garden_centre: Jardinerie
1211 gas: Marchand de gaz
1212 general: Magasin généraliste
1213 gift: Boutique de cadeaux
1214 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1216 hairdresser: Coiffeur
1217 hardware: Quincaillerie
1218 health_food: Magasin d’aliments naturels
1219 hearing_aids: Aides auditives
1220 herbalist: Herboriste
1222 houseware: Magasin d’articles ménagers
1223 ice_cream: Marchand de glace
1224 interior_decoration: Décoration intérieure
1227 kitchen: Magasin de cuisine
1228 laundry: Blanchisserie
1229 locksmith: Serrurier
1231 mall: Centre commercial
1233 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1234 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1235 money_lender: Prêts d’argent
1236 motorcycle: Magasin de motos
1237 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1238 music: Boutique de musique / disquaire
1239 musical_instrument: Instruments de musique
1240 newsagent: Marchand de journaux
1241 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1243 organic: Magasin d’alimentation bio
1244 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1245 paint: Magasin de peinture
1247 pawnbroker: Prêteur sur gages
1248 perfumery: Parfumerie
1250 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1251 photo: Boutique de photographie
1252 seafood: Fruits de mer
1253 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1255 shoes: Magasin de chaussures
1256 sports: Magasin de d’articles de sport
1257 stationery: Papeterie
1258 storage_rental: Garde-meubles
1259 supermarket: Supermarché
1264 tobacco: Bureau de tabac
1265 toys: Magasin de jouets
1266 travel_agency: Agence de voyage
1267 tyres: Magasin de pneus
1268 vacant: Commerce vacant
1269 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1270 video: Magasin de vidéos
1271 video_games: Magasin de jeux vidéos
1272 wholesale: Magasin de gros
1277 apartment: Appartement de vacances
1278 artwork: Œuvre d’art
1279 attraction: Attraction
1280 bed_and_breakfast: Gîte
1282 camp_pitch: Terrain de camping
1284 caravan_site: Site pour caravanes
1287 guest_house: Maison d'hôte
1290 information: Informations
1293 picnic_site: Aire de pique-nique
1294 theme_park: Parc à thème
1295 viewpoint: Point de vue
1296 wilderness_hut: Cabane sauvage
1299 building_passage: Passage de bâtiment
1303 artificial: Cours d’eau artificiel
1304 boatyard: Chantier naval
1307 derelict_canal: Canal d’évacuation
1312 lock_gate: Porte d’écluse
1318 waterfall: Chute d’eau
1322 level2: Frontière de pays
1323 level3: Frontière de région
1324 level4: Limite d’État, province ou région
1325 level5: Limite de région
1326 level6: Limite de département ou province
1327 level7: Frontière municipale
1328 level8: Limite communale
1329 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1330 level10: Limite de quartier
1331 level11: Frontière de voisinage
1333 cities: Grandes villes
1334 towns: Petites villes
1337 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1338 more_results: Plus de résultats
1342 select_status: Sélectionner un état
1343 select_type: Sélectionner un type
1344 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1345 reported_user: Utilisateur signalé
1346 not_updated: Non mis à jour
1348 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1349 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1350 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1353 last_updated: Dernière mise à jour
1354 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1355 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1356 link_to_reports: Afficher les rapports
1360 other: '%{count} rapports'
1361 reported_item: Élément signalé
1367 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1368 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1369 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1371 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1375 other: '%{count} rapports'
1376 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1377 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1378 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1382 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1383 read_reports: Lire les rapports
1384 new_reports: Nouveaux rapports
1385 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1386 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1387 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1389 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1391 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1393 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1395 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1396 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1398 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1401 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1402 note: Note nº %{note_id}
1405 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1408 title_html: Rapport %{link}
1409 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1411 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1413 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1414 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1415 l’aide des membres de votre proche communauté
1416 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1420 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1421 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1422 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1425 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1426 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1427 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1430 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1431 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1432 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1433 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1436 spam_label: Cette note est du pourriel
1437 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1438 abusive_label: Cette note est injurieuse
1441 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1442 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1445 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1446 home: Aller à votre domicile
1447 logout: Se déconnecter
1448 log_in: Se connecter
1449 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1451 start_mapping: Commencer à cartographier
1452 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1458 export_data: Exporter les données
1459 gps_traces: Traces GPS
1460 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1461 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1462 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1463 edit_with: Modifier avec %{editor}
1464 tag_line: La carte wiki libre du monde
1465 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1466 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1467 et libre d’utilisation sous licence libre.
