]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
22 # Author: Framafan
23 # Author: Freak2fast4u
24 # Author: Frigory
25 # Author: Fylip22
26 # Author: Gaspard
27 # Author: Gileri
28 # Author: Gomoko
29 # Author: Hashar
30 # Author: IAlex
31 # Author: JB
32 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Wladek92
76 # Author: Yodaspirine
77 # Author: Yvecai
78 # Author: Zarisi
79 ---
80 fr:
81   time:
82     formats:
83       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84   helpers:
85     file:
86       prompt: Choisir un fichier
87     submit:
88       diary_comment:
89         create: Enregistrer
90       diary_entry:
91         create: Publier
92         update: Mettre à jour
93       issue_comment:
94         create: Ajouter un commentaire
95       message:
96         create: Envoyer
97       client_application:
98         create: Enregistrer
99         update: Mettre à jour
100       redaction:
101         create: Créer le masquage
102         update: Enregistrer le masquage
103       trace:
104         create: Téléverser
105         update: Enregistrer les modifications
106       user_block:
107         create: Créer un blocage
108         update: Mettre à jour le blocage
109   activerecord:
110     errors:
111       messages:
112         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113         email_address_not_routable: n’est pas routable
114     models:
115       acl: Liste de contrôle d’accès
116       changeset: Groupe de modifications
117       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
118       country: Pays
119       diary_comment: Commentaire du journal
120       diary_entry: Entrée du journal
121       friend: Ami
122       issue: Problème
123       language: Langue
124       message: Message
125       node: Nœud
126       node_tag: Attribut du nœud
127       notifier: Notificateur
128       old_node: Ancien nœud
129       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130       old_relation: Ancienne relation
131       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133       old_way: Ancien chemin
134       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
136       relation: Relation
137       relation_member: Membre de la relation
138       relation_tag: Attribut de la relation
139       report: Rapport
140       session: Session
141       trace: Trace
142       tracepoint: Point de la trace
143       tracetag: Attribut de la trace
144       user: Utilisateur
145       user_preference: Préférences de l’utilisateur
146       user_token: Jeton de l’utilisateur
147       way: Chemin
148       way_node: Nœud du chemin
149       way_tag: Attribut du chemin
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nom (obligatoire)
153         url: URL principale de l’application (obligatoire)
154         callback_url: URL de rappel
155         support_url: URL de l’assistance
156         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
159           des amis
160         allow_write_api: modifier la carte
161         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163         allow_write_notes: modifier les notes
164       diary_comment:
165         body: Corps
166       diary_entry:
167         user: Utilisateur
168         title: Sujet
169         latitude: Latitude
170         longitude: Longitude
171         language: Langue
172       friend:
173         user: Utilisateur
174         friend: Ami
175       trace:
176         user: Utilisateur
177         visible: Visible
178         name: Nom du fichier
179         size: Taille
180         latitude: Latitude
181         longitude: Longitude
182         public: Public
183         description: Description
184         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185         visibility: Visibilité
186         tagstring: Balises
187       message:
188         sender: Expéditeur
189         title: Sujet
190         body: Corps
191         recipient: Destinataire
192       report:
193         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
194         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
195       user:
196         email: Courriel
197         active: Actif
198         display_name: Pseudonyme
199         description: Description
200         languages: Langues
201         pass_crypt: Mot de passe
202         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
203     help:
204       trace:
205         tagstring: données séparées par des virgules
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: il y a environ une heure
210         other: il y a environ %{count} heures
211       about_x_months:
212         one: il y a environ un mois
213         other: il y a environ %{count} mois
214       about_x_years:
215         one: il y a environ 1 an
216         other: il y a environ %{count} ans
217       almost_x_years:
218         one: il y a presque un an
219         other: il y a presque %{count} ans
220       half_a_minute: il y a une demi-minute
221       less_than_x_seconds:
222         one: il y a moins d’1 seconde
223         other: il y a moins de %{count} secondes
224       less_than_x_minutes:
225         one: il y a moins d’une minute
226         other: il y a moins de %{count} minutes
227       over_x_years:
228         one: il y a plus d’un an
229         other: il y a plus de %{count} ans
230       x_seconds:
231         one: il y a une seconde
232         other: il y a %{count} secondes
233       x_minutes:
234         one: il y a une minute
235         other: il y a %{count} minutes
236       x_days:
237         one: hier
238         other: il y a %{count} jours
239       x_months:
240         one: il y a un mois
241         other: il y a %{count} mois
242       x_years:
243         one: l’année dernière
244         other: il y a %{count} ans
245   printable_name:
246     with_name_html: '%{name} (%{id})'
247   editor:
248     default: Par défaut (actuellement %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
252     remote:
253       name: Éditeur externe
254       description: Éditeur externe (JOSM, Porlatch, Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Aucun
258       openid: OpenID
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       windowslive: Windows Live
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Créé le %{when}
268         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271         closed_at_html: Résolu le %{when}
272         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273         reopened_at_html: Réactivé %{when}
274         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
275       rss:
276         title: Notes OpenStreetMap
277         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280         opened: nouvelle note (près de %{place})
281         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282         closed: note fermée (près de %{place})
283         reopened: note réactivée (près de %{place})
284       entry:
285         comment: Commenter
286         full: Note complète
287   browse:
288     created: Créé
289     closed: Fermé
290     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     version: Version
297     in_changeset: Groupe de modifications
298     anonymous: anonyme
299     no_comment: (aucun commentaire)
300     part_of: Appartient à
301     part_of_relations:
302       one: 1 relation
303       other: '%{count} relations'
304     part_of_ways:
305       one: 1 chemin
306       other: '%{count} chemins'
307     download_xml: Télécharger en XML
308     view_history: Voir l’historique
309     view_details: Afficher les détails
310     location: 'Emplacement :'
311     common_details:
312       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
313     changeset:
314       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
315       belongs_to: Auteur
316       node: Nœuds (%{count})
317       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
318       way: Chemins (%{count})
319       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
320       relation: Relations (%{count})
321       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
322       comment: Commentaires (%{count})
323       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
324       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
325       changesetxml: XML du groupe de modifications
326       osmchangexml: XML osmChange
327       feed:
328         title: Groupe de modifications %{id}
329         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
330       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
331       discussion: Discussion
332       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
333         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
334     node:
335       title_html: 'Nœud : %{name}'
336       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
337     way:
338       title_html: 'Chemin : %{name}'
339       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
340       nodes: Nœuds
341       nodes_count:
342         one: 1 nœud
343         other: '%{count} nœuds'
344       also_part_of_html:
345         one: partie du chemin %{related_ways}
346         other: partie des chemins %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Relation : %{name}'
349       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
350       members: Membres
351       members_count:
352         one: 1 membre
353         other: '%{count} membres'
354     relation_member:
355       entry_html: '%{type} %{name}'
356       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
357       type:
358         node: Nœud
359         way: Chemin
360         relation: Relation
361     containing_relation:
362       entry_html: Relation %{relation_name}
363       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
364     not_found:
365       title: Non trouvé
366       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
367       type:
368         node: nœud
369         way: chemin
370         relation: relation
371         changeset: groupe de modifications
372         note: note
373     timeout:
374       title: Erreur de dépassement de temps
375       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
376         de temps à être récupérées.
377       type:
378         node: nœud
379         way: chemin
380         relation: relation
381         changeset: groupe de modifications
382         note: note
383     redacted:
384       redaction: Masquage %{id}
385       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
386         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
387       type:
388         node: nœud
389         way: chemin
390         relation: relation
391     start_rjs:
392       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
393         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
394         ?
395       load_data: Charger les données
396       loading: Chargement...
397     tag_details:
398       tags: Attributs
399       wiki_link:
400         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
401         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
402       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
403       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
404       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
405       telephone_link: Appeler %{phone_number}
406       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
407     note:
408       title: 'Note : %{id}'
409       new_note: Nouvelle note
410       description: Description
411       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
412       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
413       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
414       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
415       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
416       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
417       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       report: Signaler cette note
424       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
425     query:
426       title: Requête sur les objets
427       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
428       nearby: Objets à proximité
429       enclosing: Objets englobants
430   changesets:
431     changeset_paging_nav:
432       showing_page: Page %{page}
433       next: Suivant ››
434       previous: ‹‹ Précédent
435     changeset:
436       anonymous: Anonyme
437       no_edits: (aucune modification)
438       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
439     changesets:
440       id: ID
441       saved_at: Enregistré le
442       user: Utilisateur
443       comment: Commentaire
444       area: Zone
445     index:
446       title: Groupes de modifications
447       title_user: Groupes de modifications par %{user}
448       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
449       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
450       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
451       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
452       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
453       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
454       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
455       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
456       load_more: Charger plus
457     timeout:
458       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
459         met trop de temps pour être chargée.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
463         par %{author}
464       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
465     comments:
466       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
467         par %{author}
468     index:
469       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
470       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
471     timeout:
472       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
473         avez demandée est trop longue à récupérer.
