1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
208 (ніколи не показується загальнодоступно)
210 distance_in_words_ago:
212 one: '%{count} годину тому'
213 few: '%{count} години тому'
214 many: '%{count} годин тому'
217 one: '%{count} місяць тому'
218 few: '%{count} місяці тому'
219 many: '%{count} місяців тому'
222 one: '%{count} рік тому'
223 few: '%{count} роки тому'
224 many: '%{count} років тому'
227 one: майже %{count} рік тому
228 few: майже %{count} роки тому
229 many: майже %{count} років тому
231 half_a_minute: пів хвилини тому
233 one: менше ніж секунду тому
234 few: менше ніж %{count} секунди тому
235 many: менше ніж %{count} секунд тому
238 one: менше ніж %{count} хвилину тому
239 few: менше ніж %{count} хвилини тому
240 many: менше ніж %{count} хвилин тому
243 one: більше ніж %{count} рік тому
244 few: більше ніж %{count} роки тому
245 many: більше ніж %{count} років тому
248 one: '%{count} секунду тому'
249 few: '%{count} секунди тому'
250 many: '%{count} секунд тому'
253 one: '%{count} хвилину тому'
254 few: '%{count} хвилини тому'
255 many: '%{count} хвилин тому'
258 one: '%{count} день тому'
259 few: '%{count} дні тому'
260 many: '%{count} днів тому'
263 one: '%{count} місяць тому'
264 few: '%{count} місяці тому'
265 many: '%{count} місяців тому'
268 one: '%{count} рік тому'
269 few: '%{count} роки тому'
270 many: '%{count} років тому'
273 default: Типовий (зараз %{name})
276 description: iD (редактор в оглядачі)
278 name: Дистанційне керування
279 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
286 windowslive: Windows Live
292 opened_at_html: Створено %{when}
293 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
294 commented_at_html: Оновлено %{when}
295 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
296 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
297 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
298 reopened_at_html: Відновлено %{when}
299 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
301 title: Нотатки OpenStreetMap
302 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
303 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
304 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
305 opened: нова нотатка (біля %{place})
306 commented: новий коментар (біля %{place})
307 closed: закрита нотатка (біля %{place})
308 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
315 title: Видалити мій обліковий запис
316 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
318 delete_account: Видалити обліковий запис
319 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
320 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
321 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
322 місцезнаходження, буде вилучено.
323 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
324 використовувати в інших облікових записах.
325 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
326 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
327 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
329 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
330 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
331 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
332 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
333 збережені, але приховані від перегляду.
334 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
336 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
337 confirm_delete: Ви впевнені?
341 title: Редагувати обліковий запис
342 my settings: Налаштування
343 current email address: Поточна адреса електронної пошти
344 external auth: Стороння автентифікація
346 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
349 heading: Загальнодоступне редагування
350 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
351 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
352 enabled link text: що це?
353 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
354 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
356 heading: Умови Співпраці
357 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
358 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
359 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
360 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
361 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
365 save changes button: Зберегти зміни
366 delete_account: Видалити обліковий запис…
368 heading: Загальнодоступне редагування
369 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
370 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
371 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
372 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
373 тільки неанонімні користувачі.
374 find_out_why: дізнайтеся чому
375 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
376 публічного (не анонімного) статусу.
377 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
378 реєструються з публічним обліковим записом.
379 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
381 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
382 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
383 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
385 success: Обліковий запис видалено.
389 created_ago_html: Створено %{time_ago}
390 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
391 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
392 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
393 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
394 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
396 in_changeset: Набір змін
398 no_comment: (без коментарів)
399 part_of: Входить до складу
401 one: '%{count} зв’язку'
402 few: '%{count} зв’язків'
403 many: '%{count} зв’язків'
406 one: '%{count} лінії'
407 few: '%{count} ліній'
408 many: '%{count} ліній'
410 download_xml: Завантажити XML
411 view_history: Перегляд історії
412 view_details: Поточна інформація
413 location: 'Координати:'
415 title: 'Набір змін: %{id}'
417 node: Точки (%{count})
418 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
419 way: Лінії (%{count})
420 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
421 relation: Зв’язки (%{count})
422 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
423 comment: Коментарі (%{count})
424 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
425 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
426 changesetxml: XML опис набору змін
427 osmchangexml: osmChange XML
429 title: Набір змін %{id}
430 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
431 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
432 discussion: Обговорення
433 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
436 title_html: 'Точка: %{name}'
437 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
439 title_html: 'Лінія: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
443 one: '%{count} точка'
444 few: '%{count} точки'
445 many: '%{count} точок'
448 one: також є частиною лінії %{related_ways}
449 other: також є частиною ліній %{related_ways}
451 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
452 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
456 few: '%{count} члени'
457 many: '%{count} членів'
460 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
466 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
467 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
470 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
475 changeset: набір змін
479 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
485 changeset: набір змін
488 redaction: Редакція %{id}
489 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
490 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
497 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
498 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
500 load_data: Завантажити дані
501 loading: Завантаження…
505 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
506 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
507 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
508 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
509 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
510 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
511 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
512 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
514 title: Отримати об’єкти
515 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
516 nearby: Об’єкти поруч
517 enclosing: Оточуючі об’єкти
519 changeset_paging_nav:
520 showing_page: Сторінка %{page}
522 previous: ← Попередня
525 no_edits: (редагувань немає)
526 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
535 title_user: Набори змін від %{user}
536 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
537 title_friend: Набори змін друзів
538 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
539 empty: Жодного набору змін не знайдено.
540 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
541 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
542 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
543 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
544 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
545 load_more: Завантажити ще
547 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
551 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
552 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
554 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
556 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
557 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
559 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
563 km away: '%{count} км від вас'
564 m away: '%{count} м від вас'
566 your location: Ваше місце розташування
567 nearby mapper: Мапери поруч з вами
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
572 щоб бачити маперів поруч.'