1468 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1469 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1470 et d’autres %{partners}.
1471 partners_ucl: l’University College de Londres
1472 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1473 partners_partners: partenaires
1474 tou: Conditions d’utilisation
1475 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1476 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1477 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1478 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1479 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1482 copyright: Droits d’auteur
1483 community: Communauté
1484 community_blogs: Blogues de la communauté
1485 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1486 foundation: La Fondation
1487 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1489 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1491 learn_more: En savoir plus
1494 diary_comment_notification:
1495 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1497 hi: Bonjour %{to_user},
1498 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1499 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1500 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1501 avec le sujet %{subject} :'
1502 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1503 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1504 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1505 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1506 message_notification:
1507 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1508 hi: Bonjour %{to_user},
1509 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1511 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1513 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1514 à l’auteur sur %{replyurl}
1515 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1516 message à l'auteur sur %{replyurl}
1517 friendship_notification:
1518 hi: Bonjour %{to_user},
1519 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1520 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1521 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1522 see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1523 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1524 befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1526 description_with_tags_html: 'Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1527 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1528 description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1529 avec la description %{trace_description} et sans balises
1531 hi: Bonjour %{to_user},
1532 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1533 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1534 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1535 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1536 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1538 hi: Bonjour %{to_user},
1539 loaded_successfully:
1540 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1541 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1543 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1545 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1547 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1548 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1549 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1550 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1551 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1552 supplémentaires pour bien démarrer.
1554 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1556 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1557 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1558 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1559 pour confirmer cette modification.
1561 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1563 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1564 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1565 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1566 pour réinitialiser votre mot de passe.
1567 note_comment_notification:
1568 anonymous: Un utilisateur anonyme
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1572 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1573 vous vous intéressez'
1574 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1576 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1577 de carte près de %{place}.'
1578 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1579 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1580 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1581 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1585 vous vous intéressez'
1586 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1587 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1588 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1589 La note est proche de %{place}.'
1590 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1591 commentée. La note est près de %{place}.'
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1594 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1595 vous vous intéressez'
1596 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1597 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1599 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1600 La note se trouve près de %{place}.'
1601 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1602 commentée. La note est près de %{place}.'
1603 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1604 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1605 changeset_comment_notification:
1606 hi: Bonjour %{to_user},
1609 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1612 auquel vous vous intéressez'
1613 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1614 vos ensembles de changements'
1615 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1616 de vos ensembles de modifications'
1617 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1618 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1619 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1620 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1621 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1622 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1623 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1624 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1625 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1627 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1628 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1629 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1630 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1633 title: Boîte de réception
1634 my_inbox: Ma boîte de réception
1635 outbox: boîte d’envoi
1636 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1638 zero: zéro nouveau message
1639 one: un nouveau message
1640 other: '%{count} nouveaux messages'
1642 zero: aucun ancien message
1643 one: un ancien message
1644 other: '%{count} anciens messages'
1648 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1649 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1650 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1652 unread_button: Marquer comme non lu
1653 read_button: Marquer comme lu
1654 reply_button: Répondre
1655 destroy_button: Supprimer
1657 title: Envoyer un message
1658 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1661 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1663 message_sent: Message envoyé
1664 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1665 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1667 title: Message introuvable
1668 heading: Message introuvable
1669 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1671 title: Boîte d’envoi
1672 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1673 inbox: boîte de réception
1674 outbox: boîte d’envoi
1676 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1677 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1681 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1682 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1683 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1685 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1686 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1687 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1689 title: Lire le message
1693 reply_button: Répondre
1694 unread_button: Marque comme non lu
1695 destroy_button: Supprimer
1698 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1699 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1700 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1701 sent_message_summary:
1702 destroy_button: Supprimer
1704 as_read: Message marqué comme lu
1705 as_unread: Message marqué comme non lu
1707 destroyed: Message supprimé
1710 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1713 subheading: Sous-titre
1714 unordered: Liste non ordonnée
1715 ordered: Liste ordonnée
1716 first: Premier élément
1717 second: Deuxième élément
1721 alt: Texte alternatif
1729 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1730 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1731 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1732 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1733 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1734 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1735 local_knowledge_title: Connaissance locale
1736 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1737 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1738 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1740 community_driven_title: Conduit par la communauté
1741 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1742 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1743 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1744 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1745 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1746 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1747 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1748 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1750 open_data_title: Données ouvertes
1751 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1752 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1753 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1754 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1755 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1756 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1757 legal_title: Informations juridiques
1759 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1760 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1761 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1763 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1764 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1766 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1767 partners_title: Partenaires
1770 title: À propos de cette traduction