474   diary_entries:
475     new:
476       title: Nouvelle entrée du journal
477     form:
478       location: Lieu
479       use_map_link: Utiliser la carte
480     index:
481       title: Journaux des utilisateurs
482       title_friends: Journaux des amis
483       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
484       user_title: Journal de %{user}
485       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
486       new: Nouvelle entrée du journal
487       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
488       my_diary: Mon journal
489       no_entries: Aucune entrée de journal
490       recent_entries: Entrées récentes du journal
491       older_entries: Entrées plus anciennes
492       newer_entries: Entrées plus récentes
493     edit:
494       title: Modifier l’entrée du journal
495       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
496     show:
497       title: Journal de %{user} | %{title}
498       user_title: Journal de %{user}
499       leave_a_comment: Laisser un commentaire
500       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
501       login: Se connecter
502     no_such_entry:
503       title: Aucune entrée du journal correspondante
504       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
505       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
506         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
507         avez cliqué.
508     diary_entry:
509       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
510       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
511       comment_link: Commenter cette entrée
512       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
513       comment_count:
514         zero: Aucun commentaire
515         one: Un commentaire
516         other: '%{count} commentaires'
517       edit_link: Modifier cette entrée
518       hide_link: Masquer cette entrée
519       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
520       confirm: Confirmer
521       report: Signaler cette entrée
522     diary_comment:
523       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
524       hide_link: Masquer ce commentaire
525       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
526       confirm: Confirmer
527       report: Signaler ce commentaire
528     location:
529       location: 'Lieu :'
530       view: Afficher
531       edit: Modifier
532       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
533     feed:
534       user:
535         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
536         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
537       language:
538         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
539         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
540           en %{language_name}
541       all:
542         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
543         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
544     comments:
545       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
546       post: Billet
547       when: Quand
548       comment: Commentaire
549       newer_comments: Commentaires plus récents
550       older_comments: Commentaires plus anciens
551   friendships:
552     make_friend:
553       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
554       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
555       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
556       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
557       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
558     remove_friend:
559       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
560       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
561       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
562       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
563   geocoder:
564     search:
565       title:
566         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
567         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
569           sur OpenStreetMap</a>
570         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
572           sur OpenStreetMap</a>
573         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574     search_osm_nominatim:
575       prefix:
576         aerialway:
577           cable_car: Téléphérique
578           chair_lift: Télésiège
579           drag_lift: Téléski
580           gondola: Télécabine
581           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
582           platter: Monte-plat
583           pylon: Pylône
584           station: Gare de télécabine
585           t-bar: Monte-barre en T
586           "yes": Voie aérienne
587         aeroway:
588           aerodrome: Aérodrome
589           airstrip: Piste d’atterrissage
590           apron: Aire de stationnement
591           gate: Porte
592           hangar: Hangar aéronautique
593           helipad: Héliport
594           holding_position: Position d’attente
595           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
596           parking_position: Place de parking
597           runway: Piste
598           taxilane: Voie de taxi
599           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
600           terminal: Terminal
601           windsock: Manche à air
602         amenity:
603           animal_boarding: Embarquement d’animaux
604           animal_shelter: Refuge pour animaux
605           arts_centre: Centre artistique
606           atm: Distributeur automatique de billets
607           bank: Banque
608           bar: Bar
609           bbq: Barbecue
610           bench: Banc
611           bicycle_parking: Parking à vélos
612           bicycle_rental: Location de vélos
613           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
614           biergarten: Brasserie en plein air
615           blood_bank: Banque de sang
616           boat_rental: Location de bateaux
617           brothel: Bordel
618           bureau_de_change: Bureau de change
619           bus_station: Arrêt de bus
620           cafe: Café
621           car_rental: Location de voiture
622           car_sharing: Covoiturage
623           car_wash: Lavage de voiture
624           casino: Casino
625           charging_station: Station de recharge
626           childcare: Garde d’enfants
627           cinema: Cinéma
628           clinic: Clinique
629           clock: Horloge
630           college: Établissement d’enseignement supérieur
631           community_centre: Salle polyvalente
632           conference_centre: Centre de conférence
633           courthouse: Palais de justice
634           crematorium: Crématorium
635           dentist: Dentiste
636           doctors: Cabinet médical
637           drinking_water: Eau potable
638           driving_school: École de conduite
639           embassy: Ambassade
640           events_venue: Accueil d’événements
641           fast_food: Restauration rapide
642           ferry_terminal: Terminal de ferry
643           fire_station: Caserne des pompiers
644           food_court: Aire de restauration
645           fountain: Fontaine
646           fuel: Carburant
647           gambling: Jeu d’argent
648           grave_yard: Cimetière
649           grit_bin: Bac à sel
650           hospital: Hôpital
651           hunting_stand: Stand de tir
652           ice_cream: Glacier
653           internet_cafe: Cybercafé
654           kindergarten: École maternelle
655           language_school: École de langue
656           library: Bibliothèque
657           loading_dock: Quai de chargement
658           love_hotel: Hôtel d’amour
659           marketplace: Marché
660           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
661           monastery: Monastère
662           money_transfer: Transfert d’argent
663           motorcycle_parking: Parking à motos
664           music_school: École de musique
665           nightclub: Boîte de nuit
666           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
667           parking: Parking
668           parking_entrance: Entrée d’un parking
669           parking_space: Place de parking
670           payment_terminal: Terminal de paiement
671           pharmacy: Pharmacie
672           place_of_worship: Lieu de culte
673           police: Police
674           post_box: Boîte aux lettres
675           post_office: Bureau de poste
676           prison: Prison
677           pub: Pub
678           public_bath: Bains publics
679           public_bookcase: Bibliothèque publique
680           public_building: Bâtiment public
681           ranger_station: Poste de garde forestière
682           recycling: Point de recyclage
683           restaurant: Restaurant
684           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
685           school: École
686           shelter: Abri
687           shower: Douche
688           social_centre: Centre social
689           social_facility: Service social
690           studio: Studio
691           swimming_pool: Piscine
692           taxi: Taxi
693           telephone: Téléphone public
694           theatre: Théâtre
695           toilets: Toilettes
696           townhall: Hôtel de ville / mairie
697           training: Établissement d’entraînement
698           university: Université
699           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
700           vending_machine: Distributeur automatique
701           veterinary: Clinique vétérinaire
702           village_hall: Salle municipale
703           waste_basket: Poubelle
704           waste_disposal: Élimination des déchets
705           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
706           watering_place: Lieu d’arrosage
707           water_point: Point d’eau
708           weighbridge: Pont-bascule
709           "yes": Infrastructure
710         boundary:
711           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
712           administrative: Limite administrative
713           census: Frontière statistique
714           national_park: Parc national
715           political: Circonscription électorale
716           protected_area: Zone protégée
717           "yes": Frontière
718         bridge:
719           aqueduct: Aqueduc
720           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
721           suspension: Pont suspendu
722           swing: Pont tournant
723           viaduct: Viaduc
724           "yes": Pont
725         building:
726           apartment: Appartement
727           apartments: Appartements
728           barn: Grange
729           bungalow: Bungalow
730           cabin: Cabine
731           chapel: Chapelle
732           church: Bâtiment d’église
733           civic: Bâtiment municipal
734           college: Bâtiment de collège
735           commercial: Bâtiment de bureaux
736           construction: Bâtiment en construction
737           detached: Maison isolée
738           dormitory: Dortoir
739           duplex: Maison en duplex
740           farm: Corps de ferme
741           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
742           garage: Garage
743           garages: Garages
744           greenhouse: Serre
745           hangar: Hangar
746           hospital: Bâtiment hospitalier
747           hotel: Bâtiment d’hôtel
748           house: Maison
749           houseboat: Habitation flottante
750           hut: Cahute
751           industrial: Bâtiment industriel
752           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
753           manufacture: Bâtiment d’usine
754           office: Bâtiment de bureaux
755           public: Bâtiment public
756           residential: Bâtiment résidentiel
757           retail: Magasin
758           roof: Toit
759           ruins: Bâtiment en ruine
760           school: Bâtiment d’école
761           semidetached_house: Maison mitoyenne
762           service: Bâtiment de service
763           shed: Cabanon
764           stable: Écurie
765           static_caravan: Caravane
766           temple: Bâtiment de temple
767           terrace: Rangée de bâtiments
768           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
769           university: Bâtiment d’université
770           warehouse: Entrepôt
771           "yes": Bâtiment
772         club:
773           scout: Base de groupe de scout
774           sport: Club de sport
775           "yes": Club
776         craft:
777           beekeper: Apiculteur
778           blacksmith: Forgeron
779           brewery: Brasserie
780           carpenter: Charpentier
781           caterer: Réfectoire / cantine
782           confectionery: Confiserie
783           dressmaker: Couturier
784           electrician: Électricien
