]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3316'
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Macofe
6 # Author: Michawiki
7 # Author: Shirayuki
8 ---
9 dsb:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
13   helpers:
14     submit:
15       diary_comment:
16         create: Składowaś
17       message:
18         create: Pósłaś
19       client_application:
20         create: Registrěrowaś
21         update: Wobźěłaś
22       redaction:
23         create: Redakciju napóraś
24         update: Redakciju składowaś
25       trace:
26         create: Nagraś
27         update: Změny składowaś
28       user_block:
29         create: Blokěrowanje wuźěliś
30         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
34       changeset: Sajźba změnow
35       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
36       country: Kraj
37       diary_comment: Komentar dnjownika
38       diary_entry: Zapisk dnjownika
39       friend: Pśijaśel
40       language: Rěc
41       message: Powěsć
42       node: Suk
43       node_tag: Atribut suka
44       notifier: Powěźeńka
45       old_node: Stary suk
46       old_node_tag: Atribut starego suka
47       old_relation: Stara relacija
48       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
49       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
50       old_way: Stary puś
51       old_way_node: Suk starego puśa
52       old_way_tag: Atribut starego puśa
53       relation: Relacija
54       relation_member: Cłonk relacije
55       relation_tag: Atribut relacije
56       session: Pósejźenje
57       trace: Slěd
58       tracepoint: Slědowy dypk
59       tracetag: Atribut slěda
60       user: Wužywaŕ
61       user_preference: Wužywarske nastajenje
62       user_token: Wužywarske znamuško
63       way: Puś
64       way_node: Puśowy suk
65       way_tag: Puśowy atribut
66     attributes:
67       client_application:
68         callback_url: URL slědkwołanja
69         support_url: URL pódpěry
70       diary_comment:
71         body: Tekst
72       diary_entry:
73         user: Wužywaŕ
74         title: Tema
75         latitude: Šyrina
76         longitude: Dlinina
77         language: Rěc
78       friend:
79         user: Wužywaŕ
80         friend: Pśijaśel
81       trace:
82         user: Wužywaŕ
83         visible: Widobny
84         name: Mě
85         size: Wjelikosć
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         public: Zjawny
89         description: Wopisanje
90         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
91         visibility: 'Widobnosć:'
92         tagstring: 'Atributy:'
93       message:
94         sender: Wótpósłaŕ
95         title: Tema
96         body: Tekst
97         recipient: Dostawaŕ
98       redaction:
99         description: Wopisanje
100       user:
101         email: E-mail
102         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
103         active: Aktiwny
104         display_name: Wužywarske mě
105         description: Wopisanje
106         home_lat: 'Šyrina:'
107         home_lon: 'Dlinina:'
108         languages: Rěcy
109         pass_crypt: Gronidło
110     help:
111       trace:
112         tagstring: pśez komu wótźělony
113       user_block:
114         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
115       user:
116         new_email: (njejo nigda widobna)
117   editor:
118     default: Standard (tuchylu %{name})
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
122     remote:
123       name: Zdalokawóźenje
124       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
125   api:
126     notes:
127       comment:
128         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
129         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
130         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
131         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
132         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
133         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
134         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
135         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
136       rss:
137         title: Pokazki OpenStreetMap
138         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
139           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
140         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
141         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
142         commented: nowy komentar (blisko %{place})
143         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
144         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
145       entry:
146         comment: Komentar
147         full: Dopołna pokazka
148   browse:
149     created: Napórany
150     closed: Zacynjony
151     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
152     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
153     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
156     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
157     version: Wersija
158     in_changeset: Sajźba změnow
159     anonymous: anonymny
160     no_comment: (žeden komentar)
161     part_of: Źěl wót
162     download_xml: XML ześěgnuś
163     view_history: Historiju pokazaś
164     view_details: Drobnostki pokazaś
165     location: 'Městno:'
166     changeset:
167       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
168       belongs_to: Awtor
169       node: Suki (%{count})
170       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
171       way: Puśe (%{count})
172       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
173       relation: Relacije (%{count})
174       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
175       changesetxml: Sajźbu změnow XML
176       osmchangexml: osmChange XML
177       feed:
178         title: Sajźba změnow %{id}
179         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
180     node:
181       title_html: 'Suk: %{name}'
182       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
183     way:
184       title_html: 'Puś: %{name}'
185       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
186       nodes: Suki
187       also_part_of_html:
188         few: źěl puśow %{related_ways}
189         one: źěl puśa %{related_ways}
190         two: źěl puśowu %{related_ways}
191         other: źěl puśow %{related_ways}
192     relation:
193       title_html: 'Relacija: %{name}'
194       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
195       members: Cłonki
196     relation_member:
197       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
198       type:
199         node: Suk
200         way: Puś
201         relation: Relacija
202     containing_relation:
203       entry_html: Relacija %{relation_name}
204       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
207       type:
208         node: suk
209         way: puś
210         relation: relacija
211         changeset: sajźba změnow
212     timeout:
213       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
214       type:
215         node: suk
216         way: puś
217         relation: relacija
218         changeset: sajźba změnow
219     redacted:
220       redaction: Redakcija %{id}
221       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
222         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
223       type:
224         node: suk
225         way: puś
226         relation: relacija
227     start_rjs:
228       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
229         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
230         daty napšawdu zwobrazniś?
231       load_data: Daty zacytaś
232       loading: Zacytujo se...