1771 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1772 la version anglaise prévaudra
1773 english_link: l’original en anglais
1775 title: À propos de cette page
1776 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1777 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1778 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1779 native_link: traduction française
1780 mapping_link: commencer à contribuer
1782 title_html: Droits d’auteur et licence
1784 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1785 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1786 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1788 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1789 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1790 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1791 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1792 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1793 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1794 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1795 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1796 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1797 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1799 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1800 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1801 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1802 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1803 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1805 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1806 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1808 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1810 attribution_example:
1811 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1812 title: Exemple d’attribution
1813 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1815 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1816 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1817 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1819 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1820 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1821 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1822 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1823 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1824 contributors_title_html: Nos contributeurs
1825 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1826 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1827 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1828 contributors_at_html: |-
1829 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1830 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1831 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1832 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1833 contributors_au_html: |-
1834 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1835 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1836 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1837 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1838 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1839 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1840 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1841 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1842 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1843 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1845 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1846 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1847 générale des impôts</em>).'
1848 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1849 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1850 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1851 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1852 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1854 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1855 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1856 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1857 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1858 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1859 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1860 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1861 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1862 4.0</a> pour la réutilisation.'
1863 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1864 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1865 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1866 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1867 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1868 la base de données de la Couronne.'
1869 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1870 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1871 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1872 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1873 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1874 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1875 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1876 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1877 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1878 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1879 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1880 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1882 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1883 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1884 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1885 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1886 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1887 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1888 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1889 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1890 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1891 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1892 concernant les marques déposées</a>.
1894 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1895 ou bien vous l’avez désactivé.
1896 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1897 permalink: Lien permanent
1898 shortlink: Lien court
1899 createnote: Ajouter une note
1901 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1903 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1904 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1907 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1908 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1909 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1910 publiques à partir de votre %{user_page}.
1911 user_page_link: page utilisateur
1912 anon_edits_html: (%{link})
1913 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1914 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1915 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1916 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1919 area_to_export: Zone à exporter
1920 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1921 format_to_export: Format d’export
1922 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1923 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1924 embeddable_html: HTML incorporable.
1926 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1927 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1929 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1930 l’une des sources listées ci-dessous :'
1931 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1932 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1933 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1936 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1940 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1941 de données OpenStreetMap
1943 title: Téléchargements de Geofabrik
1944 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1945 pays et des villes sélectionnées
1947 title: Extractions de Metro
1948 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1951 title: Autres sources
1952 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1957 image_size: Taille de l’image
1959 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1963 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1964 export_button: Exporter
1966 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1968 title: Comment aider
1970 title: Rejoindre la communauté
1971 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1972 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1973 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1974 ou réparer les données vous-même.
1976 instructions_html: |-
1977 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1978 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1980 title: Autres préoccupations
1981 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1982 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
1983 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
1984 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
1985 de travail OSMF</a> approprié.
1987 title: Obtenir de l’aide
1988 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1989 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
1990 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1993 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
1994 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1996 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1997 title: Guide du débutant
1998 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2000 url: https://help.openstreetmap.org/
2002 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2005 title: Listes de diffusion
2006 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2007 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2010 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2011 interface sous forme de tableau d’affichage.
2014 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2015 et sur de nombreux sujets.
2018 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2019 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2021 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2022 title: Pour les organisations
2023 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2024 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2026 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2027 title: Wiki d’OpenStreetMap
2028 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2030 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2031 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2032 dans un navigateur web.
2033 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2034 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2035 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2036 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2037 vos préférences ici</a>.
2039 search_results: Résultats de la recherche
2043 get_directions: Obtenir les directions
2044 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2047 where_am_i: Où est-ce ?
