]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Pass translation scope instead of keys to shared pagination
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: Apmon
12 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Avatar
14 # Author: BPX-web
15 # Author: Bergrübe
16 # Author: Bpw85
17 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Bxalber
19 # Author: Campmaster
20 # Author: Candid Dauth
21 # Author: Caro
22 # Author: CarstenG
23 # Author: ChrisiPK
24 # Author: ChristianSW
25 # Author: CygnusOlor
26 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Daswaldhorn
28 # Author: Diebuche
29 # Author: Dieterdreist
30 # Author: Dingens5
31 # Author: Djbrown
32 # Author: DraconicDark
33 # Author: Drolbr
34 # Author: Elliot
35 # Author: FF-11
36 # Author: FF11
37 # Author: Farad
38 # Author: Felix3qH4
39 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Fitoschido
41 # Author: Fujnky
42 # Author: Gebu
43 # Author: Geitost
44 # Author: GerdP
45 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Grille chompa
47 # Author: Günther03
48 # Author: HajFunk
49 # Author: Hakuchi
50 # Author: Hendrik-17
51 # Author: Hikemaniac
52 # Author: Holger
53 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Hufkratzer
55 # Author: Inkowik
56 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: John07
58 # Author: Jupiter
59 # Author: Justman10000
60 # Author: KPFC
61 # Author: Katpatuka
62 # Author: Kerosin
63 # Author: Kghbln
64 # Author: Killarnee
65 # Author: KimKelting
66 # Author: Kjon
67 # Author: Lonvia
68 # Author: MGChecker
69 # Author: Malenki
70 # Author: Manfredbrandl
71 # Author: Markobr
72 # Author: MarkusHD
73 # Author: McDutchie
74 # Author: Mcandri13
75 # Author: Mcliquid
76 # Author: Metalhead64
77 # Author: Michi
78 # Author: Milet
79 # Author: Mormegil
80 # Author: Nadjita
81 # Author: Onefloid
82 # Author: P24
83 # Author: Pczaja
84 # Author: Pill
85 # Author: Pittigrilli
86 # Author: Predatorix
87 # Author: Purodha
88 # Author: RacoonyRE
89 # Author: Raymond
90 # Author: Reneman
91 # Author: Schmackes
92 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Simon04
94 # Author: SimonPoole
95 # Author: Snocker15
96 # Author: Spixi
97 # Author: Str4nd
98 # Author: Suriyaa Kudo
99 # Author: Sushi
100 # Author: TMg
101 # Author: Tehabe
102 # Author: The Evil IP address
103 # Author: ThePiscin
104 # Author: Thomas Bohn
105 # Author: Til
106 # Author: Timonade
107 # Author: TomatoCake
108 # Author: Twistqj
109 # Author: Umherirrender
110 # Author: Unkn0wnCat
111 # Author: Vrifox
112 # Author: Wolfdietmann
113 # Author: Woodpeck
114 # Author: Wuzzy
115 # Author: Zauberzunge2000
116 ---
117 de:
118   time:
119     formats:
120       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
121       blog: '%e. %B %Y'
122   helpers:
123     file:
124       prompt: Datei auswählen
125     submit:
126       diary_comment:
127         create: Kommentieren
128       diary_entry:
129         create: Veröffentlichen
130         update: Aktualisieren
131       issue_comment:
132         create: Kommentar hinzufügen
133       message:
134         create: Senden
135       client_application:
136         create: Registrieren
137         update: Aktualisieren
138       oauth2_application:
139         create: Registrieren
140         update: Aktualisieren
141       redaction:
142         create: Schwärzen
143         update: Schwärzung speichern
144       trace:
145         create: Hochladen
146         update: Änderungen speichern
147       user_block:
148         create: Sperren
149         update: Sperre aktualisieren
150   activerecord:
151     errors:
152       messages:
153         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
154         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
155         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
156       models:
157         user_mute:
158           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
159     models:
160       acl: Zugriffssteuerungsliste
161       changeset: Änderungssatz
162       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
163       country: Land
164       diary_comment: Blog-Kommentar
165       diary_entry: Blog-Eintrag
166       friend: Freund
167       issue: Problem
168       language: Sprache
169       message: Nachricht
170       node: Knoten
171       node_tag: Knoten-Tag
172       old_node: Alter Knoten
173       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
174       old_relation: Alte Relation
175       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
176       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
177       old_way: Alter Weg
178       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
179       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
180       relation: Relation
181       relation_member: Relations-Mitglied
182       relation_tag: Relations-Tag
183       report: Meldung
184       session: Sitzung
185       trace: Spur
186       tracepoint: Spurmarke
187       tracetag: Spur-Attribut
188       user: Benutzer
189       user_preference: Benutzereinstellung
190       user_token: Benutzer-Token
191       way: Weg
192       way_node: Wegmarke
193       way_tag: Weg-Attribut
194     attributes:
195       client_application:
196         name: Name (Erforderlich)
197         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
198         callback_url: Callback-URL
199         support_url: Support-URL
200         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
201         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
202         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
203         allow_write_api: Karte bearbeiten
204         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
205         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
206         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
207       diary_comment:
208         body: Text
209       diary_entry:
210         user: Benutzer
211         title: Betreff
212         body: Inhalt
213         latitude: Breitengrad
214         longitude: Längengrad
215         language_code: Sprache
216       doorkeeper/application:
217         name: Name
218         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
219         confidential: Vertrauliche Anwendung?