785           electronics_repair: Réparateur électronique
786           gardener: Jardinier
787           glaziery: Vitrerie
788           handicraft: Artisanat
789           hvac: Fabricant de climatisation
790           metal_construction: Constructeur en métal
791           painter: Peintre
792           photographer: Photographe
793           plumber: Plombier
794           roofer: Couvreur
795           sawmill: Scierie
796           shoemaker: Cordonnier
797           stonemason: Maçon
798           tailor: Tailleur
799           window_construction: Construction de fenêtre
800           winery: Domaine viticole
801           "yes": Boutique d’artisanat
802         emergency:
803           access_point: Point d’accès
804           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
805           assembly_point: Point de rassemblement
806           defibrillator: Défibrillateur
807           fire_xtinguisher: Extincteur
808           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
809           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
810           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
811           phone: Borne d’appel d’urgence
812           siren: Sirène d’urgence
813           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
814           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
815           "yes": Urgence
816         highway:
817           abandoned: Autoroute abandonnée
818           bridleway: Chemin pour cavaliers
819           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
820           bus_stop: Arrêt de bus
821           construction: Route en construction
822           corridor: Couloir
823           cycleway: Piste cyclable
824           elevator: Ascenseur
825           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
826           emergency_bay: Zone de secours
827           footway: Chemin piéton
828           ford: Gué
829           give_way: Panneau « Cédez le passage »
830           living_street: Rue en zone de rencontre
831           milestone: Borne kilométrique
832           motorway: Autoroute
833           motorway_junction: Sortie / Échangeur
834           motorway_link: Bretelle d’autoroute
835           passing_place: Endroit de passage
836           path: Chemin
837           pedestrian: Rue piétonne
838           platform: Plateforme
839           primary: Route principale
840           primary_link: Route principale
841           proposed: Projet de route
842           raceway: Circuit
843           residential: Rue résidentielle
844           rest_area: Aire de repos
845           road: Route
846           secondary: Route secondaire
847           secondary_link: Route secondaire
848           service: Voie de service
849           services: Services autoroutiers
850           speed_camera: Radar de vitesse
851           steps: Escalier
852           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
853           street_lamp: Lampadaire
854           tertiary: Route tertiaire
855           tertiary_link: Route tertiaire
856           track: Chemin
857           traffic_mirror: Miroir de circulation
858           traffic_signals: Feux de circulation
859           trailhead: Point de départ
860           trunk: Voie express
861           trunk_link: Voie express
862           turning_loop: Virage en boucle
863           unclassified: Route mineure
864           "yes": Route
865         historic:
866           aircraft: Avion historique
867           archaeological_site: Site archéologique
868           bomb_crater: Cratère de bombe historique
869           battlefield: Champ de bataille
870           boundary_stone: Borne frontière
871           building: Bâtiment historique
872           bunker: Bunker
873           cannon: Canon historique
874           castle: Château
875           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
876           church: Église
877           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
878           citywalls: Remparts / murailles
879           fort: Fort
880           heritage: Site / objet du patrimoine
881           hollow_way: Chemin creux
882           house: Maison historique
883           manor: Manoir
884           memorial: Mémorial
885           milestone: Borne historique
886           mine: Mine
887           mine_shaft: Puits de mine
888           monument: Grand monument commémoratif
889           railway: Chemin de fer historique
890           roman_road: Voie romaine
891           ruins: Ruines
892           stone: Pierre
893           tomb: Tombeau
894           tower: Tour
895           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
896           wayside_cross: Calvaire
897           wayside_shrine: Oratoire
898           wreck: Épave
899           "yes": Site / objet historique
900         junction:
901           "yes": Intersection / carrefour
902         landuse:
903           allotments: Jardins familiaux
904           aquaculture: Aquaculture
905           basin: Bassin
906           brownfield: Friche industrielle
907           cemetery: Cimetière
908           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
909           conservation: Zone préservée
910           construction: Zone en construction
911           farm: Ferme
912           farmland: Terres agricoles
913           farmyard: Cour et corps de ferme
914           forest: Forêt
915           garages: Garages
916           grass: Pelouse
917           greenfield: Terrain vierge
918           industrial: Zone industrielle
919           landfill: Décharge
920           meadow: Prairie
921           military: Zone militaire
922           mine: Mine
923           orchard: Verger
924           plant_nursery: Crèche d’usine
925           quarry: Carrière
926           railway: Voie ferrée
927           recreation_ground: Aire de jeux
928           religious: Terrain religieux
929           reservoir: Réservoir
930           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
931           residential: Zone résidentielle
932           retail: Zone commerciale
933           village_green: Pré communal
934           vineyard: Vignoble
935           "yes": Utilisation des terres
936         leisure:
937           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
938           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
939           bandstand: Kiosque à musique
940           beach_resort: Station balnéaire
941           bird_hide: Observatoire ornithologique
942           bleachers: Gradins
943           bowling_alley: Piste de bowling
944           common: Terrains communaux
945           dance: Salle de bal
946           dog_park: Parc à chiens
947           firepit: Foyer
948           fishing: Zone de pêche
949           fitness_centre: Centre de fitness
950           fitness_station: Atelier de parcours de santé
951           garden: Jardin
952           golf_course: Terrain de golf
953           horse_riding: Équitation
954           ice_rink: Patinoire
955           marina: Port de plaisance
956           miniature_golf: Mini golf
957           nature_reserve: Réserve naturelle
958           outdoor_seating: Sièges extérieurs
959           park: Parc
960           picnic_table: Table de pique-nique
961           pitch: Terrain de sport
962           playground: Aire de jeux
963           recreation_ground: Terrain de jeux
964           resort: Villégiature
965           sauna: Sauna
966           slipway: Cale de lancement
967           sports_centre: Centre sportif
968           stadium: Stade
969           swimming_pool: Piscine
970           track: Piste de course
971           water_park: Parc aquatique
972           "yes": Loisirs
973         man_made:
974           adit: Galerie d’accès de mine
975           advertising: Publicité
976           antenna: Antenne
977           avalanche_protection: Pare-avalanches
978           beacon: Balise
979           beam: Rayon
980           beehive: Ruche
981           breakwater: Brise-lames
982           bridge: Pont
983           bunker_silo: Bunker
984           cairn: Tumulus
985           chimney: Cheminée
986           clearcut: Déboisement
987           communications_tower: Tour de communication
988           crane: Grue
989           cross: Croix
990           dolphin: Poste d’amarrage
991           dyke: Digue
992           embankment: Talus
993           flagpole: Mât de drapeau
994           gasometer: Gazomètre
995           groyne: Épi
996           kiln: Four
997           lighthouse: Phare
998           manhole: Bouche d’égout
999           mast: Mât / pylône
1000           mine: Mine
1001           mineshaft: Puits de mine
1002           monitoring_station: Station de surveillance
1003           petroleum_well: Puits de pétrole
1004           pier: Jetée
1005           pipeline: Pipeline
1006           pumping_station: Station de pompage
1007           reservoir_covered: Réservoir couvert
1008           silo: Silo
1009           snow_cannon: Canon à neige
1010           snow_fence: Barrière à neige
1011           storage_tank: Citerne de stockage
1012           street_cabinet: Armoire de rue
1013           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1014           telescope: Télescope
1015           tower: Tour
1016           utility_pole: Poteau utilitaire
1017           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1018           watermill: Moulin à eau
1019           water_tap: Robinet d’eau
1020           water_tower: Château d’eau
1021           water_well: Puits
1022           water_works: Système hydraulique
1023           windmill: Moulin à vent
1024           works: Usine
1025           "yes": Créé par l’homme
1026         military:
1027           airfield: Terrain d’aviation militaire
1028           barracks: Caserne
1029           bunker: Bunker
1030           checkpoint: Point de contrôle
1031           trench: Tranchée
1032           "yes": Militaire
1033         mountain_pass:
1034           "yes": Col de montagne
1035         natural:
1036           bare_rock: Roche nue
1037           bay: Baie
1038           beach: Plage
1039           cape: Cap
1040           cave_entrance: Entrée de grotte
1041           cliff: Falaise
1042           crater: Cratère
1043           dune: Dune
1044           fell: Lande
1045           fjord: Fjord
1046           forest: Forêt
1047           geyser: Geyser
1048           glacier: Glacier
1049           grassland: Herbage
1050           heath: Bruyère
1051           hill: Colline
1052           hot_spring: Source thermale
1053           island: Île
1054           land: Terre
1055           marsh: Marécage
1056           moor: Brande
1057           mud: Boue
1058           peak: Pic
1059           point: Pointe
1060           reef: Récif
1061           ridge: Crête
1062           rock: Rocher
1063           saddle: Selle
1064           sand: Sable
1065           scree: Éboulis
1066           scrub: Broussailles
1067           spring: Source
1068           stone: Pierre
1069           strait: Détroit
1070           tree: Arbre
1071           valley: Vallée
1072           volcano: Volcan
1073           water: Eau
1074           wetland: Zone humide
1075           wood: Forêt
1076           "yes": Élément naturel
1077         office:
1078           accountant: Comptable
1079           administrative: Administration
1080           advertising_agency: Agence publicitaire
1081           architect: Architecte
1082           association: Association
1083           company: Entreprise
1084           diplomatic: Bureau diplomatique
1085           educational_institution: Institution éducative
1086           employment_agency: Agence pour l’emploi
1087           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1088           estate_agent: Agent immobilier
1089           financial: Bureau financier
1090           government: Administration publique
1091           insurance: Agence d’assurance
1092           it: Bureau informatique
1093           lawyer: Avocat
1094           logistics: Agence logistique
1095           newspaper: Agence de journal
1096           ngo: Agence d’une ONG
1097           notary: Notaire
1098           religion: Bureau confessionnel
1099           research: Bureau de recherche
1100           tax_advisor: Fiscaliste
1101           telecommunication: Agence de télécommunication
1102           travel_agent: Agence de voyage
1103           "yes": Bureau
1104         place:
1105           allotments: Jardins familiaux
1106           city: Ville
1107           city_block: Bloc urbain
1108           country: Pays
1109           county: Comté
1110           farm: Ferme
1111           hamlet: Hameau habité