2048 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2050 reverse_directions_text: Inverser les directions
2055 main_road: Route principale
2057 primary: Route principale
2058 secondary: Route secondaire
2059 unclassified: Route non classifiée
2061 bridleway: Sentier équestre
2062 cycleway: Piste cyclable
2063 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2064 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2065 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2066 footway: Chemin piéton
2067 rail: Voie de chemin de fer
2068 subway: Ligne de métro
2070 - Voie ferrée légère
2077 - piste de circulation d’un aéroport
2079 - Stationnement d’avions
2081 admin: Limite administrative
2084 golf: Parcours de golf
2086 resident: Zone résidentielle
2090 retail: Zone de commerce
2091 industrial: Zone industrielle
2092 commercial: Zone tertiaire
2098 brownfield: Zone de démolition
2100 allotments: Jardins familiaux
2101 pitch: Terrain de sport
2102 centre: Centre sportif
2103 reserve: Réserve naturelle
2104 military: Zone militaire
2108 building: Bâtiment important
2109 station: Gare ferroviaire
2113 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2114 bridge: Bord noir = pont
2115 private: Accès privé
2116 destination: Réservé aux riverains
2117 construction: Routes en construction
2118 bicycle_shop: Magasin de vélos
2119 bicycle_parking: Parking à vélos
2125 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2128 subheading: Sous-titre
2129 unordered: Liste non ordonnée
2130 ordered: Liste ordonnée
2131 first: Premier élément
2132 second: Deuxième élément
2136 alt: Texte alternatif
2140 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2141 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2142 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2143 importantes à savoir.
2145 title: Ce qu’il y a sur la carte
2146 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2147 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2148 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2149 élément du monde réel qui vous intéresse.
2150 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2151 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2152 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2153 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2154 une carte papier ou en ligne.
2156 title: Terminologie de base pour la cartographie
2157 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2158 qui vous seront utiles.
2159 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2160 vous permet de modifier la carte.
2161 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2162 restaurant ou un arbre isolé.
2163 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2164 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2165 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2166 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2167 de vitesse d’une route.
2170 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2171 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2172 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2173 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2174 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2175 modifications automatiques</a>.
2177 title: Des questions ?
2178 paragraph_1_html: |-
2179 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2180 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2181 start_mapping: Commencer à cartographier
2183 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2184 paragraph_1_html: |-
2185 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2186 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2187 paragraph_2_html: |-
2188 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2189 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2192 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2193 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2194 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2196 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2197 points ordonnés avec les dates)
2199 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2200 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2201 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2203 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2205 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2206 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2207 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2208 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2209 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2210 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2212 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2213 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2214 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2215 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2216 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2217 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2220 title: Modifier la trace %{name}
2221 heading: Modifier la trace %{name}
2222 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2224 updated: Traces mises à jour
2228 title: Affichage de la trace %{name}
2229 heading: Affichage de la trace %{name}
2231 filename: 'Nom du fichier :'
2232 download: télécharger
2233 uploaded: 'Téléversé le :'
2235 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2236 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2239 owner: 'Propriétaire :'
2240 description: 'Description :'
2243 edit_trace: Modifier cette piste
2244 delete_trace: Supprimer cette piste
2245 trace_not_found: Trace non trouvée !
2246 visibility: 'Visibilité :'
2247 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2249 showing_page: Page %{page}
2250 older: Anciennes traces
2251 newer: Nouvelles traces
2256 other: '%{count} points'
2258 trace_details: Voir les détails de la trace
2259 view_map: Voir la carte
2261 edit_map: Modifier la carte
2263 identifiable: IDENTIFIABLE
2270 public_traces: Traces GPS publiques
2271 my_traces: Mes traces GPS
2272 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2273 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2274 tagged_with: balisée avec %{tags}
2275 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2276 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2277 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2279 upload_trace: Envoyer une trace
2280 see_all_traces: Voir toutes les traces
2281 see_my_traces: Voir mes traces
2283 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2285 made_public: Trace rendue publique
2287 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2289 heading: Stockage GPX hors ligne
2290 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2293 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2295 description_with_count:
2296 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2297 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2298 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2300 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2302 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2303 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2305 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2307 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2308 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2309 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2310 pour plus d’informations.