220         scopes: Berechtigungen
221       friend:
222         user: Benutzer
223         friend: Freund
224       trace:
225         user: Benutzer
226         visible: Sichtbar
227         name: Dateiname
228         size: Größe
229         latitude: Breitengrad
230         longitude: Längengrad
231         public: Öffentlich
232         description: Beschreibung
233         gpx_file: GPX-Datei hochladen
234         visibility: Sichtbarkeit
235         tagstring: Tags
236       message:
237         sender: Absender
238         title: Betreff
239         body: Inhalt
240         recipient: Empfänger
241       redaction:
242         title: Titel
243         description: Beschreibung
244       report:
245         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
246         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
247       user:
248         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
249         auth_uid: Authentifizierungs-UID
250         email: E-Mail
251         new_email: Neue E-Mail-Adresse
252         active: Aktiv
253         display_name: Anzeigename
254         description: Profilbeschreibung
255         home_lat: Breitengrad
256         home_lon: Längengrad
257         languages: Bevorzugte Sprachen
258         preferred_editor: Bevorzugter Editor
259         pass_crypt: Passwort
260         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
261     help:
262       doorkeeper/application:
263         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
264           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
265           sind nicht vertraulich)
266         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
267       trace:
268         tagstring: durch Komma getrennt
269       user_block:
270         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
271           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
272           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
273           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
274           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
275         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
276       user:
277         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
278   datetime:
279     distance_in_words_ago:
280       about_x_hours:
281         one: vor etwa einer Stunde
282         other: vor etwa %{count} Stunden
283       about_x_months:
284         one: vor etwa einem Monat
285         other: vor etwa %{count} Monaten
286       about_x_years:
287         one: vor etwa einem Jahr
288         other: vor etwa %{count} Jahren
289       almost_x_years:
290         one: vor fast einem Jahr
291         other: vor fast %{count} Jahren
292       half_a_minute: vor einer halben Minute
293       less_than_x_seconds:
294         one: vor weniger als einer Sekunde
295         other: vor weniger als %{count} Sekunden
296       less_than_x_minutes:
297         one: vor weniger als einer Minute
298         other: vor weniger als %{count} Minuten
299       over_x_years:
300         one: vor über einem Jahr
301         other: vor über %{count} Jahren
302       x_seconds:
303         one: vor einer Sekunde
304         other: vor %{count} Sekunden
305       x_minutes:
306         one: vor einer Minute
307         other: vor %{count} Minuten
308       x_days:
309         one: vor einem Tag
310         other: vor %{count} Tagen
311       x_months:
312         one: vor einem Monat
313         other: vor %{count} Monaten
314       x_years:
315         one: vor einem Jahr
316         other: vor %{count} Jahren
317   editor:
318     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
319     id:
320       name: iD
321       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
322     remote:
323       name: Fernsteuerung
324       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325   auth:
326     providers:
327       none: Keine
328       google: Google
329       facebook: Facebook
330       microsoft: Microsoft
331       github: GitHub
332       wikipedia: Wikipedia
333   api:
334     notes:
335       comment:
336         opened_at_html: '%{when} erstellt'
337         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
338         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
339         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
340         closed_at_html: '%{when} gelöst'
341         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
342         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
343         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
344       rss:
345         title: OpenStreetMap-Hinweise
346         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
347           Notizen
348         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
349           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
350         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
351         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
352         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
353         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
354         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
355       entry:
356         comment: Kommentar
357         full: Vollständiger Hinweis
358   account:
359     deletions:
360       show:
361         title: Mein Konto löschen
362         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
363           rückgängig gemacht werden.
364         delete_account: Konto löschen
365         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
366           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
367         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
368           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
369         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
370           Konten wiederverwendet werden.
371         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
372           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
373         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
374           erhalten.
375         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
376         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
377           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
378         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
379           sind aber nicht sichtbar.
380         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
381           sofern vorhanden, werden beibehalten.
382         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
383         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
384           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
385         confirm_delete: Bist du sicher?
386         cancel: Abbrechen
387   accounts:
388     edit:
389       title: Benutzerkonto bearbeiten
390       my settings: Einstellungen
391       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
392       external auth: Externe Authentifikation
393       openid:
394         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
395         link text: Was bedeutet dies?
396       public editing:
397         heading: Öffentliches Bearbeiten
398         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
399         enabled link text: Was bedeutet dies?
400         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
401           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
402         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
403       contributor terms:
404         heading: Bedingungen für Mitwirkende
405         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
406         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
407           nicht zugestimmt.
408         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
409           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
410         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
411           (unter Public Domain stellst).
412         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
413         link text: Was bedeutet dies?
414       save changes button: Änderungen speichern
415       delete_account: Konto löschen …
416     go_public:
417       heading: Karte bearbeiten (public editing)
418       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
419         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
420         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
421         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
422       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
423         Kartendaten bearbeiten.
424       find_out_why: finde heraus wieso
425       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
426         preisgegeben.
427       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
428         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
429       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
430     update:
431       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
432         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
433       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
434     destroy:
435       success: Konto gelöscht.