233     tag_details:
234       tags: Atributy
235       wiki_link:
236         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
237         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
239       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
240       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
241     note:
242       title: 'Suk: %{id}'
243       new_note: Nowa notica
244       description: Wopisanje
245       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
246       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
247       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
248       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
249       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
250         %{when}</abbr>
251       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
252       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
253         %{when}</abbr>
254       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
255       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
262   changesets:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Bok %{page}
265       next: Pśiducy »
266       previous: « Pjerwjejšny
267     changeset:
268       anonymous: Anonymny
269       no_edits: (žedne změny)
270       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
271     changesets:
272       id: ID
273       saved_at: Datum składowanja
274       user: Wužywaŕ
275       comment: Komentar
276       area: Wurězk
277     index:
278       title: Sajźby změnow
279       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
280       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
281       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
282       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
283       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
284       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
285       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
286       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288       load_more: Wěcej zacytaś
289     timeout:
290       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
291   dashboards:
292     contact:
293       km away: '%{count} km zdalony'
294       m away: '%{count} m zdalony'
295     popup:
296       your location: Twójo městno
297       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
298       friend: Pśijaśel
299     show:
300       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
301       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
302       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
303       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
304       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
305       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
306       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
307   diary_entries:
308     new:
309       title: Nowy zapisk dnjownika
310     form:
311       location: 'Městno:'
312       use_map_link: kórtu wužywaś
313     index:
314       title: Dnjowniki wužywarjow
315       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
316       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
317       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
318       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
319       new: Nowy zapisk dnjownika
320       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
321       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
322       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
323       older_entries: Starše zapiski
324       newer_entries: Nowše zapiski
325     edit:
326       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
327       marker_text: Městno zapiska dnjownika
328     show:
329       title: Dnjownik %{user} | %{title}
330       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
331       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
332       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
333       login: Pśizjawjenje
334     no_such_entry:
335       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
336       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
337       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
338         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
339     diary_entry:
340       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
341       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
342       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
343       comment_count:
344         few: '%{count} komentary'
345         one: 1 komentar
346         two: '%{count} komentara'
347         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
348         other: '%{count} komentary'
349       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
350       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
351       confirm: Wobkšuśiś
352     diary_comment:
353       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
354       hide_link: Toś ten komentar schowaś
355       confirm: Wobkšuśiś
356     location:
357       location: 'Městno:'
358       view: Woglědaś se
359       edit: Wobźěłaś
360     feed:
361       user:
362         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
363         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
364       language:
365         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
366         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
367       all:
368         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
369         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
372       post: Powěsć
373       when: Cas
374       comment: Komentar
375       newer_comments: Nowše komentary
376       older_comments: Starše komentary
377   friendships:
378     make_friend:
379       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
380       button: Ako pśijaśela pśidaś
381       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
382       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
383       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
384     remove_friend:
385       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
386       button: Pśijaśela wótpóraś
387       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
388       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400     search_osm_nominatim:
401       prefix:
402         aerialway:
403           chair_lift: Sedłowy lift
404           drag_lift: Wlaceński lift
405           station: Gondlowa stacija
406         aeroway:
407           aerodrome: Lětanišćo
408           apron: Lětańske pśedpólo
409           gate: Wrota
410           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
411           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
412           taxiway: Lětadłowa cera
413           terminal: Terminal
414         amenity:
415           arts_centre: Kulturny centrum
416           atm: Pjenjezny awtomat
417           bank: Banka
418           bar: Bara
419           bbq: Grilowanišćo
420           bench: Ławka
421           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
422           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
423           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
424           biergarten: Piwowa zagroda
425           brothel: Bordel
426           bureau_de_change: Zaměnjarnja
427           bus_station: Busowe dwórnišćo
428           cafe: Kafejownja
429           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
430           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
431           car_wash: Awtomyjarnja
432           casino: Kasino
433           charging_station: Napołnjowańska stacija
434           cinema: Kino
435           clinic: Klinika
436           college: Wusoka šula
437           community_centre: Komunikaciski centrum
438           courthouse: Sudnistwo
439           crematorium: Krematorium
440           dentist: Zubny gójc
441           doctors: Gójce
442           drinking_water: Pitna wóda
443           driving_school: Jězdna šula
444           embassy: Wjelikopósłaństwo
445           fast_food: Pójědankarnja
446           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
447           fire_station: Wognjarnja
448           food_court: Food Court
449           fountain: Studnja
450           fuel: Tankownja
451           grave_yard: Kjarchob
452           hospital: Chórownja
453           hunting_stand: Góntwarske sedło
454           ice_cream: Lod
455           kindergarten: Źiśownja
456           library: Knigłownja
457           marketplace: Wikowanišćo
458           nightclub: Nocny klub
459           nursing_home: Wótwardowarnja
460           parking: Parkowanišćo
461           pharmacy: Aptejka
462           place_of_worship: Bóžy dom
463           police: Policija
464           post_box: Listowy kašćik
465           post_office: Post
466           prison: Popajźeństwo