573 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
575 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
576 nearby users: Інші мапери поруч
577 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
578 friends_changesets: набори змін друзів
579 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
580 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
581 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
584 title: Створити новий допис в щоденнику
587 use_map_link: Вказати на мапі
589 title: Щоденники учасників
590 title_friends: Щоденники друзів
591 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
592 user_title: Щоденник %{user}
593 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
594 new: Новий допис у щоденнику
595 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
596 my_diary: Мій щоденник
597 no_entries: У щоденнику немає записів
598 recent_entries: Останні записи в щоденнику
599 older_entries: Старіші записи
600 newer_entries: Новіші записи
602 title: Редагувати нотатку
603 marker_text: Місце написання нотатки
605 title: Щоденник %{user} | %{title}
606 user_title: Щоденник %{user}
607 leave_a_comment: Лишити коментар
608 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
611 title: Нема такого запису в щоденнику
612 heading: Немає запису з id %{id}
613 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
614 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
616 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
617 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
618 comment_link: Коментувати
619 reply_link: Надіслати повідомлення автору
621 zero: Немає коментарів
622 one: '%{count} коментар'
623 few: '%{count} коментарі'
624 other: '%{count} коментарів'
625 edit_link: Редагувати цей допис
626 hide_link: Приховати цей запис
627 unhide_link: Показувати цей запис
629 report: Поскаржитись на цей запис
631 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
632 hide_link: Приховати цей коментар
633 unhide_link: Показувати цей коментар
635 report: Поскаржитись на цей коментар
642 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
643 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
645 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
646 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
648 title: Записи щоденника OpenStreetMap
649 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
651 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
652 heading: Коментарі щоденника %{user}
653 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
654 no_comments: Немає коментарів до допису
658 newer_comments: Нові коментарі
659 older_comments: Старіші коментарі
664 notice: Запит зареєстровано.
667 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
669 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
670 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
674 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
675 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
676 internal_server_error:
677 title: Помилка сервера
678 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
679 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
681 title: Файл не знайдено
682 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
686 heading: Додати %{user} як друга?
687 button: Додати як друга
688 success: Тепер %{name} є вашим другом!
689 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
690 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
691 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
692 перед тим, надсилати нові.
694 heading: Вилучити %{user} з друзів?
695 button: Вилучити із списку друзів
696 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
697 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
701 results_from_html: Результати з %{results_link}
702 latlon: Внутрішніх джерел
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
708 cable_car: Канатна дорога
709 chair_lift: Крісельний підйомник
710 drag_lift: Бугельний підйомник
711 gondola: З підвісними кабінами
712 magic_carpet: Килимовий підйомник
713 platter: Бугельний підіймач
715 station: Канатна станція
716 t-bar: T-образний підйомник
717 "yes": Канатна дорога
720 airstrip: Злітно-посадкова смуга
722 gate: Вихід на посадку
724 helipad: Вертолітний майданчик
725 holding_position: Місце зупинки
726 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
727 parking_position: Місце стоянки
729 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
730 taxiway: Руліжна доріжка
731 terminal: Термінал аеропорту
734 animal_boarding: Готель для тварин
735 animal_shelter: Притулок для тварин
736 arts_centre: Мистецький центр
742 bicycle_parking: Велопарковка
743 bicycle_rental: Велопрокат
744 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
745 biergarten: Пивний сад
746 blood_bank: Банк крові
747 boat_rental: Прокат човнів
749 bureau_de_change: Обмін валют
750 bus_station: Автовокзал
752 car_rental: Прокат автомобілів
753 car_sharing: Короткочасний автопрокат
756 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
757 childcare: Догляд за дітьми
762 community_centre: Громадський центр
763 conference_centre: Конференц-центр
765 crematorium: Крематорій
766 dentist: Стоматологія
768 drinking_water: Питна вода
769 driving_school: Автошкола
771 events_venue: Місце проведення заходів
772 fast_food: Швидке харчування
773 ferry_terminal: Поромна станція
774 fire_station: Пожежна станція
778 gambling: Азартні ігри
780 grit_bin: Контейнер з гравієм
782 hunting_stand: Мисливська вежа
784 internet_cafe: Інтернет-кафе
785 kindergarten: Дитячий садок
786 language_school: Мовна школа
788 loading_dock: Завантажувальний док
789 love_hotel: Любовний Готель
791 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
793 money_transfer: Грошові перекази
794 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
795 music_school: Музична Школа
796 nightclub: Нічний клуб
797 nursing_home: Будинок престарілих
799 parking_entrance: В’їзд на стоянку
800 parking_space: Стоянка
801 payment_terminal: Платіжний термінал
803 place_of_worship: Культова споруда
804 police: Поліція (міліція)
805 post_box: Поштова скринька
809 public_bath: Громадська лазня
810 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
811 public_building: Громадський заклад
812 ranger_station: Станція рейнджерів
813 recycling: Місце переробки відходів
815 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
819 social_centre: Суспільний центр
820 social_facility: Соціальна установа
822 swimming_pool: Басейн
827 townhall: Управління населеного пункту
828 training: Навчальний заклад
829 university: Університет
830 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
831 vending_machine: Торговий автомат
832 veterinary: Ветлікарня
833 village_hall: Сільська управа
834 waste_basket: Контейнер для сміття
835 waste_disposal: Утилізація відходів
836 waste_dump_site: Місце звалища відходів
837 watering_place: Водопій для тварин
838 water_point: Питна вода
839 weighbridge: Ваговий міст
840 "yes": Благоустрій та інфраструктура
842 aboriginal_lands: Землі аборигенів
843 administrative: Адміністративна межа
844 census: Межа переписної ділянки
845 national_park: Національний парк
846 political: Межа виборчого округу
847 protected_area: Заповідна ділянка
852 suspension: Підвісний міст
853 swing: Поворотний міст
858 apartments: Багатоквартирний будинок
863 church: Будівля храму
864 civic: Громадський заклад
865 college: Будівля коледжу
866 commercial: Комерційна нерухомість
867 construction: Будівля що будується
868 detached: Будинок на одну родину
869 dormitory: Гуртожиток
870 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
872 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
878 hotel: Будівля готелю
880 houseboat: Плавучий будинок
882 industrial: Промислова споруда
883 kindergarten: Будинок дитячого садка