436   browse:
437     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
438     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
439     version: Version
440     redacted_version: Zensierte Version
441     in_changeset: Änderungssatz
442     anonymous: anonym
443     no_comment: (kein Kommentar)
444     part_of: Teil von
445     part_of_relations:
446       one: 1 Relation
447       other: '%{count} Relationen'
448     part_of_ways:
449       one: 1 Weg
450       other: '%{count} Wege'
451     download_xml: XML herunterladen
452     view_history: Verlauf anzeigen
453     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
454     view_details: Details anzeigen
455     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
456     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
457     location: 'Standort:'
458     node:
459       title_html: 'Knoten: %{name}'
460       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
461     way:
462       title_html: 'Weg: %{name}'
463       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464       nodes: Knoten
465       nodes_count:
466         one: ein Knoten
467         other: '%{count} Knoten'
468       also_part_of_html:
469         one: Teil des Wegs %{related_ways}
470         other: Teile der Wege %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relation: %{name}'
473       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474       members: Mitglieder
475       members_count:
476         one: 1 Mitglied
477         other: '%{count} Mitglieder'
478     relation_member:
479       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
480       type:
481         node: Knoten
482         way: Weg
483         relation: Relation
484     containing_relation:
485       entry_html: Relation %{relation_name}
486       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
487     not_found:
488       title: Nicht gefunden
489       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490       type:
491         node: Knoten
492         way: Weg
493         relation: Die Relation
494         changeset: Der Änderungssatz
495         note: Hinweis
496     timeout:
497       title: Zeitüberschreitungsfehler
498       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
499       type:
500         node: den Knoten
501         way: den Weg
502         relation: die Relation
503         changeset: den Änderungssatz
504         note: Hinweis
505     redacted:
506       redaction: Schwärzung %{id}
507       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
509       type:
510         node: s Knotens
511         way: s Weges
512         relation: r Relation
513     start_rjs:
514       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
515         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516         anzeigen möchtest?
517       load_data: Daten laden
518       loading: Lade …
519     tag_details:
520       tags: Tags
521       wiki_link:
522         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529       email_link: E-Mail %{email}
530     query:
531       title: Objektabfrage
532       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
533       nearby: Benachbarte Objekte
534       enclosing: Umschließende Objekte
535   old_nodes:
536     not_found:
537       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
538         werden.'
539   old_ways:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543   old_relations:
544     not_found:
545       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
546         werden.'
547   changeset_comments:
548     feeds:
549       comment:
550         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
551           %{author}
552         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
553       comments:
554         comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
555       show:
556         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
557         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
558       timeout:
559         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
560           hast, für den Abruf zu lang.
561   changesets:
562     changeset_paging_nav:
563       showing_page: Seite %{page}
564       next: Nächste »
565       previous: « Vorherige
566     changeset:
567       anonymous: Anonym
568       no_edits: (keine Bearbeitungen)
569       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
570     index:
571       title: Änderungssätze
572       title_user: Änderungssätze von %{user}
573       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
574       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
575       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
576       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
577       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
578       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
579       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
580       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
581       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
582       load_more: Mehr laden
583       feed:
584         title: Änderungssatz %{id}
585         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
586         created: Erstellt
587         closed: Geschlossen
588         belongs_to: Autor
589     subscribe:
590       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
591       button: Diskussion abonnieren
592     unsubscribe:
593       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
594       button: Von der Diskussion abmelden
595     heading:
596       title: Änderungssatz %{id}
597       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
598     no_such_entry:
599       title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
600       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
601       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
602         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
603         falsch.
604     show:
605       title: 'Änderungssatz: %{id}'
606       created: 'Erstellt: %{when}'
607       closed: 'Geschlossen: %{when}'
608       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
609       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
610       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
611       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
612       discussion: Diskussion
613       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
614       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
615         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
616       subscribe: Abonnieren
617       unsubscribe: Abbestellen
618       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
619       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
620       hide_comment: verstecken
621       unhide_comment: einblenden
622       comment: Kommentieren
623       changesetxml: Änderungssatz-XML
624       osmchangexml: osmChange-XML
625     paging_nav:
626       nodes: Knoten (%{count})
627       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
628       ways: Wege (%{count})
629       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
630       relations: Relationen (%{count})
631       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
632     timeout:
633       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
634   dashboards:
635     contact:
636       km away: '%{count} km entfernt'
637       m away: '%{count} m entfernt'
638       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
639     popup:
640       your location: Standort
641       nearby mapper: Mapper in der Nähe
642       friend: Freund
643     show:
644       title: Meine Übersichtsseite
645       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
646         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
647       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
648       my friends: Meine Freunde
649       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
650       nearby users: Mapper in der Nähe
651       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
652         deiner Nähe angegeben haben.
653       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
654       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
655       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
656       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
657   diary_entries:
658     new:
659       title: Neuer Blogeintrag
660     form:
661       location: Ort
662       use_map_link: Karte benutzen
663     index:
664       title: Benutzer-Blogs
665       title_friends: Blogs deiner Freunde
666       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
667       user_title: Blog von %{user}
668       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
669       new: Neuer Blog-Eintrag
670       new_title: Blogeintrag erstellen
671       my_diary: Mein Blog
672       no_entries: Keine Blogeinträge
673     page:
674       recent_entries: Neueste Einträge
675       older_entries: Ältere
676       newer_entries: Neuere
677     edit:
678       title: Blog-Eintrag bearbeiten
679       marker_text: Ort des Blogeintrags
680     show:
681       title: Blog von %{user} | %{title}
682       user_title: Blog von %{user}
683       discussion: Diskussion
684       subscribe: Abonnieren
685       unsubscribe: Abbestellen
686       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
687       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
688       login: Anmelden
689     no_such_entry:
690       title: Blogeintrag nicht gefunden
691       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
692       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
693         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
694         Link gefolgt.
695     diary_entry:
696       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
697       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
698       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
699       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
700       comment_count:
701         one: '%{count} Kommentar'
702         other: '%{count} Kommentare'
703       no_comments: Keine Kommentare
704       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
705       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
706       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
707       confirm: Bestätigen
708       report: Diesen Eintrag melden
709     diary_comment:
710       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
711       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
712       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
713       confirm: Bestätigen
714       report: Diesen Kommentar melden
715     location:
716       location: 'Ort:'
717       view: Anzeigen
718       edit: Bearbeiten
719     feed:
720       user:
721         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
722         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
723       language:
724         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
725         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
726       all:
727         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
728         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
729     subscribe:
730       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
731       button: Diskussion abonnieren
732     unsubscribe:
733       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
734       button: Von der Diskussion abmelden
735   diary_comments:
736     index:
737       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
738       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
739       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
740       no_comments: Keine Blog-Kommentare
741     page:
742       post: Blogeintrag
743       when: Zeitpunkt
744       comment: Kommentar
745       newer_comments: Neuere Kommentare
746       older_comments: Ältere Kommentare
747     new:
748       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
749   doorkeeper:
750     errors:
751       messages:
752         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
753           eines Endbenutzerkontos
754         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
755         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
756           des Endbenutzers
757         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
758     flash:
759       applications:
760         create:
761           notice: Anwendung registriert.
762     openid_connect:
763       errors:
764         messages:
765           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
766             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
767           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
768             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
769           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
770             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
771           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
772             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
773           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
774             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
775     scopes:
776       address: Deine physische Adresse ansehen
777       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
778       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
779       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
780       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
781   errors:
782     contact:
783       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
784       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
785       contact: Kontakt
786       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
787         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
788         URL deiner Anfrage.
789     bad_request:
790       title: Ungültige Anfrage
791       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
792         (HTTP 400).
793     forbidden:
794       title: Verboten
795       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
796         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
797     internal_server_error:
798       title: Anwendungsfehler
799       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
800         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
801     not_found:
802       title: Datei nicht gefunden
803       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
804         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
805   friendships:
806     make_friend:
807       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
808       button: Als Freund hinzufügen
809       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
810       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
811       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
812       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
813         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
814     remove_friend:
815       heading: Freund %{user} entfernen?
816       button: Freund entfernen
817       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
818       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
819   geocoder:
820     search:
821       title:
822         latlon: Intern
823     search_osm_nominatim:
824       prefix:
825         aerialway:
826           cable_car: Kabelbahnwagen
827           chair_lift: Sessellift
828           drag_lift: Schlepplift
829           gondola: Gondelbahn
830           magic_carpet: Teppichlift
831           platter: Skilift
832           pylon: Stützpfeiler
833           station: Gondelstation
834           t-bar: Schlepplift
835           "yes": Seilbahn
836         aeroway:
837           aerodrome: Flugplatz
838           airstrip: Startbahn
839           apron: Flughafenvorfeld
840           gate: Flugsteig
841           hangar: Hangar
842           helipad: Hubschrauberlandeplatz
843           holding_position: Haltestelle
844           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
845           parking_position: Parkposition
846           runway: Start- und Landebahn
847           taxilane: Taxispur
848           taxiway: Rollbahn
849           terminal: Flughafen-Terminal
850           windsock: Windsack
851         amenity:
852           animal_boarding: Tierpension
853           animal_shelter: Tierheim
854           arts_centre: Kunstzentrum
855           atm: Geldautomat
856           bank: Bank