467           pub: Kjarcma
468           public_building: Zjawne twarjenje
469           recycling: Zběranišćo starowinow
470           restaurant: Gósćeńc
471           school: Šula
472           shelter: Pódstup
473           shower: Duša
474           social_centre: Socialny centrum
475           social_facility: Socialna institucija
476           studio: Studijo
477           swimming_pool: Plěwarnja
478           taxi: Taksijowe městno
479           telephone: Zjawny telefon
480           theatre: Źiwadło
481           toilets: Toalety
482           townhall: Radnica
483           university: Uniwersita
484           vending_machine: Awtomat
485           veterinary: Skótny gójc
486           village_hall: Gmejnski centrum
487           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
488         boundary:
489           administrative: Zastojnstwowa granica
490           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
491           national_park: Narodny park
492           protected_area: Šćitane strony
493         bridge:
494           aqueduct: Akwedukt
495           suspension: Wisaty móst
496           swing: Zawjertny móst
497           viaduct: Wiadukt
498           "yes": Móst
499         building:
500           apartments: Bydleński blok
501           chapel: Kapałka
502           church: Cerkwja
503           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
504           dormitory: Internat
505           farm: Burski dom
506           garage: Garaža
507           hospital: Chórownja
508           hotel: Hotel
509           house: Dom
510           industrial: Industrijowe twarjenje
511           office: Běrowowe twarjenje
512           public: Zjawne twarjenje
513           residential: Bydleńske twarjenje
514           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
515           school: Šulske twarjenje
516           static_caravan: bydleński wóz
517           terrace: Terasa
518           train_station: Dwórnišćo
519           university: Uniwersitne twarjenje
520           "yes": Twarjenje
521         craft:
522           carpenter: twaŕć
523         emergency:
524           phone: Słup za nuzowe zawołanje
525         highway:
526           bridleway: Rejtarska drožka
527           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
528           bus_stop: Busowe zastanišćo
529           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
530           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
531           emergency_access_point: Nuzowa słužba
532           footway: Chódnik
533           ford: Brod
534           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
535           milestone: Kilometrownik
536           motorway: Awtodroga
537           motorway_junction: Kśica awtodrogi
538           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
539           path: Sćažka
540           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
541           platform: Platforma
542           primary: Droga prědnego rěda
543           primary_link: Droga prědnego rěda
544           proposed: Naraźona droga
545           raceway: Wuběgowanišćo
546           residential: Bydleńska droga
547           rest_area: Wótpócywanišćo
548           road: Droga
549           secondary: Droga drugego rěda
550           secondary_link: Droga drugego rěda
551           service: Paralelna droga
552           services: Gósćeńc pśi awtodroze
553           speed_camera: Błyskowak
554           steps: Stupy
555           street_lamp: Pśidrožna latarnja
556           tertiary: Droga tśeśego rěda
557           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
558           track: Pólna drožka
559           trunk: Dalokowobchadowa droga
560           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
561           unclassified: Njezarědowana droga
562         historic:
563           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
564           battlefield: Bitwišćo
565           boundary_stone: Granicny kamjeń
566           building: Twarjenje
567           castle: Grod
568           church: Cerkwja
569           citywalls: Měsćańske murje
570           fort: Fort
571           house: Dom
572           manor: Kubło
573           memorial: Wopomnišćo
574           mine: Pódkopy
575           monument: Pomnik
576           ruins: Ruiny
577           tomb: Row
578           tower: Torm
579           wayside_cross: Kśica drogi
580           wayside_shrine: Lodka drogi
581           wreck: Wrak
582         landuse:
583           allotments: Gumnyška
584           basin: Basenk
585           brownfield: Industrijowe lědo
586           cemetery: Kjarchob
587           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
588           conservation: Pśirodošćit
589           construction: Twarnišćo
590           farm: Farma
591           farmland: Rola
592           farmyard: Žywnosć
593           forest: Góla
594           garages: Pórěźarnja awtow
595           grass: Błomje
596           greenfield: njewobtwarjona zemja
597           industrial: Industrijowy wobcerk
598           landfill: Wótchytanišćo
599           meadow: Łuka
600           military: Militarny wobcerk
601           mine: Pódkopy
602           orchard: Sadownja
603           quarry: Skała
604           railway: Zeleznica
605           recreation_ground: Wódychańske strony
606           reservoir: Gaśeński jazor
607           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
608           residential: Bydleński wobcerk
609           retail: Drobne wikowanje
610           village_green: Wejsny najs
611           vineyard: Winowe kubło
612         leisure:
613           beach_resort: Mórske kupjele
614           bird_hide: Schow za ptaški
615           common: Almenda
616           fishing: Wuźišćo
617           fitness_station: Fitnesstudio
618           garden: Zagroda
619           golf_course: Golfowišćo
620           ice_rink: Lodowa hala
621           marina: Jachtowy pśistaw
622           miniature_golf: Minigolf
623           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
624           park: Park
625           pitch: Sportnišćo
626           playground: Grajkanišćo
627           recreation_ground: Wódychańske strony
628           sauna: Sawna
629           slipway: Łoźowa suwanka
630           sports_centre: Sportowy centrum
631           stadium: Stadion
632           swimming_pool: Swimmingpool
633           track: Wuběgowánska cera
634           water_park: Wódowy park
635         military:
636           airfield: Wójarske lětanišćo
637           barracks: Kazerna
638           bunker: Bunker
639         mountain_pass:
640           "yes": Górski pas
641         natural:
642           bay: Zalew
643           beach: Pśibrjog
644           cape: Kap
645           cave_entrance: Jamowy zachod
646           cliff: Skalina
647           coastline: Pśibrjozna linija
648           crater: Krater
649           dune: Změt pěska
650           fell: Fjel
651           fjord: Fjord
652           forest: Góla
653           geyser: Geysir
654           glacier: Lodojc
655           heath: Wrjosate strony
656           hill: Górka
657           island: Kupa
658           land: Zemja
659           marsh: Marša
660           moor: Bagno
661           mud: Błoto
662           peak: Špica
663           point: Městno
664           reef: Riff
665           ridge: Górski grjebjeń
666           rock: Skała
667           scree: Kamjenišćo
668           scrub: Krě
669           spring: Žrědło
670           stone: Kamjeń
671           strait: Mórska wuscyna
672           tree: Bom
673           valley: Doł
674           volcano: Wulkan
675           water: Wódy
676           wetland: Ługowe łuki
677           wood: Lěs
678         office:
679           accountant: Knigływjeźeński běrow
680           architect: Architektowy běrow
681           company: Zawod
682           employment_agency: Źěłowy amt
683           estate_agent: Maklaŕ gruntow
684           government: Amt
685           insurance: Zawěsćeński běrow
686           lawyer: Pšawizniski běrow
687           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
688           telecommunication: Telekomunikaciski amt
689           travel_agent: Drogowański běrow
690           "yes": Běrow
691         place:
692           city: Wjelike město
693           country: Kraj
694           county: Wokrejs
695           farm: Žywnosć
696           hamlet: Wjaska
697           house: Dom
698           houses: Domy
699           island: Kupa
700           islet: Mała kupa
701           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
702           locality: Sedlišćo
703           municipality: Gmejna
704           neighbourhood: Bydleński wobcerk
705           postcode: Postowa licba
706           region: Region
707           sea: Mórjo
708           state: Zwězkowy kraj
709           subdivision: Trabantowe město
710           suburb: Pśedměsto
711           town: Město
712           village: Wjas
713         railway:
714           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
715           construction: Zeleznicowa cera se twari
716           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
717           funicular: Powrjozowa zeleznica
718           halt: Zeleznicowe zastanišćo
719           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
720           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
721           light_rail: Měsćańska zeleznica
722           miniature: Miniaturna zeleznica
723           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
724           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
725           platform: Pśistupnišćo
726           preserved: Wuchowana zeleznica
727           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
728           spur: Kólejowy wótstawk
729           station: Dwórnišćo
730           stop: Zeleznicowe zastanišćo
731           subway: Zastanišćo pódzemskeje
732           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
733           switch: Pśestajadło
734           tram: Elektriska
735           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
736           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
737         shop:
738           alcohol: Wobchod za spirituoze
739           antiques: Wobchod za starobki
740           art: Wobchod wuměłskich twórbow
741           bakery: Pjakarnja
742           beauty: Parfimerija
743           beverages: Piśowy mark
744           bicycle: Kólasaŕnja
745           books: Knigłarnja
746           boutique: Butika
747           butcher: Rěznik
748           car: Awtownja
749           car_parts: Awtowe narownanki
750           car_repair: Pórěźarnja awtow
751           carpet: Tepichowy wobchod
752           charity: Dobrotnostny wobchod
753           chemist: Aptejka
754           clothes: Woblekarnja
755           computer: Computerowy wobchod
756           confectionery: Konditarnja
757           convenience: Kšamarska loda
758           copyshop: Kopěrowański wobchod
759           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
760           deli: Wobchod za delikatese
761           department_store: Kupnica
762           discount: Discounter
763           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
764           dry_cleaning: Cysćarnja
765           electronics: Elektronikowy wobchod
766           estate_agent: Maklaŕ gruntow
767           farm: Žywnosćowy wobchod
768           fashion: Modowy wobchod
769           florist: Kwětkarnja
770           food: Wobchod za žywidła
771           funeral_directors: Zakopowański institut
772           furniture: Meblowy wobchod
773           garden_centre: Zagrodowy center
774           general: Wobchod za měšane wóry
775           gift: Wobchod za dary
776           greengrocer: Zeleninarski wobchod
777           grocery: Wobchod za žywidła
778           hairdresser: Frizerski salon
779           hardware: Twarski mark
780           hifi: Technika hi-fi
781           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
782           kiosk: Kiosk
783           laundry: Pałkarnja
784           mall: Nakupowanišćo
785           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
786           motorcycle: Wobchod za motorske
787           music: Wobchod za muzikalije
788           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
789           optician: Optikaŕ
790           organic: Wobchod za biocarobu
791           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
792           pet: Coologiska pśedawarnja
793           photo: Fotograf
794           second_hand: Nakupowarnja
795           shoes: Wobchod za crjeje
796           sports: Sportowy wobchod
797           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
798           supermarket: Supermark
799           tailor: Šlodarnja
800           toys: Wobchod za grajki
801           travel_agency: Drogowański běrow
802           video: Wideowobchod
803           wine: Wobchod za spirituoze
804           "yes": Wobchod
805         tourism:
806           alpine_hut: Górski chromcyk
807           artwork: Wuměłska twórba
808           attraction: Atrakcija
809           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
810           cabin: Chyža
811           camp_site: Campingowanišćo
812           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
813           chalet: Prozninski domcyk
814           guest_house: Góstny dom
815           hostel: Młodownja
816           hotel: Hotel
817           information: Informacije
818           motel: Motel
819           museum: Muzeum
820           picnic_site: Piknikowanišćo
821           theme_park: Rozwjaseleński park
822           viewpoint: Rozglědanišćo
823           zoo: Coo
824         tunnel:
825           culvert: Wótwódowy kanal
826           "yes": Tunel
827         waterway:
828           artificial: Kumštna wódna droga
829           boatyard: Ŀoźnica
830           canal: Kanal
831           dam: Zagaśica
832           derelict_canal: Zanjerózony kanal
833           ditch: Grobla
834           dock: Dok
835           drain: Wótwódowy kanal
836           lock: Pušćalnica
837           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
838           mooring: Pśistajenje
839           rapids: Pśejmy rěki
840           river: Rěka
841           stream: Rěcka
842           wadi: Wadi
843           waterfall: Wódopad
844           weir: Gaśeńska murja
845       admin_levels:
846         level2: Statna granica
847         level4: Krajna granica
848         level5: Regionowa granica
849         level6: Wokrejsna granica
850         level8: Měsćańska granica
851         level9: Granica měsćańskego źěla
852         level10: Pśedměsćańska granica
853       types:
854         cities: Wjelike města
855         towns: Města
856         places: Městna
857     results:
858       no_results: Žedne wuslědki namakane
859       more_results: Dalšne wuslědki
860   layouts:
861     logo:
862       alt_text: Logo OpenStreetMap
863     home: K domacnemu městnoju
864     logout: Wótzjawiś
865     log_in: Pśizjawiś
866     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
867     sign_up: Registrěrowaś
868     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
869     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
870     edit: Wobźěłaś
871     history: Historija
872     export: Eksport
873     data: Daty
874     export_data: Daty eksportěrowaś
875     gps_traces: GPS-slědy
876     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
877     user_diaries: Dnjowniki
878     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
879     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
880     tag_line: Licha wikikórta swěta
881     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
882     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
883       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
884     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
885     partners_ucl: z UCL VR Centre
886     partners_bytemark: Bytemark Hosting
887     partners_partners: partnerow
888     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
889       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
890     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
891       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
892     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
893     help: Pomoc
894     about: Wó
895     copyright: Awtorske pšawo
896     community: Zgromaźeństwo
897     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
898     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
899     foundation: Załožba
900     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
901     make_a_donation:
902       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
903       text: Pósćiś
904     learn_more: Dalšne informacije
905     more: Wěcej
906   user_mailer:
907     diary_comment_notification:
908       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
909       hi: Witaj %{to_user},
910       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
911         nadpismom %{subject} komentěrował:'
912       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
913         abo na %{replyurl} wótegroniś
914     message_notification:
915       hi: Witaj %{to_user},
916       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
917         %{subject}:'
918       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
919     friendship_notification:
920       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
921       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
922       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
923       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
924     gpx_failure:
925       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
926       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
927     gpx_success:
928       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
929         zacytało.