2311 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2312 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2313 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2316 title: Autoriser l’accès à votre compte
2317 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2318 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2319 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2321 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2322 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2323 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2324 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2325 commentaires et ajouter des amis ;
2326 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2327 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2328 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2329 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2330 grant_access: Accorder l’accès
2332 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2333 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2335 verification: Le code de vérification est %{code}.
2337 title: La demande d’autorisation a échoué
2338 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2339 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2341 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2343 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2346 title: Enregistrer une nouvelle application
2348 title: Modifier votre application
2350 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2351 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2352 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2353 url: 'URL du jeton de requête :'
2354 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2355 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2356 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2358 edit: Modifier les détails
2359 delete: Supprimer le client
2360 confirm: Êtes-vous sûr ?
2361 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2363 title: Mes détails OAuth
2364 my_tokens: Mes applications enregistrées
2365 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2367 application: Nom de l’application
2370 my_apps: Mes applications clientes
2371 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2372 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2373 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2375 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2377 register_new: Enregistrez votre application
2379 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2381 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2383 flash: Informations enregistrées avec succès
2385 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2387 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2392 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2393 password: 'Mot de passe :'
2394 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2395 remember: Se souvenir de moi
2396 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2397 login_button: Se connecter
2398 register now: S’inscrire maintenant
2399 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2400 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2401 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2402 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2403 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2404 vous devez posséder un compte.
2405 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2406 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2407 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2408 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2409 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2410 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2411 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2412 site</a> si vous voulez en discuter.
2413 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2415 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2418 title: Se connecter avec OpenID
2419 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2421 title: Se connecter avec Google
2422 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2424 title: Se connecter avec Facebook
2425 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2427 title: Connexion avec Windows Live
2428 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2430 title: Connexion avec GitHub
2431 alt: Connexion avec un compte de GitHub
2433 title: Se connecter avec Wikipédia
2434 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2436 title: Se connecter avec Yahoo
2437 alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2439 title: Se connecter avec Wordpress
2440 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2442 title: Se connecter avec AOL
2443 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2446 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2447 logout_button: Déconnexion
2449 title: Mot de passe perdu
2450 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2451 email address: 'Adresse de courriel :'
2452 new password button: Réinitialiser le mot de passe
2453 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2454 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2456 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2457 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2458 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2460 title: Réinitialiser le mot de passe
2461 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2462 reset: Réinitialiser le mot de passe
2463 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2464 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2467 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2468 de vous créer un compte automatiquement.
2469 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2470 du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2471 demande le plus rapidement possible.
2473 header: Libre et modifiable
2475 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2476 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2477 email address: 'Adresse de courriel :'
2478 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2479 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2480 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
2481 de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une section relative aux adresses
2482 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations
2483 display name: 'Nom affiché :'
2484 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2485 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2486 external auth: 'Authentification tierce :'
2487 password: 'Mot de passe :'
2488 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2489 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2491 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2492 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2494 continue: S’inscrire
2495 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2496 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2497 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2498 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2499 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2503 heading_ct: Conditions de contribution
2504 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2505 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2506 le bouton Continuer.
2507 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2508 existantes et à venir.
2509 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2510 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2511 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2512 les lire et accepter le texte.
2513 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2514 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2515 étant dans le domaine public.
2516 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2517 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2518 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2519 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2521 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2523 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2524 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2525 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2529 rest_of_world: Reste du monde
2531 title: Utilisateur inexistant
2532 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2533 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2534 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2537 my diary: Mon journal
2538 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2539 my edits: Mes modifications
2540 my traces: Mes traces
2542 my messages: Mes messages
2543 my profile: Mon profil
2544 my settings: Mes options
2545 my comments: Mes commentaires
2546 oauth settings: paramètres OAuth
2547 blocks on me: Blocages me concernant
2548 blocks by me: Blocages de ma part
2549 send message: Envoyer un message
2551 edits: Modifications
2553 notes: Notes de carte
2554 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2555 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2556 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2557 ct status: 'Conditions de contribution :'
2558 ct undecided: Indécis
2559 ct declined: Refusées
2560 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2561 email address: 'Adresse de courriel :'
2562 created from: 'Créé depuis :'
2564 spam score: 'Indice de pollution :'
2565 description: Description
2566 user location: Emplacement de l’utilisateur
2567 if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2568 pour voir les utilisateurs à proximité.