884 manufacture: Виробничий корпус
885 office: Офісний будинок
886 public: Суспільна будівля
887 residential: Житловий будинок
888 retail: Центр роздрібної торгівлі
890 ruins: Зруйнована будівля
892 semidetached_house: Двоквартирний будинок
893 service: Службова будівля
896 static_caravan: Будинок на колесах
897 temple: Будівля храму
899 train_station: Будівля залізничної станції
900 university: Університет
904 scout: База скаутської групи
905 sport: Спортивний клуб
912 caterer: Постачальник провізії
913 confectionery: Кондитерська
915 electrician: Електрик
916 electronics_repair: Ремонт електроніки
920 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
921 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
923 photographer: Фотограф
930 window_construction: Майстер віконних конструкцій
932 "yes": Товари для рукоділля
934 access_point: Точка доступу
935 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
936 assembly_point: Місце збору
937 defibrillator: Дефібрилятор
938 fire_extinguisher: Вогнегасник
939 fire_water_pond: Пожежний ставок
940 landing_site: Місце аварійної посадки
941 life_ring: Рятувальний круг
942 phone: Телефон для екстрених викликів
943 siren: Аварійна сирена
944 suction_point: Точка аварійного всмоктування
945 water_tank: Пожежний резервуар
947 abandoned: Покинута дорога
948 bridleway: Дорога для їзди верхи
949 bus_guideway: Рейковий автобус
950 bus_stop: Автобусна зупинка
951 construction: Будівництво автомагістралі
954 cycleway: Велодоріжка
956 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
957 emergency_bay: Аварійна затока
958 footway: Пішохідна доріжка
960 give_way: Знак Дати путь
961 living_street: Житлова вулиця
962 milestone: Кілометровий стовпчик
963 motorway: Автомагістраль
964 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
965 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
966 passing_place: Роз'їзд
968 pedestrian: Пішохідна дорога
970 primary: Головна дорога
971 primary_link: З’єднання з головною дорогою
972 proposed: Пропонована дорога
973 raceway: Гоночна траса
974 residential: Дорога місцевого значення
975 rest_area: Зона відпочинку
977 secondary: Другорядна дорога
978 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
979 service: Службова дорога
980 services: Придорожній сервіс
981 speed_camera: Камера контролю швидкості
984 street_lamp: Вуличний ліхтар
985 tertiary: Третьорядна дорога
986 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
988 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
989 traffic_signals: Світлофор
992 trunk_link: З’їзд з/на шосе
993 turning_circle: Місце для розвороту
994 turning_loop: Місце для розвороту
995 unclassified: Дорога без класифікації
998 aircraft: Історичний літак
999 archaeological_site: Археологічні дослідження
1000 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1001 battlefield: Поле битви
1002 boundary_stone: Межовий камінь
1003 building: Історична будівля
1005 cannon: Історична гармата
1007 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1009 city_gate: Міські ворота
1010 citywalls: Міський мур
1012 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1013 hollow_way: Пустотілий шлях
1017 milestone: Історичний межовий стовп
1019 mine_shaft: Шахтний вал
1021 railway: Історична залізниця
1022 roman_road: Римська дорога
1024 rune_stone: Рунний камінь
1028 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1029 wayside_cross: Придорожній хрест
1030 wayside_shrine: Придорожній храм
1031 wreck: Місце катастрофи
1032 "yes": Історичне місце
1036 allotments: Сади-городи
1037 aquaculture: Аквакультура
1039 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1041 commercial: Торгівельно-офісна територія
1042 conservation: Заповідник
1043 construction: Будівельний майданчик
1045 farmyard: Територія ферми
1049 greenfield: Територія виділена під забудову
1050 industrial: Промзона
1053 military: Військова зона
1056 plant_nursery: Розплідник рослин
1059 recreation_ground: Зона відпочинку
1060 religious: Земля релігійної громади
1061 reservoir: Водосховище
1062 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1063 residential: Житловий квартал
1064 retail: Роздрібна торгівля
1065 village_green: Сільський майдан
1066 vineyard: Виноградник
1067 "yes": Землекористування
1069 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1070 amusement_arcade: Аркади розваг
1072 beach_resort: Пляжний курорт
1073 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1075 bowling_alley: Боулінг
1076 common: Громадська земля
1077 dance: Танцювальний зал
1078 dog_park: Майданчик для собак
1079 firepit: Місце для вогнища
1080 fishing: Район риболовлі
1081 fitness_centre: Фітнес-центр
1082 fitness_station: Тренажери
1084 golf_course: Поле для гольфу
1085 horse_riding: Центр верхової їзди
1087 marina: Гавань для екскурсійних суден
1088 miniature_golf: Міні-гольф
1089 nature_reserve: Заповідник
1090 outdoor_seating: Місця на дворі
1092 picnic_table: Стіл для пікніка
1093 pitch: Спортмайданчик
1094 playground: Дитячий майданчик
1095 recreation_ground: База відпочинку
1098 slipway: Сліп (спуск на воду)
1099 sports_centre: Спортивний центр
1101 swimming_pool: Басейн
1102 track: Бігова доріжка
1103 water_park: Аквапарк
1107 advertising: Реклама
1109 avalanche_protection: Захист від лавин
1113 breakwater: Хвилеріз
1119 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1122 dolphin: Причальна тумба
1123 dyke: Прибережний насип
1126 gasometer: Газгольдер
1133 mineshaft: Шахтний ствол
1134 monitoring_station: Станція моніторингу
1135 petroleum_well: Нафтова скважина
1137 pipeline: Трубопровід
1138 pumping_station: Насосна станція
1139 reservoir_covered: Крите водосховище
1141 snow_cannon: Снігова гармата
1142 snow_fence: Сніговий щит
1143 storage_tank: Резервуар для зберігання
1144 street_cabinet: Вуличний кабінет
1145 surveillance: Відеоспостереження
1148 utility_pole: Поле утилітів
1149 wastewater_plant: Очисні споруди
1150 watermill: Водяний млин
1151 water_tap: Водопровідний кран
1152 water_tower: Водонапірна вежа
1154 water_works: Водопостачання
1157 "yes": Штучні споруди
1159 airfield: Військовий аеродром
1162 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1166 "yes": Гірський перевал
1169 bare_rock: Гола скеля
1173 cave_entrance: Вхід до печери
1175 coastline: Узбережжя
1183 grassland: Степ, трав’янисті землі
1186 hot_spring: Гаряче джерело
1191 moor: Якірна стоянка
1194 peninsula: Півострів
1213 wetland: Заболочені землі
1215 "yes": Природні об’єкти
1217 accountant: Бухгалтер
1218 administrative: Адміністрація
1219 advertising_agency: Рекламне агентство
1220 architect: Архітектор
1221 association: Асоціація
1223 diplomatic: Дипломатичне відомство
1224 educational_institution: Навчальний заклад
1225 employment_agency: Агентство зайнятості
1226 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1227 estate_agent: Агент з нерухомості
1228 financial: Фінансове управління
1229 government: Державна установа
1230 insurance: Страхова компанія
1233 logistics: Бюро логістики
1234 newspaper: Редакція газети
1235 ngo: Недержавна установа
1237 religion: Релігійний офіс
1238 research: Науково-дослідне бюро
1239 tax_advisor: Податковий радник
1240 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1241 travel_agent: Туристична агенція
1245 archipelago: Архіпелаг
1247 city_block: Міський квартал
1256 isolated_dwelling: Окреме господарство
1257 locality: Місцевість
1258 municipality: Муніципалітет
1259 neighbourhood: Мікрорайон
1267 subdivision: Підрозділ
1273 abandoned: Занедбані колії
1274 buffer_stop: Буферна зупинка
1275 construction: Будівництво колії
1276 disused: Покинута колія
1277 funicular: Фунікулер
1278 halt: Зупинка поїзда
1280 level_crossing: Залізничний переїзд
1281 light_rail: Швидкісний трамвай
1282 miniature: Мінізалізниця
1284 narrow_gauge: Вузькоколійка
1285 platform: Залізнична платформа
1286 preserved: Законсервовані колії