930       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
931     signup_confirm:
932       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
933       greeting: Witaj!
934       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
935       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
936         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
937         konto wobkšuśił:'
938       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
939         za prědne kšacei daś.
940     email_confirm:
941       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
942       greeting: Witaj,
943       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
944         do %{new_address} změniś.
945       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
946         změnu.
947     lost_password:
948       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
949       greeting: Witaj,
950       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
951         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
952       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
953         slědk stajił.
954     note_comment_notification:
955       anonymous: Anonymny wužywaŕ
956       greeting: Witaj,
957       commented:
958         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
959         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
960           se zajmujoš'
961         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
962           zawóstajił.'
963         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
964           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
965       closed:
966         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
967         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
968           se zajmujoš'
969         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
970           docynił.'
971         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
972           Pokazka jo blisko %{place}.'
973       reopened:
974         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
975         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
976           kótaruž se zajmujoš'
977         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
978           reaktiwěrował.'
979         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
980           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
981       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
982   confirmations:
983     confirm:
984       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
985       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
986       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
987         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
988       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
989         swójo konto.
990       button: Wobkšuśiś
991       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
992       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
993       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
994       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
995         how</a>.
996     confirm_resend:
997       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
998     confirm_email:
999       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1000       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1001         adresu wobkšuśił.
1002       button: Wobkšuśiś
1003       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1004       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1005   messages:
1006     inbox:
1007       title: Post
1008       my_inbox: Mój post
1009       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1010       new_messages:
1011         few: '%{count} nowe powěsći'
1012         one: '%{count} nowa powěsć'
1013         two: '%{count} nowej powěsći'
1014         other: '%{count} nowych powěsćow'
1015       old_messages:
1016         few: '%{count} stare powěsći'
1017         one: '%{count} stara powěsć'
1018         two: '%{count} starej powěsći'
1019         other: '%{count} starych powěsćow'
1020       from: Wót
1021       subject: Temowe nadpismo
1022       date: Datum
1023       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1024         do zwiska?
1025       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1026     message_summary:
1027       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1028       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1029       reply_button: Wótegroniś
1030       destroy_button: Lašowaś
1031     new:
1032       title: Powěsć pósłaś
1033       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1034       subject: Temowe nadpismo
1035       body: Tekst
1036       back_to_inbox: Slědk k postoju
1037     create:
1038       message_sent: Powěsć pósłana
1039       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1040         wopytujoš dalšne pósłaś.
1041     no_such_message:
1042       title: Powěsć njeeksistěrujo
1043       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1044       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1045     outbox:
1046       title: Pósłany
1047       messages:
1048         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1049         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1050         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1051         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1052       to: Komu
1053       subject: Temowe nadpismo
1054       date: Datum
1055       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1056         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1057       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1058     reply:
1059       wrong_user: |-
1060         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1061         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1062     show:
1063       title: Powěsć cytaś
1064       from: Wót
1065       subject: Temowe nadpismo
1066       date: Datum
1067       reply_button: Wótegroniś
1068       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1069       back: Slědk
1070       to: Komu
1071       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1072         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1073         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1074     sent_message_summary:
1075       destroy_button: Lašowaś
1076     mark:
1077       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1078       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1079     destroy:
1080       destroyed: Powěsć wulašowana
1081   passwords:
1082     lost_password:
1083       title: Zabyte gronidło
1084       heading: Sy gronidło zabył?
1085       email address: 'E-mailowa adresa:'
1086       new password button: Gronidło slědk stajiś
1087       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1088         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1089       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1090         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1091       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1092     reset_password:
1093       title: Gronidło slědk stajiś
1094       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1095       reset: Gronidło slědk stajiś
1096       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1097       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1098   profiles:
1099     edit:
1100       image: 'Wobraz:'
1101       gravatar:
1102         gravatar: Gravatar wužywaś
1103       new image: Wobraz pśidaś
1104       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1105       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1106       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1107       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1108       home location: 'Bydlišćo:'
1109       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1110       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1111   sessions:
1112     new:
1113       title: Pśizjawjenje
1114       heading: Pśizjawjenje
1115       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1116       password: 'Gronidło:'
1117       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1118       remember: 'Spomnjeś se:'
1119       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1120       login_button: Pśizjawiś se
1121       register now: Něnto registrěrowaś
1122       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1123         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1124       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1125       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1126       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1127       no account: Njamaš wužywarske konto?
1128       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1129         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1130         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1131       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1132         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1133       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1134       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1135     destroy:
1136       title: Wótzjawiś se
1137       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1138       logout_button: Wótzjawjenje
1139   site:
1140     about:
1141       next: Pśiducy
1142       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1143       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1144         a rědy k dispoziciji'
1145       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1146         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1147         na cełem swěśe.
1148       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1149       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1150         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1151         dokładny a aktualny był.
1152       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1153       community_driven_html: |-
1154         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1155         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1156         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1157       open_data_title: Zjawne daty
1158       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1159         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1160         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1161         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1162         a licence</a> za drobnosći.'