2569 settings_link_text: options
2570 my friends: Mes amis
2571 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2572 km away: à %{count} km
2573 m away: à %{count} m
2574 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2575 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2578 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2579 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2581 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2582 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2584 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2585 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2586 block_history: Blocages actifs
2587 moderator_history: Blocages donnés
2588 comments: Commentaires
2589 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2590 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2591 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2592 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2593 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2594 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2595 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2597 friends_changesets: groupes de modifications des amis
2598 friends_diaries: entrées de journal des amis
2599 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2600 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2601 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2603 your location: Votre emplacement
2604 nearby mapper: Cartographe à proximité
2607 title: Modifier le compte
2608 my settings: Mes options
2609 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2610 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2611 email never displayed publicly: (jamais affichée publiquement)
2612 external auth: 'Authentification externe :'
2614 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2615 link text: qu’est-ce que ceci ?
2617 heading: 'Modification publique :'
2618 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2619 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2620 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2621 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2622 modifications sont anonymes.
2623 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2624 public editing note:
2625 heading: Modification publique
2626 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2627 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2628 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2629 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2630 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2631 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2632 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2633 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2634 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2635 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2637 heading: 'Conditions de contribution :'
2638 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2639 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2641 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2642 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2643 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2644 comme relevant du domaine public.
2645 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2646 link text: qu’est-ce que ceci ?
2647 profile description: 'Description du profil :'
2648 preferred languages: 'Langues préférées :'
2649 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2652 gravatar: Utiliser Gravatar
2653 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2654 link text: qu’est-ce que ceci ?
2655 disabled: Gravatar a été désactivé.
2656 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2657 new image: Ajouter une image
2658 keep image: Garder l’image actuelle
2659 delete image: Supprimer l’image actuelle
2660 replace image: Remplacer l’image actuelle
2661 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2663 home location: 'Lieu de domicile :'
2664 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2665 latitude: 'Latitude :'
2666 longitude: 'Longitude :'
2667 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2669 save changes button: Enregistrer les modifications
2670 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2671 return to profile: Retour au profil
2672 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2673 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2674 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2675 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2677 heading: Vérifiez votre courriel !
2678 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2679 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2680 et vous pourrez commencer à cartographier.
2681 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2684 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2685 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2686 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2687 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2688 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2690 success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2691 que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2692 /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2693 renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2694 à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2695 demandes de confirmation.
2696 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2698 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2699 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2700 votre nouvelle adresse de courriel.
2702 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2703 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2704 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2706 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2708 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2709 autorisé à modifier.
2712 heading: Utilisateurs
2714 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2715 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2716 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2717 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2718 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2719 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2720 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2722 title: Compte suspendu
2723 heading: Compte suspendu
2724 webmaster: responsable du site
2727 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2731 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2732 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2735 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2736 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2737 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2738 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2739 invalid_scope: Étendue non valide
2741 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2742 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2743 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2744 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2745 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2746 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2749 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2750 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2751 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2752 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2753 pour l’utilisateur actuel.
2755 title: Confirmer l’octroi du rôle
2756 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2757 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2760 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2761 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2763 title: Confirmer la révocation du rôle
2764 heading: Confirmer la révocation du rôle
2765 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2768 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2769 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2772 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2773 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2775 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2776 back: Retour à l’index
2778 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2779 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2780 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué(e). Merci de rester aussi
2781 calme et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible
2782 sur la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous.
2783 Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors
2784 utilisez des termes simples et précis.
2785 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2786 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2787 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2789 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2790 pour répondre à ces messages.
2791 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2793 back: Voir tous les blocages
2795 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2796 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2797 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué(e). Merci de rester aussi
2798 calme et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible
2799 sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la
2800 communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
2801 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2802 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2803 show: Afficher ce blocage
2804 back: Voir tous les blocages
2805 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
2806 qu’expire ce blocage ?
2808 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2809 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2811 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2812 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2813 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2815 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2817 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2819 success: Blocage mis à jour.
2821 title: Blocages d’utilisateur
2822 heading: Liste des blocages
2823 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2825 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2826 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2827 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2828 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2829 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2831 flash: Ce blocage a été annulé.