1112           house: Maison
1113           houses: Maisons
1114           island: Île
1115           islet: Îlot
1116           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1117           locality: Lieu-dit inhabité
1118           municipality: Municipalité
1119           neighbourhood: Quartier
1120           plot: Lopin
1121           postcode: Code postal
1122           quarter: Quartier
1123           region: Région
1124           sea: Mer
1125           square: Place
1126           state: État / province
1127           subdivision: Subdivision
1128           suburb: Quartier
1129           town: Ville
1130           village: Village
1131           "yes": Lieu
1132         railway:
1133           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1134           construction: Voie ferrée en construction
1135           disused: Voie ferrée désaffectée
1136           funicular: Funiculaire
1137           halt: Arrêt de train
1138           junction: Jonction ferroviaire
1139           level_crossing: Passage à niveau
1140           light_rail: Voie ferrée légère
1141           miniature: Voie ferrée miniature
1142           monorail: Monorail
1143           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1144           platform: Plateforme ferroviaire
1145           preserved: Voie ferrée conservée
1146           proposed: Voie ferrée en projet
1147           spur: Embranchement ferroviaire
1148           station: Gare ferroviaire
1149           stop: Arrêt de chemin de fer
1150           subway: Station de métro
1151           subway_entrance: Bouche de métro
1152           switch: Aiguillage
1153           tram: Tramway
1154           tram_stop: Arrêt de tram
1155           yard: Voie de triage
1156         shop:
1157           agrarian: Magasin agricole
1158           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1159           antiques: Antiquaire
1160           appliance: Magasin d’électroménager
1161           art: Boutique d’art
1162           baby_goods: Accessoires pour bébés
1163           bag: Maroquinerie
1164           bakery: Boulangerie
1165           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1166           beauty: Magasin de produits de beauté
1167           bed: Produits de literie
1168           beverages: Magasin de boissons
1169           bicycle: Magasin de vélos
1170           bookmaker: Bureau de paris
1171           books: Librairie
1172           boutique: Boutique de mode
1173           butcher: Boucherie
1174           car: Concession automobile
1175           car_parts: Pièces d’automobile
1176           car_repair: Garage de réparation automobile
1177           carpet: Magasin de tapis
1178           charity: Boutique humanitaire
1179           cheese: Fromager
1180           chemist: Droguerie
1181           chocolate: Chocolatier
1182           clothes: Boutique de vêtements
1183           coffee: Brûlerie de café
1184           computer: Boutique informatique
1185           confectionery: Confiserie
1186           convenience: Épicerie
1187           copyshop: Boutique de photocopies
1188           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1189           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1190           curtain: Magasin de rideaux
1191           dairy: Crèmerie
1192           deli: Traiteur
1193           department_store: Grand magasin
1194           discount: Magasin discount
1195           doityourself: Magasin de bricolage
1196           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1197           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1198           electronics: Boutique de produits électroniques
1199           erotic: Boutique érotique
1200           estate_agent: Agent immobilier
1201           fabric: Boutique de tissus
1202           farm: Magasin de produits agricoles
1203           fashion: Boutique de mode
1204           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1205           florist: Fleuriste
1206           food: Magasin d’alimentation
1207           frame: Magasin de cadres
1208           funeral_directors: Pompes funèbres
1209           furniture: Magasin de meubles
1210           garden_centre: Jardinerie
1211           gas: Marchand de gaz
1212           general: Magasin généraliste
1213           gift: Boutique de cadeaux
1214           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1215           grocery: Épicerie
1216           hairdresser: Coiffeur
1217           hardware: Quincaillerie
1218           health_food: Magasin d’aliments naturels
1219           hearing_aids: Aides auditives
1220           herbalist: Herboriste
1221           hifi: Magasin Hi-Fi
1222           houseware: Magasin d’articles ménagers
1223           ice_cream: Marchand de glace
1224           interior_decoration: Décoration intérieure
1225           jewelry: Bijouterie
1226           kiosk: Kiosque
1227           kitchen: Magasin de cuisine
1228           laundry: Blanchisserie
1229           locksmith: Serrurier
1230           lottery: Loterie
1231           mall: Centre commercial
1232           massage: Massage
1233           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1234           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1235           money_lender: Prêts d’argent
1236           motorcycle: Magasin de motos
1237           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1238           music: Boutique de musique / disquaire
1239           musical_instrument: Instruments de musique
1240           newsagent: Marchand de journaux
1241           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1242           optician: Opticien
1243           organic: Magasin d’alimentation bio
1244           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1245           paint: Magasin de peinture
1246           pastry: Pâtisserie
1247           pawnbroker: Prêteur sur gages
1248           perfumery: Parfumerie
1249           pet: Animalerie
1250           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1251           photo: Boutique de photographie
1252           seafood: Fruits de mer
1253           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1254           sewing: Mercerie
1255           shoes: Magasin de chaussures
1256           sports: Magasin de d’articles de sport
1257           stationery: Papeterie
1258           storage_rental: Garde-meubles
1259           supermarket: Supermarché
1260           tailor: Tailleur
1261           tattoo: Tatoueur
1262           tea: Magasin de thé
1263           ticket: Billetterie
1264           tobacco: Bureau de tabac
1265           toys: Magasin de jouets
1266           travel_agency: Agence de voyage
1267           tyres: Magasin de pneus
1268           vacant: Commerce vacant
1269           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1270           video: Magasin de vidéos
1271           video_games: Magasin de jeux vidéos
1272           wholesale: Magasin de gros
1273           wine: Caviste
1274           "yes": Boutique
1275         tourism:
1276           alpine_hut: Refuge
1277           apartment: Appartement de vacances
1278           artwork: Œuvre d’art
1279           attraction: Attraction
1280           bed_and_breakfast: Gîte
1281           cabin: Hutte
1282           camp_pitch: Terrain de camping
1283           camp_site: Camping
1284           caravan_site: Site pour caravanes
1285           chalet: Chalet
1286           gallery: Galerie
1287           guest_house: Maison d'hôte
1288           hostel: Auberge
1289           hotel: Hôtel
1290           information: Informations
1291           motel: Motel
1292           museum: Musée
1293           picnic_site: Aire de pique-nique
1294           theme_park: Parc à thème
1295           viewpoint: Point de vue
1296           wilderness_hut: Cabane sauvage
1297           zoo: Zoo
1298         tunnel:
1299           building_passage: Passage de bâtiment
1300           culvert: Buse
1301           "yes": Tunnel
1302         waterway:
1303           artificial: Cours d’eau artificiel
1304           boatyard: Chantier naval
1305           canal: Canal
1306           dam: Barrage
1307           derelict_canal: Canal d’évacuation
1308           ditch: Fossé
1309           dock: Dock
1310           drain: Drain
1311           lock: Écluse
1312           lock_gate: Porte d’écluse
1313           mooring: Mouillage
1314           rapids: Rapides
1315           river: Rivière
1316           stream: Ruisseau
1317           wadi: Oued
1318           waterfall: Chute d’eau
1319           weir: Barrage
1320           "yes": Cours d’eau
1321       admin_levels:
1322         level2: Frontière de pays
1323         level3: Frontière de région
1324         level4: Limite d’État, province ou région
1325         level5: Limite de région
1326         level6: Limite de département ou province
1327         level7: Frontière municipale
1328         level8: Limite communale
1329         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1330         level10: Limite de quartier
1331         level11: Frontière de voisinage
1332       types:
1333         cities: Grandes villes
1334         towns: Petites villes
1335         places: Lieux
1336     results:
1337       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1338       more_results: Plus de résultats
1339   issues:
1340     index:
1341       title: Problèmes
1342       select_status: Sélectionner un état
1343       select_type: Sélectionner un type
1344       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1345       reported_user: Utilisateur signalé
1346       not_updated: Non mis à jour
1347       search: Rechercher
1348       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1349       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1350       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1351       status: État
1352       reports: Rapports
1353       last_updated: Dernière mise à jour
1354       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1355       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1356       link_to_reports: Afficher les rapports
1357       reports_count:
1358         zero: Aucun rapport
1359         one: Un rapport
1360         other: '%{count} rapports'
1361       reported_item: Élément signalé
1362       states:
1363         ignored: Ignoré
1364         open: Ouvert
1365         resolved: Résolu
1366     update:
1367       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1368       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1369       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1370     show:
1371       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1372       reports:
1373         zero: Aucun rapport
1374         one: 1 rapport
1375         other: '%{count} rapports'
1376       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1377       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1378       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1379       resolve: Résoudre
1380       ignore: Ignorer
1381       reopen: Rouvrir
1382       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1383       read_reports: Lire les rapports
1384       new_reports: Nouveaux rapports
1385       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1386       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1387       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1388     resolve:
1389       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1390     ignore:
1391       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1392     reopen:
1393       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1394     comments:
1395       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1396       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1397     reports:
1398       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1399     helper:
1400       reportable_title:
1401         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1402         note: Note nº %{note_id}
1403   issue_comments:
1404     create:
1405       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1406   reports:
1407     new:
1408       title_html: Rapport %{link}
1409       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1410       disclaimer:
1411         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1412           assurer que :'
1413         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1414         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1415           l’aide des membres de votre proche communauté
1416         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1417           concerné.