1287 proposed: Запроектовані залізничні колії
1289 spur: Залізнична гілка
1290 station: Залізнична станція
1291 stop: Залізнична зупинка
1293 subway_entrance: Вхід в метро
1295 tram: Трамвайні колії
1296 tram_stop: Трамвайна зупинка
1297 turntable: Поворотний стіл
1300 agrarian: Аграрний магазин
1301 alcohol: Спиртні напої на винос
1302 antiques: Антикваріат
1303 appliance: Магазин побутової техніки
1305 baby_goods: Товари для немовлят
1308 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1310 bed: Постільні приналежності
1312 bicycle: Веломагазин
1318 car_parts: Автозапчастини
1319 car_repair: Автомайстерня
1321 charity: Соціальний магазин
1322 cheese: Сирний магазин
1323 chemist: Побутова хімія
1327 computer: Комп’ютерна крамниця
1328 confectionery: Кондитерська
1329 convenience: Міні-маркет
1330 copyshop: Послуги копіювання
1331 cosmetics: Магазин косметики
1332 craft: Магазин товарів для ремесел
1333 curtain: Магазин штор
1334 dairy: Молочний магазин
1336 department_store: Універмаг
1337 discount: Уцінені товари
1338 doityourself: Зроби сам
1339 dry_cleaning: Хімчистка
1340 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1341 electronics: Магазин електроніки
1342 erotic: Еротичний Магазин
1343 estate_agent: Агентство нерухомості
1344 fabric: Магазин тканин
1345 farm: Фермерський магазин
1346 fashion: Модний одяг
1347 fishing: Магазин рибальського приладдя
1349 food: Продовольчі товари
1350 frame: Каркасний магазин
1351 funeral_directors: Ритуальні послуги
1353 garden_centre: Сад та город
1357 greengrocer: Овочі, фрукти
1359 hairdresser: Перукарня
1360 hardware: Господарські товари
1361 health_food: Магазин здорової їжі
1362 hearing_aids: Слухові апарати
1363 herbalist: Магазин трав
1365 houseware: Магазин посуду
1366 ice_cream: Магазин морозива
1367 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1368 jewelry: Ювелірний магазин
1370 kitchen: Магазин кухонних меблів
1372 locksmith: Виготовлення ключів
1374 mall: Торгівельно-розважальний центр
1376 medical_supply: Магазин медичних товарів
1377 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1378 money_lender: Кредитор грошей
1379 motorcycle: Мотоцикли
1380 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1382 musical_instrument: Музичні інструменти
1383 newsagent: Газетний кіоск
1384 nutrition_supplements: Харчові добавки
1386 organic: Органічні Продукти
1387 outdoor: Виносна торгівля
1389 pastry: Кондитерська
1391 perfumery: Парфумерія
1393 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1395 seafood: Морепродукти
1396 second_hand: Комісійний магазин
1399 sports: Спортивні товари
1400 stationery: Канцтовари
1401 storage_rental: Оренда сховищ
1402 supermarket: Супермаркет
1409 travel_agency: Туристична агенція
1410 tyres: Магазин автошин
1411 vacant: Порожній магазин
1412 variety_store: Магазин однієї ціни
1414 video_games: Магазин відеоігор
1415 wholesale: Гуртовий магазин
1416 wine: Спиртні напої на винос
1419 alpine_hut: Гірський притулок
1420 apartment: Апартаменти
1422 attraction: Цікаві місця
1423 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1427 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1430 guest_house: Гостьовий будинок
1433 information: Інформація
1436 picnic_site: Місце для пікніків
1437 theme_park: Тематичний парк
1438 viewpoint: Оглядовий майданчик
1439 wilderness_hut: Хата дикої природи
1442 building_passage: Проїзд через будівлю
1443 culvert: Дренажна труба
1446 artificial: Штучні водний шлях
1450 derelict_canal: Покинутий канал
1453 drain: Стічна канава
1455 lock_gate: Шлюзові ворота
1456 mooring: Якірна стоянка
1460 wadi: Ваді (Сухе русло)
1463 "yes": Водний маршрут
1465 level2: Державний кордон
1466 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1467 level4: Адміністративна межа області (штату)
1468 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1469 level6: Адміністративна межа району області
1470 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1471 level8: Адміністративна межа громади
1474 Адміністративна межа (9-й рівень)
1475 level10: Адміністративна межа району міста
1476 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1482 no_results: Нічого не знайдено
1483 more_results: Більше результатів
1487 select_status: Вибрати статус
1488 select_type: Вибрати тип
1489 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1490 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1491 not_updated: Не оновлювалось
1493 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1494 user_not_found: Такого учасника не існує
1495 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1498 last_updated: Останнє оновлення
1499 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1500 link_to_reports: Дивитися скарги
1502 one: '%{count} Скарга'
1503 few: '%{count} Скарги'
1504 many: '%{count} Скарг'
1506 reported_item: Про що
1508 ignored: Проігноровано
1510 resolved: Розв'язано
1512 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1516 few: '%{count} скарги'
1517 other: '%{count} скарг'
1518 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1519 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1520 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1523 reopen: Повторно відкрити
1524 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1525 read_reports: Читати скарги
1526 new_reports: Нові скарги
1527 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1528 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1529 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1531 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1533 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1535 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1537 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1538 reassign_param: Перепризначити звернення?
1540 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1543 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1544 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1547 comment_created: Коментар створено
1548 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1551 title_html: Скарга %{link}
1552 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1554 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1556 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1557 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1558 маперів з вашої спільноти
1559 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1560 зазначеного учасника
1563 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1564 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1565 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1568 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1569 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1570 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1573 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1574 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1575 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1576 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1579 spam_label: Ця нотатка є спамом
1580 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1581 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1584 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1585 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1588 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1593 start_mapping: Почати мапити
1599 export_data: Експортувати дані
1600 gps_traces: GPS-треки
1601 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1602 user_diaries: Щоденники
1603 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1604 edit_with: Редагувати – %{editor}
1605 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1606 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1607 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1608 вільного використання під відкритою ліцензією.