857           bar: Bar
858           bbq: Grillplatz
859           bench: Bank
860           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
861           bicycle_rental: Fahrradverleih
862           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
863           biergarten: Biergarten
864           blood_bank: Blutbank
865           boat_rental: Bootsverleih
866           brothel: Bordell
867           bureau_de_change: Wechselstube
868           bus_station: Busbahnhof
869           cafe: Café
870           car_rental: Autovermietung
871           car_sharing: Carsharing
872           car_wash: Autowaschanlage
873           casino: Casino
874           charging_station: Ladestation
875           childcare: Kinderbetreuung
876           cinema: Kino
877           clinic: Ärztehaus
878           clock: Uhr
879           college: Hochschule
880           community_centre: Gemeinschaftszentrum
881           conference_centre: Konferenzzentrum
882           courthouse: Gericht
883           crematorium: Krematorium
884           dentist: Zahnarzt
885           doctors: Arzt
886           drinking_water: Trinkwasser
887           driving_school: Fahrschule
888           embassy: Botschaft
889           events_venue: Veranstaltungszentrum
890           fast_food: Schnellimbiss
891           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
892           fire_station: Feuerwehr
893           food_court: Food-Court
894           fountain: Springbrunnen
895           fuel: Tankstelle
896           gambling: Glücksspiel
897           grave_yard: Friedhof
898           grit_bin: Streugutbehälter
899           hospital: Krankenhaus
900           hunting_stand: Hochstand
901           ice_cream: Eisdiele
902           internet_cafe: Internet Café
903           kindergarten: Kindergarten
904           language_school: Sprachschule
905           library: Bücherei
906           loading_dock: Laderampe
907           love_hotel: Liebeshotel
908           marketplace: Marktplatz
909           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
910           monastery: Kloster
911           money_transfer: Geldtransfer
912           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
913           music_school: Musikschule
914           nightclub: Nachtklub
915           nursing_home: Altersheim
916           parking: Parkplatz
917           parking_entrance: Parkeinfahrt
918           parking_space: Stellplatz
919           payment_terminal: Bezahlterminal
920           pharmacy: Apotheke
921           place_of_worship: Andachtsstätte
922           police: Polizei
923           post_box: Briefkasten
924           post_office: Postamt
925           prison: Gefängnis
926           pub: Kneipe
927           public_bath: Öffentliches Bad
928           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
929           public_building: Öffentliches Gebäude
930           ranger_station: Besucherstation
931           recycling: Recycling-Center
932           restaurant: Restaurant
933           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
934           school: Schule
935           shelter: Unterstand
936           shower: Dusche
937           social_centre: Sozialzentrum
938           social_facility: Soziale Einrichtung
939           studio: Studio
940           swimming_pool: Schwimmbecken
941           taxi: Taxi
942           telephone: Telefonzelle
943           theatre: Theater
944           toilets: WC
945           townhall: Rathaus
946           training: Trainingseinrichtung
947           university: Universität
948           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
949           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
950           veterinary: Tierarzt
951           village_hall: Gemeindezentrum
952           waste_basket: Mülleimer
953           waste_disposal: Abfallentsorgung
954           waste_dump_site: Mülldeponie
955           watering_place: Tränke
956           water_point: Wasseranschluss
957           weighbridge: Fahrzeugwaage
958           "yes": Einrichtung
959         boundary:
960           aboriginal_lands: Reservate
961           administrative: Verwaltungsgrenze
962           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
963           national_park: Nationalpark
964           political: Wahlbezirk
965           protected_area: Schutzgebiet
966           "yes": Grenze
967         bridge:
968           aqueduct: Aquädukt
969           boardwalk: Bohlenweg
970           suspension: Hängebrücke
971           swing: Drehbrücke
972           viaduct: Viadukt
973           "yes": Brücke
974         building:
975           apartment: Wohnung
976           apartments: Mehrfamilienhaus
977           barn: Scheune
978           bungalow: Bungalow
979           cabin: Blockhütte
980           chapel: Kapelle
981           church: Kirchgebäude
982           civic: Öffentliches Gebäude
983           college: Hochschulgebäude
984           commercial: Gewerbegebäude
985           construction: Gebäude im Bau
986           cowshed: Kuhstall
987           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
988           dormitory: Wohnheim
989           duplex: Doppelhaus
990           farm: Bauernhaus
991           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
992           garage: Garage
993           garages: Garagengebäude
994           greenhouse: Gewächshaus
995           hangar: Hangar
996           hospital: Krankenhausgebäude
997           hotel: Hotelgebäude
998           house: Einfamilienhaus
999           houseboat: Hausboot
1000           hut: Hütte
1001           industrial: Industriegebäude
1002           kindergarten: Kindergartengebäude
1003           manufacture: Fabrikgebäude
1004           office: Bürogebäude
1005           public: Öffentliches Gebäude
1006           residential: Wohngebäude
1007           retail: Einzelhandelsgebäude
1008           roof: Dach
1009           ruins: Verfallenes Gebäude
1010           school: Schulgebäude
1011           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1012           service: Betriebsgebäude
1013           shed: Schuppen
1014           stable: Pferdestall
1015           static_caravan: Wohnwagen
1016           sty: Schweinestall
1017           temple: Tempelgebäude
1018           terrace: Reihenhaus
1019           train_station: Bahnhofsgebäude
1020           university: Universitätsgebäude
1021           warehouse: Lagerhaus
1022           "yes": Gebäude
1023         club:
1024           scout: Pfadfinderlager
1025           sport: Sportverein
1026           "yes": Verein
1027         craft:
1028           beekeeper: Imker
1029           blacksmith: Schmied
1030           brewery: Brauerei
1031           carpenter: Zimmermann
1032           caterer: Caterer
1033           confectionery: Süßwarengeschäft
1034           dressmaker: Damenschneider
1035           electrician: Elektriker
1036           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1037           gardener: Gärtner
1038           glaziery: Glaserei
1039           handicraft: Kunstgewerbe
1040           hvac: Anlagenbau