1418       categories:
1419         diary_entry:
1420           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1421           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1422           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1423           other_label: Autre
1424         diary_comment:
1425           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1426           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1427           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1428           other_label: Autre
1429         user:
1430           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1431           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1432           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1433           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1434           other_label: Autre
1435         note:
1436           spam_label: Cette note est du pourriel
1437           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1438           abusive_label: Cette note est injurieuse
1439           other_label: Autre
1440     create:
1441       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1442       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1443   layouts:
1444     logo:
1445       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1446     home: Aller à votre domicile
1447     logout: Se déconnecter
1448     log_in: Se connecter
1449     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1450     sign_up: S’inscrire
1451     start_mapping: Commencer à cartographier
1452     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1453     edit: Modifier
1454     history: Historique
1455     export: Exporter
1456     issues: Problèmes
1457     data: Données
1458     export_data: Exporter les données
1459     gps_traces: Traces GPS
1460     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1461     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1462     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1463     edit_with: Modifier avec %{editor}
1464     tag_line: La carte wiki libre du monde
1465     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1466     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1467       et libre d’utilisation sous licence libre.
1468     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1469     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1470       et d’autres %{partners}.
1471     partners_ucl: l’University College de Londres
1472     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1473     partners_partners: partenaires
1474     tou: Conditions d’utilisation
1475     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1476       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1477     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1478       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1479     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1480     help: Aide
1481     about: À propos
1482     copyright: Droits d’auteur
1483     community: Communauté
1484     community_blogs: Blogues de la communauté
1485     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1486     foundation: La Fondation
1487     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1488     make_a_donation:
1489       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1490       text: Faire un don
1491     learn_more: En savoir plus
1492     more: Plus
1493   user_mailer:
1494     diary_comment_notification:
1495       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1496         journal'
1497       hi: Bonjour %{to_user},
1498       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1499         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1500       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1501         avec le sujet %{subject} :'
1502       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1503         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1504       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1505         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1506     message_notification:
1507       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1508       hi: Bonjour %{to_user},
1509       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1510         %{subject} :'
1511       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1512         sujet %{subject} :'
1513       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1514         à l’auteur sur %{replyurl}
1515       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1516         message à l'auteur sur %{replyurl}
1517     friendship_notification:
1518       hi: Bonjour %{to_user},
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1520       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1521       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1522       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1523       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1524       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1525     gpx_description:
1526       description_with_tags_html: 'Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1527         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1528       description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1529         avec la description %{trace_description} et sans balises
1530     gpx_failure:
1531       hi: Bonjour %{to_user},
1532       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1533       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1534         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1535       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1536       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1537     gpx_success:
1538       hi: Bonjour %{to_user},
1539       loaded_successfully:
1540         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1541         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1542           points possibles.
1543       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1544     signup_confirm:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1546       greeting: Bonjour !
1547       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1548       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1549         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1550         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1551       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1552         supplémentaires pour bien démarrer.
1553     email_confirm:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1555       greeting: Bonjour,
1556       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1557         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1558       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1559         pour confirmer cette modification.
1560     lost_password:
1561       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1562       greeting: Bonjour,
1563       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1564         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1565       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1566         pour réinitialiser votre mot de passe.
1567     note_comment_notification:
1568       anonymous: Un utilisateur anonyme
1569       greeting: Bonjour,
1570       commented:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1572         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1573           vous vous intéressez'
1574         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1575           près de %{place}.'
1576         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1577           de carte près de %{place}.'
1578         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1579           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1580         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1581           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1582       closed:
1583         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1584         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1585           vous vous intéressez'
1586         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1587         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1588         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1589           La note est proche de %{place}.'
1590         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1591           commentée. La note est près de %{place}.'
1592       reopened:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1595           vous vous intéressez'
1596         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1597         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1598           %{place}.'
1599         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1600           La note se trouve près de %{place}.'
1601         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1602           commentée. La note est près de %{place}.'
1603       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1604       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1605     changeset_comment_notification:
1606       hi: Bonjour %{to_user},
1607       greeting: Bonjour,
1608       commented:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1610           de changements'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1612           auquel vous vous intéressez'
1613         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1614           vos ensembles de changements'
1615         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1616           de vos ensembles de modifications'
1617         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1618           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1619         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1620           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1621         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1622         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1623         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1624       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1625       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1626         sur %{url}.
1627       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1628         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1629       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1630         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1631   messages:
1632     inbox:
1633       title: Boîte de réception
1634       my_inbox: Ma boîte de réception
1635       outbox: boîte d’envoi
1636       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1637       new_messages:
1638         zero: zéro nouveau message
1639         one: un nouveau message
1640         other: '%{count} nouveaux messages'
1641       old_messages:
1642         zero: aucun ancien message
1643         one: un ancien message
1644         other: '%{count} anciens messages'
1645       from: De
1646       subject: Objet
1647       date: Date
1648       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1649         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1650       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1651     message_summary:
1652       unread_button: Marquer comme non lu
1653       read_button: Marquer comme lu
1654       reply_button: Répondre
1655       destroy_button: Supprimer
1656     new:
1657       title: Envoyer un message
1658       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1659       subject: Sujet
1660       body: Corps
1661       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1662     create:
1663       message_sent: Message envoyé
1664       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1665         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1666     no_such_message:
1667       title: Message introuvable
1668       heading: Message introuvable
1669       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1670     outbox:
1671       title: Boîte d’envoi
1672       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1673       inbox: boîte de réception
1674       outbox: boîte d’envoi
1675       messages:
1676         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1677         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1678       to: À
1679       subject: Objet
1680       date: Date
1681       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1682         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1683       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1684     reply:
1685       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1686         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1687         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1688     show:
1689       title: Lire le message
1690       from: De
1691       subject: Objet
1692       date: Date
1693       reply_button: Répondre
1694       unread_button: Marque comme non lu
1695       destroy_button: Supprimer
1696       back: Retour
1697       to: À
1698       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1699         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1700         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1701     sent_message_summary:
1702       destroy_button: Supprimer
1703     mark:
1704       as_read: Message marqué comme lu
1705       as_unread: Message marqué comme non lu
1706     destroy:
1707       destroyed: Message supprimé
1708   shared:
1709     markdown_help:
1710       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1711       headings: Titres
1712       heading: Titre
1713       subheading: Sous-titre
1714       unordered: Liste non ordonnée
1715       ordered: Liste ordonnée
1716       first: Premier élément
1717       second: Deuxième élément
1718       link: Lien
1719       text: Texte
1720       image: Image
1721       alt: Texte alternatif
1722       url: URL
1723     richtext_field:
1724       edit: Modifier
1725       preview: Aperçu
1726   site:
1727     about:
1728       next: Suivant
1729       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1730       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1731         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1732       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1733         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1734         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1735       local_knowledge_title: Connaissance locale
1736       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1737         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1738         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1739         à jour.
1740       community_driven_title: Conduit par la communauté
1741       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1742         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1743         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1744         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1745         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1746         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1747         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1748         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1749         OSM</a>."
1750       open_data_title: Données ouvertes
1751       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1752         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1753         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1754         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1755         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1756         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1757       legal_title: Informations juridiques
1758       legal_1_html: |-
1759         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1760         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1761         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1762       legal_2_html: |-
1763         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1764         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1765         <br>
1766         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1767       partners_title: Partenaires
1768     copyright:
1769       foreign:
1770         title: À propos de cette traduction
1771         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1772           la version anglaise prévaudra
1773         english_link: l’original en anglais
1774       native:
1775         title: À propos de cette page
1776         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1777           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1778           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1779         native_link: traduction française
1780         mapping_link: commencer à contribuer
1781       legal_babble:
1782         title_html: Droits d’auteur et licence
1783         intro_1_html: |-
1784           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1785           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1786           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1787         intro_2_html: |-
1788           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1789           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1790           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1791           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1792           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1793         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1794           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1795         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1796         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1797           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1798         credit_2_1_html: |-
1799           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1800           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1801           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1802           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1803           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1804         credit_3_1_html: |-
1805           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1806           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1807         credit_4_html: |-
1808           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1809           Par exemple :
1810         attribution_example:
1811           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1812           title: Exemple d’attribution
1813         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1814         more_1_html: |-
1815           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1816           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1817           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1818         more_2_html: |-
1819           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1820           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1821           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1822           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1823           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1824         contributors_title_html: Nos contributeurs
1825         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1826           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1827           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1828         contributors_at_html: |-
1829           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1830           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1831           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1832           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1833         contributors_au_html: |-
1834           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1835           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1836           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1837         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1838           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1839           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1840           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1841         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1842           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1843           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1844           NLSFI</a>.'
1845         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1846           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1847           générale des impôts</em>).'
1848         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1849           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1850         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1851           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1852           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1853           BY 4.0</a>.'
1854         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1855           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1856           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1857           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1858         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1859           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1860           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1861           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1862           4.0</a> pour la réutilisation.'
1863         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1864           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1865           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1866         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1867           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1868           la base de données de la Couronne.'