1609 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1610 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1615 partners_partners: партнерами
1616 tou: Умови використання
1617 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1618 необхідне технічне обслуговування.
1619 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1620 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1621 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1624 copyright: Авторські права
1625 communities: Спільноти
1626 community: Спільнота
1627 community_blogs: Блоги спільноти
1628 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1630 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1631 text: Підтримайте проєкт
1632 learn_more: Докладніше
1635 diary_comment_notification:
1636 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1637 hi: Привіт, %{to_user},
1638 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1640 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1641 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1642 або відповісти — %{replyurl}
1643 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1644 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1645 message_notification:
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1647 hi: Привіт, %{to_user},
1648 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1650 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1652 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1654 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1655 відповісти на %{replyurl}
1656 friendship_notification:
1657 hi: Привіт, %{to_user},
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1659 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1660 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1661 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1662 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1663 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1665 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1666 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1667 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1668 - %{trace_description} та без теґів
1670 hi: Привіт, %{to_user},
1671 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1672 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1673 знаходяться за посиланням %{url}.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1676 hi: Привіт, %{to_user},
1678 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1679 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1680 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1684 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1686 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1687 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1688 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1689 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1690 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1691 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1695 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1696 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1697 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1700 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1702 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1703 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1704 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1706 note_comment_notification:
1707 anonymous: Анонімний учасник
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1712 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1714 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1715 мапі біля %{place}.'
1716 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1717 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1719 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1723 виявили зацікавленість'
1724 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1725 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1727 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1729 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1730 що знаходиться біля %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1735 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1736 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1739 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1740 знаходиться біля %{place}.'
1741 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1742 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1743 changeset_comment_notification:
1744 hi: Привіт %{to_user},
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1750 якого ви залишали свій коментар'
1751 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1753 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1755 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1756 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1757 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1758 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1759 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1760 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1761 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1762 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1763 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1764 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1765 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1766 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1767 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1770 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1771 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1772 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1773 і ви зможете розпочати мапити.
1774 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1775 ваш обліковий запис.
1777 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1778 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1779 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1780 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1781 click_here: натисніть тут
1783 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1785 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1786 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1787 вашу нову адресу електронної пошти.
1789 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1790 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1791 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1792 resend_success_flash:
1793 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1794 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1795 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1796 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1797 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1803 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1805 one: '%{count} нове повідомлення'
1806 few: '%{count} нових повідомлення'
1807 many: '%{count} нових повідомлень'
1810 one: '%{count} старе повідомлення'
1811 few: '%{count} старих повідомлення'
1812 many: '%{count} старих повідомлень'
1817 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1818 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1819 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1821 unread_button: Позначити як непрочитане
1822 read_button: Позначити як прочитане
1823 reply_button: Відповісти
1824 destroy_button: Вилучити
1826 title: Надіслати повідомлення
1827 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1828 back_to_inbox: Назад до вхідних
1830 message_sent: Повідомлення надіслано
1831 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1832 перш ніж відправляти ще.
1834 title: Повідомлення відсутнє
1835 heading: Повідомлення відсутнє
1836 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1842 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1843 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1844 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1849 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1850 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1851 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1853 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1854 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1858 reply_button: Відповісти
1859 unread_button: Позначити як непрочитане
1860 destroy_button: Вилучити
1862 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1863 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1864 облікового запису, щоб прочитати його.
1865 sent_message_summary:
1866 destroy_button: Вилучити
1868 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1869 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1871 destroyed: Повідомлення вилучено
1874 title: Відновлення пароля
1875 heading: Забули пароль?
1876 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1877 new password button: Вишліть мені новий пароль
1878 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1879 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1880 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1881 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1882 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1884 title: Скидання пароля
1885 heading: Скидання пароля для %{user}
1886 reset: Скидання пароля
1887 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1888 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1892 preferred_editor: Типовий редактор
1893 preferred_languages: Типові мови
1894 edit_preferences: Зміна вподобань
1896 title: Зміна налаштувань
1897 save: Зберегти вподобання
1900 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1901 update_success_flash:
1902 message: Налаштування збережено.
1905 title: Редагування профілю
1906 save: Зберегти профіль
1910 gravatar: Використовувати Gravatar
1911 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1912 disabled: Gravatar вимкнено.
1913 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1914 new image: Додати зображення
1915 keep image: Залишити поточне зображення
1916 delete image: Вилучити поточне зображення
1917 replace image: Замінити поточне зображення
1918 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1919 home location: Основне місце розташування
1920 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1921 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1924 success: Профіль збережено.
1925 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1928 title: Ласкаво просимо
1929 heading: Ласкаво просимо
1930 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1932 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1933 remember: Запам’ятати мене
1934 lost password link: Забули пароль?
1935 login_button: Увійти
1936 register now: Зареєструйтеся зараз
1937 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1938 no account: Не маєте облікового запису?
1939 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1940 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1943 title: Увійти за допомогою OpenID
1944 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1946 title: Увійти через Google
1947 alt: Увійти через Google OpenID
1949 title: Увійти з Facebook
1950 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1952 title: Увійти з Windows Live
1953 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1955 title: Увійти через GitHub
1956 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1958 title: Увійти через Вікіпедію
1959 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1961 title: Увійти через Wordpress
1962 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1964 title: Увійти через AOL
1965 alt: Увійти через AOL OpenID
1968 heading: Вийти з OpenStreetMap
1969 logout_button: Вийти
1971 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
1972 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1974 support: служби підтримки
1977 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
1980 subheading: Підзаголовок
1981 unordered: Невпорядкований список
1982 ordered: Впорядкований список
1983 first: Перший елемент
1984 second: Другий елемент
1992 preview: Попередній перегляд
1996 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
1997 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1998 застосунків та різних пристроїв'
1999 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2000 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2002 local_knowledge_title: Знання місцевості
2003 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2004 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2005 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2006 community_driven_title: Керується спільнотою
2007 community_driven_1_html: |-
2008 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2009 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2010 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2011 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2012 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2013 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2014 open_data_title: Відкриті дані
2015 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2016 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2017 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2018 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2019 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2020 open_data_open_data: відкриті дані
2021 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2022 legal_title: Правова інформація
2023 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2024 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2025 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2026 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2027 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2028 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2029 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2030 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2032 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2033 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2034 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2035 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2036 %{registered_trademarks_link}.
2037 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2038 partners_title: Партнери
2041 title: Про цей переклад
2042 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2043 оригінал англійською має перевагу.