1041           metal_construction: Metallbau
1042           painter: Maler
1043           photographer: Fotograf
1044           plumber: Klempner
1045           roofer: Zimmermann
1046           sawmill: Sägemühle
1047           shoemaker: Schuhmacher
1048           stonemason: Steinmetz
1049           tailor: Schneider
1050           window_construction: Fensterbauer
1051           winery: Weingut
1052           "yes": Handwerksgeschäft
1053         emergency:
1054           access_point: Zugangspunkt
1055           ambulance_station: Rettungswache
1056           assembly_point: Sammelplatz
1057           defibrillator: Defibrillator
1058           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1059           fire_water_pond: Löschwasserteich
1060           landing_site: Notlandeplatz
1061           life_ring: Rettungsring
1062           phone: Notrufsäule
1063           siren: Sirene
1064           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1065           water_tank: Notwasserbehälter
1066         highway:
1067           abandoned: Aufgegebene Straße
1068           bridleway: Reitweg
1069           bus_guideway: Busspur
1070           bus_stop: Bushaltestelle
1071           construction: Straße im Bau
1072           corridor: Flur
1073           crossing: Überquerung
1074           cycleway: Radweg
1075           elevator: Lift
1076           emergency_access_point: Notrufpunkt
1077           emergency_bay: Nothaltebucht
1078           footway: Fußweg
1079           ford: Furt
1080           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1081           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1082           milestone: Kilometerstein
1083           motorway: Autobahn
1084           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1085           motorway_link: Autobahnauffahrt
1086           passing_place: Ausweichstelle
1087           path: Pfad
1088           pedestrian: Fußgängerzone
1089           platform: Bahnsteig
1090           primary: Bundesstraße
1091           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1092           proposed: Geplante Straße
1093           raceway: Rennstrecke
1094           residential: Wohnstraße
1095           rest_area: Rastplatz
1096           road: Straße
1097           secondary: Landesstraße
1098           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1099           service: Zufahrtsstraße
1100           services: Autobahnraststätte
1101           speed_camera: Blitzer
1102           steps: Treppe
1103           stop: Stoppschild
1104           street_lamp: Straßenlaterne
1105           tertiary: Hauptstraße
1106           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1107           track: Feldweg
1108           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1109           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1110           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1111           trunk: Schnellstraße
1112           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1113           turning_circle: Wendestelle
1114           turning_loop: Wendeschleife
1115           unclassified: Straße
1116           "yes": Straße
1117         historic:
1118           aircraft: Historisches Flugzeug
1119           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1120           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1121           battlefield: Schlachtfeld
1122           boundary_stone: Grenzstein
1123           building: Historisches Gebäude
1124           bunker: Bunker
1125           cannon: Historische Kanone
1126           castle: Schloss
1127           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1128           church: Kirche
1129           city_gate: Stadttor
1130           citywalls: Stadtmauern
1131           fort: Fort
1132           heritage: Denkmalgeschützt
1133           hollow_way: Hohlweg
1134           house: Historisches Haus
1135           manor: Gutshaus
1136           memorial: Denkmal
1137           milestone: Historischer Meilenstein
1138           mine: Mine
1139           mine_shaft: Grubenschacht
1140           monument: Monument
1141           railway: Historische Zugstrecke
1142           roman_road: Römerstraße
1143           ruins: Ruine
1144           rune_stone: Runenstein
1145           stone: Findling
1146           tomb: Grabstätte
1147           tower: Historischer Turm
1148           wayside_chapel: Wegkapelle
1149           wayside_cross: Wegkreuz
1150           wayside_shrine: Bildstock
1151           wreck: Schiffswrack
1152           "yes": Historischer Ort
1153         junction:
1154           "yes": Kreuzung
1155         landuse:
1156           allotments: Kleingärten
1157           aquaculture: Aquakultur
1158           basin: Becken
1159           brownfield: Brachland
1160           cemetery: Friedhof
1161           commercial: Gewerbegebiet
1162           conservation: Naturschutzgebiet
1163           construction: Baustelle
1164           farmland: Acker
1165           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1166           forest: Wald
1167           garages: Garagen
1168           grass: Gras
1169           greenfield: unerschlossenes Bauland
1170           industrial: Industriegebiet
1171           landfill: Deponie
1172           meadow: Wiese
1173           military: Militärgebiet
1174           mine: Mine
1175           orchard: Obstplantage
1176           plant_nursery: Baumschule
1177           quarry: Steinbruch
1178           railway: Bahngelände
1179           recreation_ground: Erholungsgebiet
1180           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1181           reservoir: Reservoir
1182           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1183           residential: Siedlung
1184           retail: Einzelhandelsbereich
1185           village_green: Dorfwiese (brit.)
1186           vineyard: Weinberg
1187           "yes": Bodennutzung
1188         leisure:
1189           adult_gaming_centre: Automatencasino
1190           amusement_arcade: Spielhalle
1191           bandstand: Musikpavillon
1192           beach_resort: Strandbad
1193           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1194           bleachers: Sitzreihen
1195           bowling_alley: Bowlingbahn
1196           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1197           dance: Tanzsaal
1198           dog_park: Hundepark
1199           firepit: Feuerstelle
1200           fishing: Fischereigrund
1201           fitness_centre: Fitnessstudio
1202           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1203           garden: Garten
1204           golf_course: Golfplatz
1205           horse_riding: Reitanlage
1206           ice_rink: Eislaufplatz
1207           marina: Sporthafen
1208           miniature_golf: Minigolf
1209           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1210           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1211           park: Park
1212           picnic_table: Picknicktisch
1213           pitch: Spielfeld
1214           playground: Spielplatz