1869         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1870           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1871           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1872           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1873         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1874           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1875           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1876         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1877         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1878           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1879           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1880           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1881           droits.
1882         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1883           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1884           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1885           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1886           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1887         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1888         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1889           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1890           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1891           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1892           concernant les marques déposées</a>.
1893     index:
1894       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1895         ou bien vous l’avez désactivé.
1896       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1897       permalink: Lien permanent
1898       shortlink: Lien court
1899       createnote: Ajouter une note
1900       license:
1901         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1902           ouverte
1903       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1904         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1905         est activée.
1906     edit:
1907       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1908       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1909         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1910         publiques à partir de votre %{user_page}.
1911       user_page_link: page utilisateur
1912       anon_edits_html: (%{link})
1913       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1914       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1915       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1916         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1917     export:
1918       title: Exporter
1919       area_to_export: Zone à exporter
1920       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1921       format_to_export: Format d’export
1922       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1923       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1924       embeddable_html: HTML incorporable.
1925       licence: Licence
1926       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1927         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1928       too_large:
1929         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1930           l’une des sources listées ci-dessous :'
1931         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1932           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1933           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1934         planet:
1935           title: Planète OSM
1936           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1937             d’OpenStreetMap
1938         overpass:
1939           title: API Overpass
1940           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1941             de données OpenStreetMap
1942         geofabrik:
1943           title: Téléchargements de Geofabrik
1944           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1945             pays et des villes sélectionnées
1946         metro:
1947           title: Extractions de Metro
1948           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1949             de leurs environs
1950         other:
1951           title: Autres sources
1952           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1953       options: Options
1954       format: Format
1955       scale: Échelle
1956       max: max
1957       image_size: Taille de l’image
1958       zoom: Zoom
1959       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1960       latitude: 'Lat. :'
1961       longitude: 'Lon. :'
1962       output: Sortie
1963       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1964       export_button: Exporter
1965     fixthemap:
1966       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1967       how_to_help:
1968         title: Comment aider
1969         join_the_community:
1970           title: Rejoindre la communauté
1971           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1972             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1973             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1974             ou réparer les données vous-même.
1975         add_a_note:
1976           instructions_html: |-
1977             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1978             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1979       other_concerns:
1980         title: Autres préoccupations
1981         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1982           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
1983           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
1984           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
1985           de travail OSMF</a> approprié.
1986     help:
1987       title: Obtenir de l’aide
1988       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1989         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
1990         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1991       welcome:
1992         url: /welcome
1993         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
1994         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1995       beginners_guide:
1996         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1997         title: Guide du débutant
1998         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
1999       help:
2000         url: https://help.openstreetmap.org/
2001         title: Forum d’aide
2002         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2003           d’OpenStreetMap.
2004       mailing_lists:
2005         title: Listes de diffusion
2006         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2007           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2008       forums:
2009         title: Forums
2010         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2011           interface sous forme de tableau d’affichage.
2012       irc:
2013         title: IRC
2014         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2015           et sur de nombreux sujets.
2016       switch2osm:
2017         title: switch2osm
2018         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2019           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2020       welcomemat:
2021         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2022         title: Pour les organisations
2023         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2024           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2025       wiki:
2026         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2027         title: Wiki d’OpenStreetMap
2028         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2029     potlatch:
2030       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2031         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2032         dans un navigateur web.
2033       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2034         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2035       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2036         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2037         vos préférences ici</a>.
2038     sidebar:
2039       search_results: Résultats de la recherche
2040       close: Fermer
2041     search:
2042       search: Recherche
2043       get_directions: Obtenir les directions
2044       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2045       from: De
2046       to: À
2047       where_am_i: Où est-ce ?
2048       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2049       submit_text: Aller
2050       reverse_directions_text: Inverser les directions
2051     key:
2052       table:
2053         entry:
2054           motorway: Autoroute
2055           main_road: Route principale
2056           trunk: Voie express
2057           primary: Route principale
2058           secondary: Route secondaire
2059           unclassified: Route non classifiée
2060           track: Piste
2061           bridleway: Sentier équestre
2062           cycleway: Piste cyclable
2063           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2064           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2065           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2066           footway: Chemin piéton
2067           rail: Voie de chemin de fer
2068           subway: Ligne de métro
2069           tram:
2070           - Voie ferrée légère
2071           - tramway
2072           cable:
2073           - Téléphérique
2074           - télésiège
2075           runway:
2076           - Piste d’aéroport
2077           - piste de circulation d’un aéroport
2078           apron:
2079           - Stationnement d’avions
2080           - terminal
2081           admin: Limite administrative
2082           forest: Forêt
2083           wood: Bois
2084           golf: Parcours de golf
2085           park: Parc
2086           resident: Zone résidentielle
2087           common:
2088           - Espace commun
2089           - prairie
2090           retail: Zone de commerce
2091           industrial: Zone industrielle
2092           commercial: Zone tertiaire
2093           heathland: Lande
2094           lake:
2095           - Lac
2096           - bassin de retenue
2097           farm: Zone agricole
2098           brownfield: Zone de démolition
2099           cemetery: Cimetière
2100           allotments: Jardins familiaux
2101           pitch: Terrain de sport
2102           centre: Centre sportif
2103           reserve: Réserve naturelle
2104           military: Zone militaire
2105           school:
2106           - École
2107           - université
2108           building: Bâtiment important
2109           station: Gare ferroviaire
2110           summit:
2111           - Sommet
2112           - pic
2113           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2114           bridge: Bord noir = pont
2115           private: Accès privé
2116           destination: Réservé aux riverains
2117           construction: Routes en construction
2118           bicycle_shop: Magasin de vélos
2119           bicycle_parking: Parking à vélos
2120           toilets: Toilettes
2121     richtext_area:
2122       edit: Modifier
2123       preview: Aperçu
2124     markdown_help:
2125       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2126       headings: Titres
2127       heading: Titre
2128       subheading: Sous-titre
2129       unordered: Liste non ordonnée
2130       ordered: Liste ordonnée
2131       first: Premier élément
2132       second: Deuxième élément
2133       link: Lien
2134       text: Texte
2135       image: Image
2136       alt: Texte alternatif
2137       url: URL
2138     welcome:
2139       title: Bienvenue !
2140       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2141         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2142         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2143         importantes à savoir.
2144       whats_on_the_map:
2145         title: Ce qu’il y a sur la carte
2146         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2147           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2148           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2149           élément du monde réel qui vous intéresse.
2150         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2151           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2152           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2153           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2154           une carte papier ou en ligne.
2155       basic_terms:
2156         title: Terminologie de base pour la cartographie
2157         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2158           qui vous seront utiles.
2159         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2160           vous permet de modifier la carte.
2161         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2162           restaurant ou un arbre isolé.
2163         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2164           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2165         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2166           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2167           de vitesse d’une route.
2168       rules:
2169         title: Règles !
2170         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2171           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2172           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2173           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2174           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2175           modifications automatiques</a>.
2176       questions:
2177         title: Des questions ?
2178         paragraph_1_html: |-
2179           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2180           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2181       start_mapping: Commencer à cartographier
2182       add_a_note:
2183         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2184         paragraph_1_html: |-
2185           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2186           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2187         paragraph_2_html: |-
2188           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2189           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2190   traces:
2191     visibility:
2192       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2193       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2194       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2195         les dates)
2196       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2197         points ordonnés avec les dates)
2198     new:
2199       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2200       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2201       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2202       help: Aide
2203       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2204     create:
2205       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2206       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2207         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2208         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2209       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2210         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2211       traces_waiting:
2212         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2213           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2214           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2215         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2216           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2217           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2218     edit:
2219       cancel: Annuler
2220       title: Modifier la trace %{name}
2221       heading: Modifier la trace %{name}
2222       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2223     update:
2224       updated: Traces mises à jour
2225     trace_optionals:
2226       tags: Mots-clés
2227     show:
2228       title: Affichage de la trace %{name}
2229       heading: Affichage de la trace %{name}
2230       pending: EN ATTENTE
2231       filename: 'Nom du fichier :'
2232       download: télécharger
2233       uploaded: 'Téléversé le :'
2234       points: 'Points :'
2235       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2236       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2237       map: carte
2238       edit: modifier
2239       owner: 'Propriétaire :'
2240       description: 'Description :'
2241       tags: 'Mots-clés :'
2242       none: Aucun
2243       edit_trace: Modifier cette piste
2244       delete_trace: Supprimer cette piste
2245       trace_not_found: Trace non trouvée !
2246       visibility: 'Visibilité :'
2247       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2248     trace_paging_nav:
2249       showing_page: Page %{page}
2250       older: Anciennes traces
2251       newer: Nouvelles traces
2252     trace:
2253       pending: EN ATTENTE
2254       count_points:
2255         one: 1 point
2256         other: '%{count} points'
2257       more: plus
2258       trace_details: Voir les détails de la trace
2259       view_map: Voir la carte
2260       edit: modifier
2261       edit_map: Modifier la carte
2262       public: PUBLIQUE
2263       identifiable: IDENTIFIABLE
2264       private: PRIVÉE
2265       trackable: PISTABLE
2266       by: par
2267       in: dans
2268       map: carte
2269     index:
2270       public_traces: Traces GPS publiques
2271       my_traces: Mes traces GPS
2272       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2273       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2274       tagged_with: balisée avec %{tags}
2275       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2276         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2277         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2278         wiki</a>.