2044 english_link: оригіналом англійською
2046 title: Про цю сторінку
2047 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2048 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2049 права та %{mapping_link}.
2050 native_link: української версії
2051 mapping_link: почати мапити
2053 title_html: Авторські права та ліцензування
2054 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2055 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2057 introduction_1_open_data: відкриті дані
2058 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2059 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2060 introduction_2_html: |-
2061 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2062 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2063 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2064 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2065 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2067 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2068 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2069 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2071 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2072 про авторське право.
2073 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2076 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2077 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2078 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2079 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2080 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2081 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2082 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2083 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2084 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2085 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2086 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2087 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2088 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2089 attribution_example:
2090 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2091 title: Приклад зазначення авторства
2092 more_title_html: Дізнатися більше
2093 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2094 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2095 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2097 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2098 безплатний API для мап для всіх.
2099 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2100 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2101 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2102 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2103 contributors_title_html: Наші учасники
2104 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2105 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2106 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2107 contributors_at_credit_html: |-
2108 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2109 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2110 contributors_at_austria: Австрія
2111 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2112 contributors_at_cc_by: CC BY
2113 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2114 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2115 contributors_au_credit_html: |-
2116 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2117 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2118 contributors_au_australia: Австралія
2119 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2120 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2122 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2123 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2124 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2126 contributors_ca_canada: Канада
2127 contributors_fi_credit_html: |-
2128 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2129 Національної служби землеустрою Фінляндії
2130 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2131 contributors_fi_finland: Фінляндія
2132 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2133 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2134 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2135 contributors_fr_france: Франція
2136 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2137 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2138 contributors_nz_credit_html: |-
2139 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2140 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2141 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2142 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2143 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2144 contributors_si_credit_html: |-
2145 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2146 (публічна інформація Словенії).
2147 contributors_si_slovenia: Словенія
2148 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2149 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2151 contributors_es_credit_html: |-
2152 %{spain}: Містить дані, отримані від
2153 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2154 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2155 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2156 contributors_es_spain: Іспанія
2157 contributors_es_ign: IGN
2158 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2159 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2160 захищене державне авторське право.'
2161 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2162 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2163 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2164 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2165 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2166 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2167 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2168 в OpenStreetMap Wiki.
2169 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2170 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2171 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2172 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2173 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2174 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2175 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2176 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2177 дозволу правовласників.
2178 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2179 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2180 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2181 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2182 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2183 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2184 trademarks_title: Торгові марки
2185 trademarks_1_1_html: |-
2186 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2187 %{trademark_policy_link}.
2188 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2190 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2191 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2192 permalink: Постійне посилання
2193 shortlink: Кор.посил.
2194 createnote: Додати нотатку
2196 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2198 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2199 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2201 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2202 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2203 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2204 user_page_link: сторінка учасника
2205 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2206 id_not_configured: iD не був налаштований
2207 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2211 area_to_export: Ділянка для експорту
2212 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2213 format_to_export: Формат експорту
2214 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2215 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2216 embeddable_html: Вбудований HTML
2218 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2220 odbl: Open Data Commons Open Database License
2222 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2224 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2225 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2226 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2229 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2232 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2235 title: Завантаження Geofabrik
2236 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2239 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2244 image_size: 'Розмір зображення:'
2246 add_marker: Додати маркер на мапу
2250 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2251 export_button: Експортувати
2253 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2257 title: Приєднатися до спільноти
2258 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2259 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2260 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2262 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2263 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2264 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2265 змогу з цим розібратись.
2267 title: Інші проблеми
2269 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2270 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2271 copyright: сторінки "авторські права"
2272 working_group: робочої групи OSMF
2274 title: Отримання довідки
2275 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2276 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2277 документації з мапінгу.
2280 title: Ласкаво просимо до OSM
2281 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2283 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2284 title: Посібник новачка
2285 description: Посібник для новачків від спільноти.
2287 title: Попросити про допомогу
2288 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2291 title: Списки розсилки
2292 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2293 тематичних або регіональних списків розсилки.
2295 title: Форум спільноти
2296 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2299 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2302 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2303 інші послуги OpenStreetMap.
2305 title: Для установ та організацій
2306 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2307 про необхідні речі на Welcome Mat.
2309 title: OpenStreetMap Wiki
2310 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2312 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2313 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2314 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2315 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2316 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2317 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2318 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2321 paragraph_1_html: |-
2322 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2323 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2324 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2325 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2327 search_results: Результати пошуку
2331 get_directions: Прокласти маршрут
2332 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2335 where_am_i: Що на мапі?
2336 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2339 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2343 motorway: Автомагістраль
2344 main_road: Важливі дороги
2346 primary: Головна дорога
2347 secondary: Другорядна дорога
2348 unclassified: Дорога без класифікації
2350 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2351 cycleway: Велодоріжка
2352 cycleway_national: Національні велошляхи
2353 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2354 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2355 footway: Пішохідна доріжка
2359 - Швидкісний трамвай
2363 - крісельний підйомник
2365 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2370 admin: Адміністративна межа
2373 golf: Поле для гольфу
2380 retail: Торговельний район
2381 industrial: Промисловий район
2382 commercial: Бізнесова зона
2388 brownfield: Покинута зона
2390 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2391 pitch: Спортмайданчик
2392 centre: Спортивний центр
2394 military: Військова зона
2398 building: Значна споруда
2399 station: Залізнична станція
2403 tunnel: Тунель (пунктиром)
2404 bridge: Міст (жирна лінія)
2405 private: Приватний доступ
2406 destination: Цільовий доступ
2407 construction: Будівництво дороги
2408 bicycle_shop: Веломагазин
2409 bicycle_parking: Велопарковка
2412 title: Ласкаво просимо!
2413 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2414 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2415 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2420 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2421 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2422 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2423 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2424 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2425 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2426 дані з онлайн чи паперових мап.
2429 title: Основні Терміни
2430 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2431 які можуть знадобитися.
2432 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2433 для редагування мапи.'
2434 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2435 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2436 струмок, озеро або будівлю.'
2437 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2438 або обмеження швидкості на дорозі.'
2446 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2447 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2448 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2450 automated_edits: автоматизованих змін
2451 start_mapping: Розпочати мапити
2453 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2454 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2455 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2457 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2458 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2459 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2460 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2464 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2465 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2466 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2467 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2469 title: Місцеві осередки
2470 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2471 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2472 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2473 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2474 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2475 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2476 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2479 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2480 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2481 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2482 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2483 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2484 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2487 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2488 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2490 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2491 з часовими позначками)
2492 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2493 впорядковані точки з часовими позначками)
2495 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2496 visibility_help: що це значить?