1215           recreation_ground: Erholungsgebiet
1216           resort: Ferienort
1217           sauna: Sauna
1218           slipway: Slipanlage
1219           sports_centre: Sportzentrum
1220           stadium: Stadion
1221           swimming_pool: Schwimmbecken
1222           track: Laufbahn
1223           water_park: Wasserpark
1224           "yes": Freizeit
1225         man_made:
1226           adit: Stollen
1227           advertising: Außenwerbung
1228           antenna: Antenne
1229           avalanche_protection: Lawinenschutz
1230           beacon: Leuchtturm
1231           beam: Balken
1232           beehive: Bienenstock
1233           breakwater: Hafendamm
1234           bridge: Brücke
1235           bunker_silo: Bunker
1236           cairn: Steinmännchen
1237           chimney: Schornstein
1238           clearcut: Kahlschlag
1239           communications_tower: Funkturm
1240           crane: Kran
1241           cross: Kreuz
1242           dolphin: Dalben
1243           dyke: Deich
1244           embankment: Böschung
1245           flagpole: Fahnenmast
1246           gasometer: Gasometer
1247           groyne: Buhne
1248           kiln: Brennofen
1249           lighthouse: Leuchtturm
1250           manhole: Einstiegsöffnung
1251           mast: Mast
1252           mine: Bergwerk
1253           mineshaft: Schacht
1254           monitoring_station: Beobachtungsstation
1255           petroleum_well: Erdölquelle
1256           pier: Pfeiler
1257           pipeline: Rohrleitung
1258           pumping_station: Pumpwerk
1259           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1260           silo: Silo
1261           snow_cannon: Schneekanone
1262           snow_fence: Schneezaun
1263           storage_tank: Lagertank
1264           street_cabinet: Straßenverteiler
1265           surveillance: Überwachung
1266           telescope: Teleskop
1267           tower: Turm
1268           utility_pole: Leitungsmast
1269           wastewater_plant: Kläranlage
1270           watermill: Wassermühle
1271           water_tap: Wasserhahn
1272           water_tower: Wasserturm
1273           water_well: Brunnen
1274           water_works: Wasserwerk
1275           windmill: Windmühle
1276           works: Fabrik
1277           "yes": menschgemacht
1278         military:
1279           airfield: Militärflugplatz
1280           barracks: Kaserne
1281           bunker: Bunker
1282           checkpoint: Kontrollpunkt
1283           trench: Schützengraben
1284           "yes": Militär
1285         mountain_pass:
1286           "yes": Gebirgspass
1287         natural:
1288           atoll: Atoll
1289           bare_rock: Fels
1290           bay: Bucht
1291           beach: Strand
1292           cape: Kap
1293           cave_entrance: Höhleneingang
1294           cliff: Klippe
1295           coastline: Küstenlinie
1296           crater: Krater
1297           dune: Düne
1298           fell: Fjell
1299           fjord: Fjord
1300           forest: Wald
1301           geyser: Geysir
1302           glacier: Gletscher
1303           grassland: Grasland
1304           heath: Heide
1305           hill: Hügel
1306           hot_spring: Thermalquelle
1307           island: Insel
1308           isthmus: Landenge
1309           land: Land
1310           marsh: Marsch
1311           moor: Moor
1312           mud: Schlick
1313           peak: Gipfel
1314           peninsula: Halbinsel
1315           point: Punkt
1316           reef: Riff
1317           ridge: Grat
1318           rock: Steine
1319           saddle: Pass
1320           sand: Sand
1321           scree: Geröll
1322           scrub: Buschland
1323           shingle: Geröll
1324           spring: Quelle
1325           stone: Findling
1326           strait: Meerenge
1327           tree: Baum
1328           tree_row: Baumreihe
1329           tundra: Tundra
1330           valley: Tal
1331           volcano: Vulkan
1332           water: Wasser
1333           wetland: Feuchtgebiet
1334           wood: Wald
1335           "yes": Landschaftsform
1336         office:
1337           accountant: Buchhaltungsbüro
1338           administrative: Verwaltung
1339           advertising_agency: Werbeagentur
1340           architect: Architekt
1341           association: Verband
1342           company: Unternehmen
1343           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1344           educational_institution: Bildungseinrichtung
1345           employment_agency: Arbeitsamt
1346           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1347           estate_agent: Immobilienhändler
1348           financial: Finanzdienstleister
1349           government: Amt
1350           insurance: Versicherungsbüro
1351           it: IT-Büro
1352           lawyer: Rechtsanwalt
1353           logistics: Logistikbüro
1354           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1355           ngo: NGO
1356           notary: Notar
1357           religion: Religiöses Amt
1358           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1359           tax_advisor: Steuerberater
1360           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1361           travel_agent: Reisebüro
1362           "yes": Büro
1363         place:
1364           allotments: Schrebergärten
1365           archipelago: Archipel
1366           city: Stadt
1367           city_block: Häuserblock
1368           country: Staat
1369           county: Bezirk
1370           farm: Bauernhof
1371           hamlet: Weiler
1372           house: Haus
1373           houses: Häuser
1374           island: Insel
1375           islet: Eiland
1376           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1377           locality: Flur
1378           municipality: Gemeinde
1379           neighbourhood: Wohngegend
1380           plot: Grundstück
1381           postcode: Postleitzahl
1382           quarter: Stadtviertel
1383           region: Region
1384           sea: Meer
1385           square: Platz
1386           state: Bundesland/-staat
1387           subdivision: Vorort
1388           suburb: Stadtteil
1389           town: Stadt
1390           village: Dorf
1391           "yes": Ort
1392         railway:
1393           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1394           buffer_stop: Prellbock
1395           construction: Bahnstrecke im Bau
1396           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1397           funicular: Standseilbahn
1398           halt: Haltestelle
1399           junction: Bahnknoten
1400           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1401           light_rail: Stadtbahn
1402           miniature: Miniaturbahn
1403           monorail: Einschienenbahn
1404           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1405           platform: Bahnsteig
1406           preserved: Museumsbahn
1407           proposed: Geplante Bahnstrecke
1408           rail: Schiene
1409           spur: Anschlussgleis
1410           station: Bahnhof
1411           stop: Haltepunkt
1412           subway: U-Bahn
1413           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1414           switch: Weiche