1163       partners_title: Partnarje
1164     copyright:
1165       foreign:
1166         title: Wó toś tom pśełožku
1167         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1168           engelski bok ma prědnosć měś
1169         english_link: engelskim originalom
1170       native:
1171         title: Wó toś tom boku
1172         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1173           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1174         native_link: dolnoserbskej wersiji
1175         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1176       legal_babble:
1177         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1178         intro_1_html: |-
1179           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1180           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1181           Commons Open Database</a> (ODbL).
1182         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1183           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1184           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1185           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1186           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1187         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1188           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1189           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1190         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1191         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1192         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1193           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1194           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1195           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1196           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1197           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1198           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1199           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1200           na creativecommons.org dopomnjeś.
1201         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1202           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1203         attribution_example:
1204           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1205           title: Pśipokazański pśikład
1206         more_title_html: Dalšne informacije
1207         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1208           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1209           pšašenja</a>.
1210         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1211           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1212           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1213           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1214           za wužywanje Nominatim</a>."
1215         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1216         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1217           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1218           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1219         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1220           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1221           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1222           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1223           AT ze změnami</a>).'
1224         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1225           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1226           of Statistics).'
1227         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1228           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1229           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1230           Statistics Canada).'
1231         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1232           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1233           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1234         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1235           Générale des Impôts.'
1236         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1237           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1238         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1239           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1240         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1241           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1242           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1243         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1244           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1245           za datowe banki 2010-2012.'
1246         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1247           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1248           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1249         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1250           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1251           abo pśewzejo rukowanje.
1252         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1253         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1254           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1255           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1256         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1257           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1258           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1259           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1260           boku</a> k wěsći.
1261     index:
1262       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1263         JavaScript.
1264       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1265       permalink: Trajny wótkaz
1266       shortlink: Krotki wótkaz
1267       createnote: Pokaz pśidaś
1268       license:
1269         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1270       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1271         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1272     edit:
1273       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1274       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1275         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1276       user_page_link: wužywarskem boku
1277       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1278       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1279       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1280         su trěbne za toś tu funkciju.
1281     export:
1282       title: Eksportěrowaś
1283       area_to_export: Wurězk za eksport
1284       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1285       format_to_export: Format za eksport
1286       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1287       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1288       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1289       licence: Licenca
1290       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1291         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1292       too_large:
1293         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1294           ze slědujucych lisćinow:'
1295         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1296           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1297           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1298         planet:
1299           title: Planet OSM
1300           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1301             OpenStreetMap
1302         overpass:
1303           title: Overpass API
1304           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1305             ześěgnuś
1306         geofabrik:
1307           title: Geofabrik Downloads
1308           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1309             wubranych městow
1310         metro:
1311           title: Metro Extracts
1312           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1313         other:
1314           title: Druge žrědła
1315           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1316       options: Opcije
1317       format: 'Format:'
1318       scale: Měritko
1319       max: maks.
1320       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1321       zoom: Skalěrowanje
1322       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1323       latitude: 'Šyrina:'
1324       longitude: 'Dlinina:'
1325       output: Wudaśe
1326       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1327       export_button: Eksport
1328     fixthemap:
1329       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1330       how_to_help:
1331         title: Kak móžoš pomagaś
1332         join_the_community:
1333           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1334           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1335             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1336             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1337         add_a_note:
1338           instructions_html: |-
1339             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1340             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1341             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1342       other_concerns:
1343         title: Druge nastupnosći
1344         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1345           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1346           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1347           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1348           do zwiska.
1349     help:
1350       title: Pomoc
1351       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1352         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1353         temow.
1354       welcome:
1355         url: /welcome
1356         title: Witaj k OSM
1357         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1358           OpenStreetMap.
1359       help:
1360         url: https://help.openstreetmap.org/
1361         title: help.openstreetmap.org
1362         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1363           wótegronow OpenStreetMap.
1364       wiki:
1365         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1366         title: wiki.openstreetmap.org
1367         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1368     sidebar:
1369       search_results: Pytańske wuslědki
1370       close: Zacyniś
1371     search:
1372       search: Pytaś
1373       where_am_i: Źo som?
1374       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1375       submit_text: Źi
1376     key:
1377       table:
1378         entry:
1379           motorway: Awtodroga
1380           trunk: Malsna droga
1381           primary: Zwězkowa droga
1382           secondary: Nakrajna droga
1383           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1384           track: Cera
1385           bridleway: Rejtarska drožka
1386           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1387           footway: Drožka
1388           rail: Zeleznica
1389           subway: Pódzemska
1390           tram:
1391           - Měsćańska zeleznica
1392           - elektriska
1393           cable:
1394           - Kablowa elektriska
1395           - sedłowy lift
1396           runway:
1397           - Pśizemjeńska cera
1398           - lětadłowa cera
1399           apron:
1400           - Pśedpólo lětanišća
1401           - terminal
1402           admin: Zastojnstwowa granica
1403           forest: Góla
1404           wood: Lěs
1405           golf: Golfowišćo
1406           park: Park
1407           resident: Bydleński wobcerk
1408           common:
1409           - Powšykny
1410           - łuka
1411           retail: Nakupowanišćo
1412           industrial: Industrijowy wobcerk
1413           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1414           heathland: Wrjosate strony
1415           lake:
1416           - Jazor
1417           - gaśeński jazor
1418           farm: Farma
1419           brownfield: Industrijowe lědo
1420           cemetery: Kjarchob
1421           allotments: Gumnyškarnje
1422           pitch: Sportnišćo
1423           centre: Sportowy centrum
1424           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1425           military: Militarny wobcerk
1426           school:
1427           - Šula
1428           - uniwersita
1429           building: Pśesegajuce twarjenje
1430           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1431           summit:
1432           - Wjerch
1433           - špica
1434           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1435           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1436           private: Priwatny pśistup
1437           destination: Jano za pśigranicujucych
1438           construction: Drogi w twari
1439           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1440     welcome:
1441       title: Witaj!