2497 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2499 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2501 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2502 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2503 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2504 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2505 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2507 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2508 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2509 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2510 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2511 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2512 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2513 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2514 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2515 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2519 title: Редагування треку %{name}
2520 heading: Редагування треку %{name}
2521 visibility_help: ще це означає?
2523 updated: Трек оновлено
2527 title: Перегляд треку %{name}
2528 heading: Перегляд треку %{name}
2531 download: завантажити
2532 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2533 points: 'Кількість точок:'
2534 start_coordinates: 'Координати початку:'
2535 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2539 description: 'Опис:'
2542 edit_trace: Редагувати трек
2543 delete_trace: Вилучити цей трек
2544 trace_not_found: Трек не знайдено!
2545 visibility: 'Видимість:'
2546 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2548 showing_page: Сторінка %{page}
2549 older: Старіші треки
2554 one: '%{count} точка'
2555 few: '%{count} точки'
2556 many: '%{count} точок'
2559 trace_details: Показати дані треку
2560 view_map: Перегляд мапи
2561 edit_map: Редагувати мапу
2563 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2565 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2569 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2570 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2571 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2572 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2573 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2574 empty_title: Тут ще нічого немає
2575 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2577 upload_new: Завантажте новий трек
2579 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2580 all_traces: Всі GPS-треки
2581 my_traces: Мої GPS-треки
2582 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2583 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2585 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2587 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2589 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2591 heading: Сховище GPX відключено
2592 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2595 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2597 description_with_count:
2598 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2599 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2600 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2602 description_without_count: GPX файл від %{user}
2604 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2606 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2607 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2609 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2611 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2612 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2613 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2614 щоб дізнатися подробиці.
2615 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2616 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2617 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2619 account_settings: Налаштування облікового запису
2620 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2621 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2622 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2625 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2626 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2627 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2628 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2629 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2630 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2631 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2632 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2633 allow_write_api: змінювати мапу
2634 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2635 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2636 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2637 grant_access: Надати доступ
2639 title: Запит на авторизацію ухвалений
2640 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2641 verification: Код перевірки - %{code}.
2643 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2644 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2646 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2648 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2650 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2652 read_prefs: Отримувати налаштування
2653 write_prefs: Змінювати налаштування
2654 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2656 write_api: Змінювати мапу
2657 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2658 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2659 write_notes: Змінювати нотатки
2660 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2661 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2664 title: Зареєструвати новий застосунок
2666 title: Змінити дані вашого застосунку
2668 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2669 key: 'Ключ абонента:'
2670 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2671 url: 'URL маркеру запита:'
2672 access_url: 'URL маркер доступу:'
2673 authorize_url: 'URL авторизації:'
2674 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2675 edit: Змінити параметри
2676 delete: Вилучити клієнта
2677 confirm: Ви впевнені?
2678 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2680 title: Параметри OAuth
2681 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2682 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2683 application: Назва застосунка
2686 my_apps: Застосунки-клієнти
2687 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2688 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2689 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2691 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2692 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2694 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2696 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2698 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2700 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2702 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2703 oauth2_applications:
2705 title: Застосунки-клієнти
2706 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2707 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2708 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2709 new: Зареєструвати новий застосунок
2711 permissions: Дозволи
2715 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2717 title: Зареєструвати новий застосунок
2719 title: Змінити дані вашого застосунку
2723 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2724 client_id: ID клієнта
2725 client_secret: Секретний ключ клієнта
2726 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2728 permissions: Дозволи
2729 redirect_uris: URI перенаправлення
2731 sorry: Застосунок не знайдено.
2732 oauth2_authorizations:
2734 title: Потрібна авторизація
2735 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2740 title: Сталася помилка
2742 title: Код авторизації
2743 oauth2_authorized_applications:
2745 title: Авторизовані застосунки
2746 application: Застосунок
2747 permissions: Дозволи
2748 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2750 revoke: Відкликати доступ
2751 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2755 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2757 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2758 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2762 header: Вільні й доступні для редагування
2763 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2764 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2765 та використовувати дані OpenStreetMap.
2766 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2767 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2768 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2769 його потім у ваших налаштуваннях.
2770 external auth: 'Автентифікація через:'
2771 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2773 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2774 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2776 continue: Зареєструватись
2777 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2778 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2779 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2780 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2781 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2786 heading_ct: Умови співпраці
2787 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2788 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2789 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2790 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2791 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2792 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2793 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2794 та погодьтесь з текстом.'
2795 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2796 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2797 consider_pd_why: що це?
2798 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2799 та %{informal_translations_link}'
2800 readable_summary: простою мовою
2801 informal_translations: неофіційні переклади
2802 continue: Продовжити
2803 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2805 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2806 або відхиліть нові Умови Участі.
2807 legale_select: 'Країна проживання:'
2811 rest_of_world: Решта світу
2812 terms_declined_flash:
2813 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2814 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2815 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2816 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2818 title: Немає такого учасника
2819 heading: Учасника %{user} не існує.
2820 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2821 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2824 my diary: Мій щоденник
2825 my edits: Мої редагування
2826 my traces: Мої треки
2827 my notes: Мої нотатки
2828 my messages: Повідомлення
2830 my settings: Налаштування
2831 my comments: Мої коментарі
2832 my_preferences: Вподобання
2833 my_dashboard: Інфо панель
2834 blocks on me: Мої блокування
2835 blocks by me: Заблоковано мною
2836 edit_profile: Редагувати профіль
2837 send message: Надіслати повідомлення
2842 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2843 add as friend: Додати до списку друзів
2844 mapper since: 'Зареєстрований:'
2845 ct status: 'Умови співпраці:'
2846 ct undecided: Не визначились
2847 ct declined: Відхилили
2848 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2849 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2850 created from: 'Створено з:'
2852 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2854 administrator: Цей учасник є адміністратором
2855 moderator: Цей учасник є модератором
2857 administrator: Надати права адміністратора
2858 moderator: Надати права модератора
2860 administrator: Відкликати права адміністратора
2861 moderator: Відкликати права модератора
2862 block_history: Активні блокування
2863 moderator_history: Створені блокування
2865 create_block: Заблокувати цього учасника
2866 activate_user: Активувати цього учасника
2867 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2868 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2869 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2870 hide_user: Приховати цього учасника
2871 unhide_user: Показати цього учасника
2872 delete_user: Вилучити цього учасника
2873 confirm: Підтвердити
2874 report: Поскаржитись на цього учасника
2876 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2882 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2883 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2884 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2885 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2886 confirm: Підтвердити вибір учасників
2887 hide: Сховати вибраних учасників
2888 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2890 title: Обліковий запис призупинено
2891 heading: Обліковий запис призупинено
2892 support: служби підтримки
2893 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2894 через підозрілу активність.