2279       upload_trace: Envoyer une trace
2280       see_all_traces: Voir toutes les traces
2281       see_my_traces: Voir mes traces
2282     destroy:
2283       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2284     make_public:
2285       made_public: Trace rendue publique
2286     offline_warning:
2287       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2288     offline:
2289       heading: Stockage GPX hors ligne
2290       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2291         indisponible.
2292     georss:
2293       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2294     description:
2295       description_with_count:
2296         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2297         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2298       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2299   application:
2300     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2301     require_cookies:
2302       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2303         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2304     require_admin:
2305       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2306     setup_user_auth:
2307       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2308         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2309       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2310         pour plus d’informations.
2311       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2312         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2313         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2314   oauth:
2315     authorize:
2316       title: Autoriser l’accès à votre compte
2317       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2318         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2319         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2320         le souhaitez.
2321       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2322       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2323       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2324       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2325         commentaires et ajouter des amis ;
2326       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2327       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2328       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2329       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2330       grant_access: Accorder l’accès
2331     authorize_success:
2332       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2333       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2334         compte.
2335       verification: Le code de vérification est %{code}.
2336     authorize_failure:
2337       title: La demande d’autorisation a échoué
2338       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2339       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2340     revoke:
2341       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2342     permissions:
2343       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2344   oauth_clients:
2345     new:
2346       title: Enregistrer une nouvelle application
2347     edit:
2348       title: Modifier votre application
2349     show:
2350       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2351       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2352       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2353       url: 'URL du jeton de requête :'
2354       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2355       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2356       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2357         et RSA-SHA1.
2358       edit: Modifier les détails
2359       delete: Supprimer le client
2360       confirm: Êtes-vous sûr ?
2361       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2362     index:
2363       title: Mes détails OAuth
2364       my_tokens: Mes applications enregistrées
2365       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2366         :'
2367       application: Nom de l’application
2368       issued_at: émis le
2369       revoke: Révoquer !
2370       my_apps: Mes applications clientes
2371       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2372         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2373         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2374       oauth: OAuth
2375       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2376         :'
2377       register_new: Enregistrez votre application
2378     form:
2379       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2380     not_found:
2381       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2382     create:
2383       flash: Informations enregistrées avec succès
2384     update:
2385       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2386     destroy:
2387       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2388   users:
2389     login:
2390       title: Connexion
2391       heading: Connexion
2392       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2393       password: 'Mot de passe :'
2394       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2395       remember: Se souvenir de moi
2396       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2397       login_button: Se connecter
2398       register now: S’inscrire maintenant
2399       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2400         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2401       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2402       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2403       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2404         vous devez posséder un compte.
2405       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2406       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2407       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2408         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2409         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2410       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2411         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2412         site</a> si vous voulez en discuter.
2413       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2414         identifier.
2415       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2416       auth_providers:
2417         openid:
2418           title: Se connecter avec OpenID
2419           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2420         google:
2421           title: Se connecter avec Google
2422           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2423         facebook:
2424           title: Se connecter avec Facebook
2425           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2426         windowslive:
2427           title: Connexion avec Windows Live
2428           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2429         github:
2430           title: Connexion avec GitHub
2431           alt: Connexion avec un compte de GitHub
2432         wikipedia:
2433           title: Se connecter avec Wikipédia
2434           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2435         yahoo:
2436           title: Se connecter avec Yahoo
2437           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2438         wordpress:
2439           title: Se connecter avec Wordpress
2440           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2441         aol:
2442           title: Se connecter avec AOL
2443           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2444     logout:
2445       title: Déconnexion
2446       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2447       logout_button: Déconnexion
2448     lost_password:
2449       title: Mot de passe perdu
2450       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2451       email address: 'Adresse de courriel :'
2452       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2453       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2454         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2455         votre mot de passe.
2456       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2457         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2458       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2459     reset_password:
2460       title: Réinitialiser le mot de passe
2461       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2462       reset: Réinitialiser le mot de passe
2463       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2464       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2465     new:
2466       title: S’inscrire
2467       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2468         de vous créer un compte automatiquement.
2469       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2470         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2471         demande le plus rapidement possible.
2472       about:
2473         header: Libre et modifiable
2474         html: |-
2475           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2476           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2477       email address: 'Adresse de courriel :'
2478       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2479       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2480         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
2481         de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une section relative aux adresses
2482         de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations
2483       display name: 'Nom affiché :'
2484       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2485         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2486       external auth: 'Authentification tierce :'
2487       password: 'Mot de passe :'
2488       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2489       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2490         connecter.
2491       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2492         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2493         en nécessiter un.
2494       continue: S’inscrire
2495       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2496       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2497         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2498         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2499       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2500     terms:
2501       title: Conditions
2502       heading: Conditions
2503       heading_ct: Conditions de contribution
2504       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2505         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2506         le bouton Continuer.
2507       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2508         existantes et à venir.
2509       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2510       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2511         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2512         les lire et accepter le texte.
2513       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2514       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2515         étant dans le domaine public.
2516       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2517       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2518       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2519         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2520       continue: Continuer
2521       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2522       decline: Refuser
2523       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2524         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2525       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2526       legale_names:
2527         france: France
2528         italy: Italie
2529         rest_of_world: Reste du monde
2530     no_such_user:
2531       title: Utilisateur inexistant
2532       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2533       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2534         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2535       deleted: supprimé
2536     show:
2537       my diary: Mon journal
2538       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2539       my edits: Mes modifications
2540       my traces: Mes traces
2541       my notes: Mes notes
2542       my messages: Mes messages
2543       my profile: Mon profil
2544       my settings: Mes options
2545       my comments: Mes commentaires
2546       oauth settings: paramètres OAuth
2547       blocks on me: Blocages me concernant
2548       blocks by me: Blocages de ma part
2549       send message: Envoyer un message
2550       diary: Journal
2551       edits: Modifications
2552       traces: Traces
2553       notes: Notes de carte
2554       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2555       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2556       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2557       ct status: 'Conditions de contribution :'
2558       ct undecided: Indécis
2559       ct declined: Refusées
2560       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2561       email address: 'Adresse de courriel :'
2562       created from: 'Créé depuis :'
2563       status: 'État :'
2564       spam score: 'Indice de pollution :'
2565       description: Description
2566       user location: Emplacement de l’utilisateur
2567       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2568         pour voir les utilisateurs à proximité.
2569       settings_link_text: options
2570       my friends: Mes amis
2571       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2572       km away: à %{count} km
2573       m away: à %{count} m
2574       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2575       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2576         proximité.
2577       role:
2578         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2579         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2580         grant:
2581           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2582           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2583         revoke:
2584           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2585           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2586       block_history: Blocages actifs
2587       moderator_history: Blocages donnés
2588       comments: Commentaires
2589       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2590       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2591       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2592       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2593       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2594       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2595       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2596       confirm: Confirmer
2597       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2598       friends_diaries: entrées de journal des amis
2599       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2600       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2601       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2602     popup:
2603       your location: Votre emplacement
2604       nearby mapper: Cartographe à proximité
2605       friend: Ami(e)
2606     account:
2607       title: Modifier le compte
2608       my settings: Mes options
2609       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2610       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2611       email never displayed publicly: (jamais affichée publiquement)
2612       external auth: 'Authentification externe :'
2613       openid:
2614         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2615         link text: qu’est-ce que ceci ?
2616       public editing:
2617         heading: 'Modification publique :'
2618         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2619         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2620         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2621         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2622           modifications sont anonymes.
2623         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2624       public editing note:
2625         heading: Modification publique
2626         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2627           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2628           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2629           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2630           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2631           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2632           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2633           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2634           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2635           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2636       contributor terms:
2637         heading: 'Conditions de contribution :'
2638         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2639         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2640           contribution.
2641         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2642           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2643         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2644           comme relevant du domaine public.
2645         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2646         link text: qu’est-ce que ceci ?
2647       profile description: 'Description du profil :'
2648       preferred languages: 'Langues préférées :'
2649       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2650       image: 'Image :'
2651       gravatar:
2652         gravatar: Utiliser Gravatar
2653         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2654         link text: qu’est-ce que ceci ?
2655         disabled: Gravatar a été désactivé.
2656         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2657       new image: Ajouter une image
2658       keep image: Garder l’image actuelle
2659       delete image: Supprimer l’image actuelle
2660       replace image: Remplacer l’image actuelle
2661       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2662         le mieux)
2663       home location: 'Lieu de domicile :'
2664       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2665       latitude: 'Latitude :'
2666       longitude: 'Longitude :'
2667       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2668         sur la carte ?
2669       save changes button: Enregistrer les modifications
2670       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2671       return to profile: Retour au profil
2672       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2673         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2674         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2675       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2676     confirm:
2677       heading: Vérifiez votre courriel !
2678       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2679       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2680         et vous pourrez commencer à cartographier.
2681       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2682         compte.
2683       button: Confirmer
2684       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2685       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2686       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2687       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2688         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2689     confirm_resend:
2690       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2691         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2692         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2693         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2694         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2695         demandes de confirmation.