2833 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2834 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2835 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2837 time_past_html: Terminé à %{time}.
2841 other: '%{count} heures'
2844 other: '%{count} jours'
2847 other: '%{count} semaines'
2848 months: '%{count} mois'
2851 other: '%{count} années'
2853 title: Blocages de « %{name} »
2854 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2855 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2857 title: Blocages effectués par « %{name} »
2858 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2859 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2861 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2862 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2868 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2869 reason: 'Raison du blocage :'
2870 back: Afficher tous les blocages
2871 revoker: 'Révocateur :'
2872 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2875 not_revoked: (non révoqué)
2880 display_name: Utilisateur bloqué
2881 creator_name: Créateur
2882 reason: Motif du blocage
2884 revoker_name: Révoqué par
2885 showing_page: Page %{page}
2887 previous: « Précédent
2890 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2891 heading: Notes de « %{user} »
2892 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2895 description: Description
2896 created_at: Créée le
2897 last_changed: Dernière modification
2906 short_link: Lien abrégé
2909 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2912 image_size: L’image affichera la couche standard en
2913 download: Télécharger
2914 short_url: URL courte
2915 include_marker: Inclure le marqueur
2916 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2917 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2918 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2919 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2921 report_problem: Signaler un problème
2925 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2931 title: Afficher mon emplacement
2933 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2934 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2936 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2937 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2940 cycle_map: Carte cyclable
2941 transport_map: Carte de transport
2943 opnvkarte: ÖPNVKarte
2945 header: Couches de carte
2946 notes: Notes de carte
2947 data: Données de carte
2948 gps: Traces GPS publiques
2949 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2951 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2952 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2953 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2954 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2955 target="_blank">Andy Allan</a>
2956 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2957 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2958 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2959 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2961 edit_tooltip: Modifier la carte
2962 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2963 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2964 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2965 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2966 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2967 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2968 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2971 comment: Commentaire
2972 subscribe: S’abonner
2973 unsubscribe: Se désabonner
2974 hide_comment: masquer
2975 unhide_comment: démasquer
2978 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2979 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2980 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2981 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2982 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2983 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2984 add: Ajouter une note
2986 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2987 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2990 reactivate: Réactiver
2991 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2992 comment: Commentaire
2993 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2994 puis cliquez dessus.
2998 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2999 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3000 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3001 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3002 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3003 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3004 descend: Décroissant
3005 directions: Itinéraire
3008 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3009 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3011 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3012 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3013 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3014 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3015 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3016 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3018 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3019 sur %{name}, vers %{directions}
3020 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3021 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3022 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3024 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3025 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3026 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3028 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3029 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3030 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3031 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3032 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3033 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3034 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3035 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3036 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3037 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3038 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3039 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3040 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3041 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3043 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3044 sur %{name}, vers %{directions}
3045 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3046 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3047 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3049 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3050 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3051 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3053 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3054 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3055 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3056 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3057 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3058 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3059 via_point_without_exit: (par le point)
3060 follow_without_exit: Suivez %{name}
3061 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3062 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3063 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3064 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3065 destination_without_exit: Atteignez la destination
3066 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3067 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3068 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3069 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3071 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3072 unnamed: voie sans nom
3073 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3090 nothing_found: Aucun objet trouvé
3091 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3092 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3094 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3095 directions_to: Itinéraire vers ici
3096 add_note: Ajouter une note ici
3097 show_address: Afficher l’adresse
3098 query_features: Interroger les objets
3099 centre_map: Centrer la carte ici
3102 description: Description
3103 heading: Modifier le masquage
3104 title: Modifier le masquage
3106 empty: Aucun masquage à afficher.
3107 heading: Liste des masquages
3108 title: Liste des masquages
3110 description: Description
3111 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3112 title: Création d’un nouveau masquage
3114 description: 'Description :'
3115 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3116 title: Affichage du masquage
3118 edit: Modifier ce masquage
3119 destroy: Supprimer ce masquage
3120 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3122 flash: Masquage créé.
3124 flash: Modifications enregistrées.
3126 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3127 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3128 flash: Masquage supprimé.
3129 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3131 leading_whitespace: a des espaces au début
3132 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3133 invalid_characters: contient des caractères non valides
3134 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})