2895 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2896 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2898 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2899 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2900 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2901 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2902 invalid_scope: Недійсна область
2903 unknown_error: Помилка автентифікації
2905 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2906 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2908 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2909 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2913 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2914 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2915 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2916 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2919 title: Підтвердження надання ролі
2920 heading: Підтвердження надання ролі
2921 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2922 confirm: Підтвердити
2923 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2924 що учасник та роль є дійсними.
2926 title: Підтвердження відкликання ролі
2927 heading: Підтвердження відкликання ролі
2928 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2929 confirm: Підтвердити
2930 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2931 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2934 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2935 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2937 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2938 back: Повернутись до переліку
2940 title: Накладання блокування на %{name}
2941 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2942 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2944 back: Показати всі блокування
2946 title: Редагування блокування для %{name}
2947 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2948 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2950 show: Переглянути блокування
2951 back: Переглянути всі блокування
2953 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2954 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2957 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2959 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2961 success: Блокування оновлено.
2963 title: Блокування учасника
2964 heading: Перелік запроваджених блокувань
2965 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2967 title: Зняти блокування з %{block_on}
2968 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2969 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2970 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2971 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2972 revoke: Зняти блокування!
2973 flash: Це блокування було знято.
2975 time_future_html: До закінчення %{time}.
2976 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2977 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2979 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2982 one: '%{count} година'
2983 few: '%{count} години'
2984 many: '%{count} годин'
2987 one: '%{count} день'
2989 many: '%{count} днів'
2992 one: '%{count} тиждень'
2993 few: '%{count} тижні'
2994 many: '%{count} тижнів'
2997 one: '%{count} місяць'
2998 few: '%{count} місяці'
2999 many: '%{count} місяців'
3003 few: '%{count} роки'
3004 many: '%{count} років'
3007 title: Блокування для %{name}
3008 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3009 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3011 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3012 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3013 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3015 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3016 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3017 created: 'Створено:'
3018 duration: 'Тривалість:'
3022 revoke: Розблокувати!
3023 confirm: Ви впевнені?
3024 reason: 'Причина блокування:'
3025 back: Показати всі блокування
3026 revoker: 'Розблокував:'
3027 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3029 not_revoked: (не розблокований)
3032 revoke: Розблокувати!
3034 display_name: Заблокований учасник
3036 reason: Причина блокування
3038 revoker_name: Розблокував
3039 showing_page: Сторінка %{page}
3041 previous: ← Попередня
3044 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3045 heading: Нотатки %{user}
3046 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3047 no_notes: Нотаток немає
3051 created_at: Створено
3052 last_changed: Остання зміна
3054 title: 'Нотатка: %{id}'
3056 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3057 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3058 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3059 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3060 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3061 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3062 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3063 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3064 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3065 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3066 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3067 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3068 report: поскаржитися на цю нотатку
3069 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3070 додаткова перевірка відомостей.
3072 resolve: Опрацьовано
3073 reactivate: Поновити
3074 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3076 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3077 видалити, ви можете %{link}.
3078 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3080 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3081 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3084 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3085 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3087 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3088 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3089 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3097 link: Посилання або HTML
3098 long_link: Посилання
3099 short_link: Кор.посил.
3102 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3105 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3106 download: Завантажити
3107 short_url: Скорочене URL-посилання
3108 include_marker: Додати маркер
3109 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3110 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3111 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3112 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3115 report_problem: Повідомити про проблему
3118 tooltip: Умовні знаки
3119 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3125 title: Показати моє місцезнаходження
3127 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3128 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3129 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3132 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3133 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3134 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3137 standard: Стандартний
3140 transport_map: Мапа Транспорту
3142 opnvkarte: ÖPNVKarte
3147 gps: Публічні GPS-треки
3148 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3150 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3151 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3152 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3153 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3154 osm_france: OpenStreetMap France
3155 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3156 andy_allan: Енді Аллан
3157 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3159 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3160 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3162 edit_tooltip: Редагування мапи
3163 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3164 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3165 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3166 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3167 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3168 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3169 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3173 subscribe: Підписатися
3174 unsubscribe: Відписатись
3175 hide_comment: приховати
3176 unhide_comment: показати
3177 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3182 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3183 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3184 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3185 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3186 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3187 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3188 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3189 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3190 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3194 distance_m: '%{distance} м'
3195 distance_km: '%{distance} км'
3197 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3198 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3200 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3201 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3202 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3203 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3204 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3205 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3206 напрямку %{directions}
3207 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3208 до %{name}, в напрямку %{directions}
3209 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3210 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3211 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3212 в напрямку %{directions}
3213 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3214 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3215 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3216 в напрямку %{directions}
3217 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3218 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3219 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3220 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3221 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3222 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3223 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3224 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3225 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3226 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3227 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3228 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3229 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3230 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3232 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3233 до %{name}, в напрямку %{directions}
3234 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3235 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3236 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3237 в напрямку %{directions}
3238 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3239 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3240 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3241 напрямку %{directions}
3242 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3243 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3244 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3245 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3246 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3247 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3248 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3249 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3250 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3251 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3252 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3253 start_without_exit: Почніть з %{name}
3254 destination_without_exit: Ви на місці
3255 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3256 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3257 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3258 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3259 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3261 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3278 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3279 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3280 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3282 directions_from: Маршрут звідси
3283 directions_to: Маршрут сюди
3284 add_note: Додати тут нотатку
3285 show_address: Показати адресу
3286 query_features: Отримати об’єкти
3287 centre_map: Центрувати мапу тут
3290 heading: Змінити редакцію
3291 title: Змінити редакцію
3293 empty: Редакції для показу відсутні.
3294 heading: Перелік редакцій
3295 title: Перелік редакцій
3297 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3298 title: Створення нової редакції
3300 description: 'Опис:'
3301 heading: Показ редакції "%{title}"
3302 title: Показана редакція
3304 edit: Редагування цієї редакції
3305 destroy: Вилучення цієї редакції
3306 confirm: Ви впевнені?
3308 flash: Редакція створена.
3310 flash: Зміни збережено.
3312 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3313 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3314 flash: Редакцію знищено.
3315 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3317 leading_whitespace: має пробіл на початку
3318 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3319 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3320 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})