2696       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2697     confirm_email:
2698       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2699       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2700         votre nouvelle adresse de courriel.
2701       button: Confirmer
2702       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2703       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2704       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2705     set_home:
2706       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2707     go_public:
2708       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2709         autorisé à modifier.
2710     index:
2711       title: Utilisateurs
2712       heading: Utilisateurs
2713       showing:
2714         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2715         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2716       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2717       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2718       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2719       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2720       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2721     suspended:
2722       title: Compte suspendu
2723       heading: Compte suspendu
2724       webmaster: responsable du site
2725       body_html: |-
2726         <p>
2727           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2728           activité suspecte.
2729         </p>
2730         <p>
2731           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2732           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2733         </p>
2734     auth_failure:
2735       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2736       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2737       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2738       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2739       invalid_scope: Étendue non valide
2740     auth_association:
2741       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2742       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2743         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2744       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2745         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2746         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2747   user_role:
2748     filter:
2749       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2750       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2751       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2752       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2753         pour l’utilisateur actuel.
2754     grant:
2755       title: Confirmer l’octroi du rôle
2756       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2757       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2758         « %{name} » ?
2759       confirm: Confirmer
2760       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2761         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2762     revoke:
2763       title: Confirmer la révocation du rôle
2764       heading: Confirmer la révocation du rôle
2765       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2766         « %{name} » ?
2767       confirm: Confirmer
2768       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2769         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2770   user_blocks:
2771     model:
2772       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2773       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2774     not_found:
2775       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2776       back: Retour à l’index
2777     new:
2778       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2779       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2780       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué(e). Merci de rester aussi
2781         calme et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible
2782         sur la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous.
2783         Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors
2784         utilisez des termes simples et précis.
2785       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2786         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2787       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2788         d’arrêter.
2789       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2790         pour répondre à ces messages.
2791       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2792         soit annulé
2793       back: Voir tous les blocages
2794     edit:
2795       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2796       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2797       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué(e). Merci de rester aussi
2798         calme et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible
2799         sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la
2800         communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
2801       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2802         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2803       show: Afficher ce blocage
2804       back: Voir tous les blocages
2805       needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
2806         qu’expire ce blocage ?
2807     filter:
2808       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2809       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2810     create:
2811       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2812         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2813       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2814         avant son blocage.
2815       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2816     update:
2817       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2818         peut le modifier.
2819       success: Blocage mis à jour.
2820     index:
2821       title: Blocages d’utilisateur
2822       heading: Liste des blocages
2823       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2824     revoke:
2825       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2826       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2827       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2828       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2829       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2830       revoke: Débloquer !
2831       flash: Ce blocage a été annulé.
2832     helper:
2833       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2834       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2835       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2836         s’est connecté.
2837       time_past_html: Terminé à %{time}.
2838       block_duration:
2839         hours:
2840           one: 1 heure
2841           other: '%{count} heures'
2842         days:
2843           one: 1 jour
2844           other: '%{count} jours'
2845         weeks:
2846           one: 1 semaine
2847           other: '%{count} semaines'
2848         months: '%{count} mois'
2849         years:
2850           one: 1 année
2851           other: '%{count} années'
2852     blocks_on:
2853       title: Blocages de « %{name} »
2854       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2855       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2856     blocks_by:
2857       title: Blocages effectués par « %{name} »
2858       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2859       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2860     show:
2861       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2862       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2863       created: Créé
2864       status: État
2865       show: Afficher
2866       edit: Modifier
2867       revoke: Révoquer !
2868       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2869       reason: 'Raison du blocage :'
2870       back: Afficher tous les blocages
2871       revoker: 'Révocateur :'
2872       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2873         soit annulé.
2874     block:
2875       not_revoked: (non révoqué)
2876       show: Afficher
2877       edit: Modifier
2878       revoke: Révoquer !
2879     blocks:
2880       display_name: Utilisateur bloqué
2881       creator_name: Créateur
2882       reason: Motif du blocage
2883       status: État
2884       revoker_name: Révoqué par
2885       showing_page: Page %{page}
2886       next: Suivant »
2887       previous: « Précédent
2888   notes:
2889     index:
2890       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2891       heading: Notes de « %{user} »
2892       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2893       id: Identifiant
2894       creator: Créateur
2895       description: Description
2896       created_at: Créée le
2897       last_changed: Dernière modification
2898   javascripts:
2899     close: Fermer
2900     share:
2901       title: Partager
2902       cancel: Annuler
2903       image: Image
2904       link: Lien ou HTML
2905       long_link: Lien
2906       short_link: Lien abrégé
2907       geo_uri: URI géo
2908       embed: HTML
2909       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2910       format: 'Format :'
2911       scale: 'Échelle :'
2912       image_size: L’image affichera la couche standard en
2913       download: Télécharger
2914       short_url: URL courte
2915       include_marker: Inclure le marqueur
2916       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2917       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2918       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2919       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2920     embed:
2921       report_problem: Signaler un problème
2922     key:
2923       title: Légende
2924       tooltip: Légende
2925       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2926     map:
2927       zoom:
2928         in: Vue rapprochée
2929         out: Vue éloignée
2930       locate:
2931         title: Afficher mon emplacement
2932         metersPopup:
2933           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2934           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2935         feetPopup:
2936           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2937           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2938       base:
2939         standard: Standard
2940         cycle_map: Carte cyclable
2941         transport_map: Carte de transport
2942         hot: Humanitaire
2943         opnvkarte: ÖPNVKarte
2944       layers:
2945         header: Couches de carte
2946         notes: Notes de carte
2947         data: Données de carte
2948         gps: Traces GPS publiques
2949         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2950         title: Couches
2951       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2952       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2953       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2954       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2955         target="_blank">Andy Allan</a>
2956       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2957       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2958         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2959         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2960     site:
2961       edit_tooltip: Modifier la carte
2962       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2963       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2964       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2965       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2966       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2967       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2968       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2969     changesets:
2970       show:
2971         comment: Commentaire
2972         subscribe: S’abonner
2973         unsubscribe: Se désabonner
2974         hide_comment: masquer
2975         unhide_comment: démasquer
2976     notes:
2977       new:
2978         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2979           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2980           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2981         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2982           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2983           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2984         add: Ajouter une note
2985       show:
2986         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2987           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2988         hide: Masquer
2989         resolve: Résoudre
2990         reactivate: Réactiver
2991         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2992         comment: Commentaire
2993     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2994       puis cliquez dessus.
2995     directions:
2996       ascend: Croissant
2997       engines:
2998         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2999         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3000         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3001         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3002         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3003         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3004       descend: Décroissant
3005       directions: Itinéraire
3006       distance: Distance
3007       errors:
3008         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3009         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3010       instructions:
3011         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3012         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3013         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3014         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3015         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3016         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3017           %{directions}
3018         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3019           sur %{name}, vers %{directions}
3020         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3021         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3022         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3023           vers %{directions}
3024         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3025         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3026         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3027           vers %{directions}
3028         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3029         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3030         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3031         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3032         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3033         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3034         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3035         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3036         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3037         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3038         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3039         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3040         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3041         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3042           %{directions}
3043         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3044           sur %{name}, vers %{directions}
3045         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3046         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3047         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3048           vers %{directions}
3049         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3050         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3051         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3052           vers %{directions}
3053         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3054         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3055         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3056         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3057         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3058         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3059         via_point_without_exit: (par le point)
3060         follow_without_exit: Suivez %{name}
3061         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3062         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3063         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3064         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3065         destination_without_exit: Atteignez la destination
3066         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3067         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3068         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3069         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3070           %{name}
3071         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3072         unnamed: voie sans nom
3073         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3074         exit_counts:
3075           first: 1er
3076           second: 2nd
3077           third: 3e
3078           fourth: 4e
3079           fifth: 5e
3080           sixth: 6e
3081           seventh: 7e
3082           eighth: 8e
3083           ninth: 9e
3084           tenth: 10e
3085       time: Temps
3086     query:
3087       node: Nœud
3088       way: Chemin
3089       relation: Relation
3090       nothing_found: Aucun objet trouvé
3091       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3092       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3093     context:
3094       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3095       directions_to: Itinéraire vers ici
3096       add_note: Ajouter une note ici
3097       show_address: Afficher l’adresse
3098       query_features: Interroger les objets
3099       centre_map: Centrer la carte ici
3100   redactions:
3101     edit:
3102       description: Description
3103       heading: Modifier le masquage
3104       title: Modifier le masquage
3105     index:
3106       empty: Aucun masquage à afficher.
3107       heading: Liste des masquages
3108       title: Liste des masquages
3109     new:
3110       description: Description
3111       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3112       title: Création d’un nouveau masquage
3113     show:
3114       description: 'Description :'
3115       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3116       title: Affichage du masquage
3117       user: 'Créateur :'
3118       edit: Modifier ce masquage
3119       destroy: Supprimer ce masquage
3120       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3121     create:
3122       flash: Masquage créé.
3123     update:
3124       flash: Modifications enregistrées.
3125     destroy:
3126       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3127         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3128       flash: Masquage supprimé.
3129       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3130   validations:
3131     leading_whitespace: a des espaces au début
3132     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3133     invalid_characters: contient des caractères non valides
3134     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3135 ...