1442       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1443         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1444         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1445       whats_on_the_map:
1446         title: Což na kórtu słuša
1447         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1448           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1449           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1450         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1451           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1452           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1453           dowólnosć.
1454       basic_terms:
1455         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1456         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1457           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1458         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1459           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1460         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1461         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1462           jazor abo twarjenje.
1463         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1464           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1465       questions:
1466         title: Maš hyšći pšašanja?
1467         paragraph_1_html: |-
1468           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1469           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1470       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1471       add_a_note:
1472         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1473         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1474           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1475         paragraph_2_html: |-
1476           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1477           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1478   traces:
1479     visibility:
1480       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1481       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1482       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1483       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1484         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1485     new:
1486       visibility_help: Co to groni?
1487       help: Pomoc
1488     create:
1489       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1490       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1491         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1492       traces_waiting:
1493         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1494           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1495           drugich wužywarjow.
1496         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1497           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1498           drugich wužywarjow.
1499     edit:
1500       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1501       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1502       visibility_help: Co to groni?
1503     trace_optionals:
1504       tags: Atributy
1505     show:
1506       title: Pokazujo se slěd %{name}
1507       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1508       pending: NJEDOCYNJONY
1509       filename: 'Datajowe mě:'
1510       download: ześěgnuś
1511       uploaded: 'Nagraty:'
1512       points: 'Dypki:'
1513       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1514       map: kórta
1515       edit: wobźěłaś
1516       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1517       description: 'Wopisanje:'
1518       tags: 'Atributy:'
1519       none: Žeden
1520       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1521       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1522       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1523       visibility: 'Widobnosć:'
1524     trace_paging_nav:
1525       showing_page: Bok %{page}
1526       older: Starše slědy
1527       newer: Nowše slědy
1528     trace:
1529       pending: Njedocynjony
1530       count_points: '%{count} dypkow'
1531       more: wěcej
1532       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1533       view_map: Kórtu pokazaś
1534       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1535       public: ZJAWNY
1536       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1537       private: PRIWATNY
1538       trackable: SLĚDUJOBNY
1539       by: wót
1540       in: w
1541     index:
1542       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1543       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1544       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1545       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1546       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1547         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1548         boku</a>.
1549       upload_trace: Slěd nagraś
1550     destroy:
1551       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1552     make_public:
1553       made_public: Wózjawjona cera
1554     offline_warning:
1555       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1556     offline:
1557       heading: Składowanje GPX offline
1558       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1559     georss:
1560       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1561     description:
1562       description_with_count:
1563         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1564         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1565         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1566         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1567       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1568   application:
1569     require_cookies:
1570       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1571         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1572     setup_user_auth:
1573       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1574         aby wěcej zgónił.
1575       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1576         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1577         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1578   oauth:
1579     authorize:
1580       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1581       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1582         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1583         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1584       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1585       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1586       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1587       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1588       allow_write_api: kórtu změniś.
1589       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1590       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1591       allow_write_notes: pokazki změniś.
1592     authorize_success:
1593       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1594       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1595       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1596     authorize_failure:
1597       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1598       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1599       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1600     revoke:
1601       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1602   oauth_clients:
1603     new:
1604       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1605     edit:
1606       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1607     show:
1608       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1609       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1610       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1611       url: 'URL za napšašowański token:'
1612       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1613       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1614       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1615       edit: Drobnostki wobźěłaś
1616       delete: Klient wulašowaś
1617       confirm: Sy se wěsty?
1618       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1619     index:
1620       title: Móje OAuth-drobnostiki
1621       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1622       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1623       application: Mě aplikacije
1624       issued_at: Wustajony
1625       revoke: Wótpóraś!
1626       my_apps: Móje aplikacije
1627       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1628         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1629         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1630       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1631       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1632     form:
1633       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1634     not_found:
1635       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1636     create:
1637       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1638     update:
1639       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1640     destroy:
1641       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1642   users:
1643     new:
1644       title: Registrěrowaś
1645       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1646       contact_support_html: Pšosym staj so z <a href="%{support}">webmasterom</a>
1647         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1648         móžno wobźěłowaś.
1649       about:
1650         header: Lichy a wobźěłujobny
1651         html: |-
1652           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1653           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1654       email address: 'E-mailowa adresa:'
1655       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1656       display name: 'Wužywarske mě:'
1657       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1658         w nastajenjach změniś.
1659       continue: Registrěrowaś
1660       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1661     terms:
1662       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1663       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1664       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1665         pśistupne.
1666       consider_pd_why: Co to jo?
1667       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1668         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1669       decline: Wótpokazaś
1670       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1671         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1672       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1673       legale_names:
1674         france: Francojska
1675         italy: Italska
1676         rest_of_world: Zbytk swěta
1677     no_such_user:
1678       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1679       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1680       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1681         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1682     show:
1683       my diary: Mój dnjownik
1684       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1685       my edits: Móje změny
1686       my traces: Móje ceri
1687       my notes: Móje pokazki
1688       my messages: Móje powěsći
1689       my profile: Mój profil
1690       my settings: Móje nastajenja
1691       my comments: Móje komentary
1692       blocks on me: Dostane blokowanja
1693       blocks by me: Dane blokěrowanja
1694       send message: Powěsć pósłaś
1695       diary: Dnjownik
1696       edits: Změny
1697       traces: Slědy
1698       notes: Pokazki kórty
1699       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1700       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1701       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1702       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1703       ct undecided: Njerozsuźony
1704       ct declined: Wótpokazany
1705       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1706       email address: 'E-mailowa adresa:'
1707       created from: 'Napórany z:'
1708       status: 'Status:'
1709       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1710       description: Wopisanje
1711       user location: Wužywarske městno
1712       role:
1713         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1714         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1715         grant:
1716           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1717           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1718         revoke:
1719           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1720           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1721       block_history: dostane blokěrowanja
1722       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1723       comments: Komentary
1724       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1725       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1726       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1727       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1728       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1729       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1730       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1731       confirm: Wobkšuśiś
1732     account:
1733       title: Konto wobźěłaś
1734       my settings: Móje nastajenja
1735       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1736       openid:
1737         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1738         link text: Co to jo?
1739       public editing:
1740         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1741         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1742         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1743         enabled link text: Co to jo?
1744         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1745           anonymne.
1746         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1747       public editing note:
1748         heading: Zjawne wobźěłowanje
1749         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1750           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1751           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1752           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1753           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1754           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1755           zjawne.</li></ul>
1756       contributor terms:
1757         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1758         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1759         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1760         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1761           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1762         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1763         link text: Co to jo?
1764       save changes button: Změny składowaś
1765       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1766       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1767         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1768       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1769     set_home:
1770       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1771     go_public:
1772       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1773     index:
1774       title: Wužywarje
1775       heading: Wužywarje
1776       showing:
1777         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1778         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1779       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1780       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1781       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1782       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1783       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1784     suspended:
1785       title: Konto wupowěźone
1786       heading: Konto wupowěźone
1787       body_html: |-
1788         <p>
1789         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1790         </p>
1791         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1792   user_role:
1793     filter:
1794       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1795       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1796       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1797     grant:
1798       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1799       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1800       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1801       confirm: Wobkšuśiś
1802       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1803         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1804     revoke:
1805       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1806       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1807       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1808       confirm: Wobkšuśiś
1809       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1810         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1811   user_blocks:
1812     model:
1813       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1814       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1815     not_found:
1816       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1817       back: Slědk k indeksoju
1818     new:
1819       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1820       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1821       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1822       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1823       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1824         wótegroniś.
1825       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1826     edit:
1827       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1828       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1829       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1830       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1831       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1832     filter:
1833       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1834       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1835         padajuceje lisćiny wubraś.
1836     create:
1837       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1838         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1839       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1840         zablokěrujoš.
1841       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1842     update:
1843       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1844         móžo jo wobźěłaś.
1845       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1846     index:
1847       title: Wužywarske blokěrowanja
1848       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1849       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1850     revoke:
1851       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1852       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1853       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1854       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1855       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1856       revoke: Wótpóraś!
1857       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1858     helper:
1859       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1860       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1861       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1862       block_duration:
1863         hours:
1864           few: '%{count} góźiny'
1865           one: 1 góźina
1866           two: '%{count} góźinje'
1867           other: '%{count} góźinow'
1868     blocks_on:
1869       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1870       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1871       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1872     blocks_by:
1873       title: Blokěrowanja wót %{name}
1874       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1875       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1876     show:
1877       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1878       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1879       status: Status
1880       show: Pokazaś
1881       edit: Wobźěłaś
1882       revoke: Wótpóraś!
1883       confirm: Sy se wěsty?
1884       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1885       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1886       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1887       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1888     block:
1889       not_revoked: (nic wótpórany)
1890       show: Pokazaś
1891       edit: Wobźěłaś
1892       revoke: Wótpóraś!
1893     blocks:
1894       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1895       creator_name: Blokěrowaŕ
1896       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1897       status: Status
1898       revoker_name: Wótpórany wót
1899       showing_page: Bok %{page}
1900       next: Pśiducy »
1901       previous: « Pjerwjejšny
1902   notes:
1903     index:
1904       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1905       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1906       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1907       id: ID
1908       creator: Stwóriśel
1909       description: Wopis
1910       created_at: Napórany
1911       last_changed: Slědny raz změnjony
1912   javascripts:
1913     close: Zacyniś
1914     share:
1915       title: Źěliś
1916       cancel: Pśetergnuś
1917       image: Wobraz
1918       link: Wótkaz abo HTML
1919       long_link: Wótkaz
1920       short_link: Krotki wótkaz
1921       embed: HTML
1922       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1923       format: 'Format:'
1924       scale: 'Měritko:'
1925       download: Ześěgnuś
1926       short_url: Krotki URL
1927       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1928       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1929       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1930       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1931     key:
1932       title: Legenda
1933       tooltip: Legenda
1934       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1935     map:
1936       zoom:
1937         in: Pówětšyś
1938         out: Pómjeńšyś
1939       locate:
1940         title: Aktualne městno pokazaś
1941       base:
1942         standard: Standard
1943         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1944         transport_map: Wobchadowa kórta
1945         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1946       layers:
1947         header: Kórtowe rowniny
1948         notes: Pokazki kórty
1949         data: Kórtowe daty
1950         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1951         title: Rowniny
1952       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1953       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1954     site:
1955       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1956       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1957       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1958       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1959       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1960       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1961     notes:
1962       new:
1963         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1964           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1965           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1966           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1967         add: Pokazku pśidaś
1968       show:
1969         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1970           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1971         hide: Schowaś
1972         resolve: Wótbyty
1973         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1974         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1975         comment: Komentar
1976     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1977       how.
1978     directions:
1979       engines:
1980         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1981         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1982         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1983         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1984         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1985   redactions:
1986     edit:
1987       heading: Redakciju wobźěłaś
1988       title: Redakciju wobźěłaś
1989     index:
1990       empty: Žedne redakcije njejsu.
1991       heading: Lisćina redakcijow
1992       title: Lisćina redakcijow
1993     new:
1994       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1995       title: Nowa redakcija se napórajo
1996     show:
1997       description: 'Wopisanje:'
1998       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1999       title: Redakcija se pokazujo
2000       user: 'Stwóriśel:'
2001       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2002       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2003       confirm: Sy se wěsty?
2004     create:
2005       flash: Redakcija jo se napórała.
2006     update:
2007       flash: Změny skłaźone.
2008     destroy:
2009       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2010         nježli až ju wulašujoš.
2011       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2012       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2013 ...