1415           tram: Straßenbahn
1416           tram_stop: Haltestelle
1417           turntable: Drehschreibe
1418           yard: Rangierbahnhof
1419         shop:
1420           agrarian: Agrargeschäft
1421           alcohol: Spirituosenladen
1422           antiques: Antiquitätengeschäft
1423           appliance: Haushaltsgeräteladen
1424           art: Kunstladen
1425           baby_goods: Babywaren
1426           bag: Taschengeschäft
1427           bakery: Bäckerei
1428           bathroom_furnishing: Badstudio
1429           beauty: Schönheitssalon
1430           bed: Bettenstudio
1431           beverages: Getränkemarkt
1432           bicycle: Fahrradgeschäft
1433           bookmaker: Wettbüro
1434           books: Buchhandlung
1435           boutique: Boutique
1436           butcher: Metzgerei
1437           car: Autohaus
1438           car_parts: Autoteilehändler
1439           car_repair: Autowerkstatt
1440           carpet: Teppichladen
1441           charity: Wohltätigkeitsladen
1442           cheese: Käseladen
1443           chemist: Drogerie
1444           chocolate: Schokolade
1445           clothes: Bekleidungsgeschäft
1446           coffee: Kaffeegeschäft
1447           computer: Computergeschäft
1448           confectionery: Süßwarenladen
1449           convenience: Nachbarschaftsladen
1450           copyshop: Copyshop
1451           cosmetics: Parfümerie
1452           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1453           curtain: Geschäft für Vorhänge
1454           dairy: Milchladen
1455           deli: Feinkostladen
1456           department_store: Kaufhaus
1457           discount: Diskontladen
1458           doityourself: Baumarkt
1459           dry_cleaning: Textilreinigung
1460           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1461           electronics: Elektronikgeschäft
1462           erotic: Erotikgeschäft
1463           estate_agent: Immobilienhändler
1464           fabric: Stoffgeschäft
1465           farm: Hofladen
1466           fashion: Modegeschäft
1467           fishing: Angelgeschäft
1468           florist: Blumengeschäft
1469           food: Lebensmittelladen
1470           frame: Bilderrahmengeschäft
1471           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1472           furniture: Möbelgeschäft
1473           garden_centre: Gartenzentrum
1474           gas: Gasflaschenladen
1475           general: Gemischtwarenladen
1476           gift: Geschenkeladen
1477           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1478           grocery: Lebensmittelladen
1479           hairdresser: Frisör
1480           hardware: Eisenwarenhändler
1481           health_food: Naturkostladen
1482           hearing_aids: Hörgeräte
1483           herbalist: Kräuterhandel
1484           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1485           houseware: Hauswarenladen
1486           ice_cream: Eisdiele
1487           interior_decoration: Innenausstattung
1488           jewelry: Juwelier
1489           kiosk: Kiosk
1490           kitchen: Küchengeschäft
1491           laundry: Wäscherei
1492           locksmith: Schlüsseldienst
1493           lottery: Lottoannahmestelle
1494           mall: Einkaufszentrum
1495           massage: Masseur
1496           medical_supply: Sanitätsbedarf
1497           mobile_phone: Handygeschäft
1498           money_lender: Geldleihe
1499           motorcycle: Motorradgeschäft
1500           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1501           music: Musikladen
1502           musical_instrument: Musikinstrumente
1503           newsagent: Zeitungsladen
1504           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1505           optician: Optiker
1506           organic: Bio-Laden
1507           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1508           paint: Lackiererei
1509           pastry: Konditorei
1510           pawnbroker: Pfandleiher
1511           perfumery: Parfümerie
1512           pet: Tierhandlung
1513           pet_grooming: Hundefriseur
1514           photo: Fotoladen
1515           seafood: Meeresfrüchte
1516           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1517           sewing: Nähzubehörgeschäft
1518           shoes: Schuhgeschäft
1519           sports: Sportgeschäft
1520           stationery: Schreibwarenladen
1521           storage_rental: Mietlager
1522           supermarket: Supermarkt
1523           tailor: Schneiderei
1524           tattoo: Tätowierer
1525           tea: Teeladen
1526           ticket: Ticketladen
1527           tobacco: Tabakladen
1528           toys: Spielwarengeschäft
1529           travel_agency: Reisebüro
1530           tyres: Reifenhändler
1531           vacant: Leerstehendes Geschäft
1532           variety_store: Billigladen
1533           video: Videothek
1534           video_games: Videospielladen
1535           wholesale: Großhandel
1536           wine: Vinothek
1537           "yes": Geschäft
1538         tourism:
1539           alpine_hut: Berghütte
1540           apartment: Ferienwohnung
1541           artwork: Kunstwerk
1542           attraction: Sehenswürdigkeit
1543           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1544           cabin: Hütte
1545           camp_pitch: Campingplatz
1546           camp_site: Campingplatz
1547           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1548           chalet: Chalet
1549           gallery: Galerie
1550           guest_house: Pension
1551           hostel: Jugendherberge
1552           hotel: Hotel
1553           information: Information
1554           motel: Motel
1555           museum: Museum
1556           picnic_site: Picknickplatz
1557           theme_park: Freizeitpark
1558           viewpoint: Aussichtspunkt
1559           wilderness_hut: Schutzhütte
1560           zoo: Zoo
1561         tunnel:
1562           building_passage: Gebäudedurchgang
1563           culvert: Durchlass
1564           "yes": Tunnel
1565         waterway:
1566           artificial: Künstliche Wasserstraße
1567           boatyard: Werft
1568           canal: Kanal
1569           dam: Staudamm
1570           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1571           ditch: Wassergraben
1572           dock: Dock
1573           drain: Abwassergraben
1574           lock: Schleuse
1575           lock_gate: Schleusentor
1576           mooring: Anlegeplatz
1577           rapids: Stromschnellen
1578           river: Fluss
1579           stream: Bach
1580           wadi: Trockental
1581           waterfall: Wasserfall
1582           weir: Wehr
1583           "yes": Wasserstraße
1584       admin_levels:
1585         level2: Staatsgrenze
1586         level3: Regionsgrenze
1587         level4: Landesgrenze
1588         level5: Regionsgrenze
1589         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1590         level7: Gemeindegrenze
1591         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1592         level9: Stadtteilgrenze
1593         level10: Nachbarschaftsgrenze
1594         level11: Nachbarschaftsgrenze
1595       types:
1596         cities: Großstädte
1597         towns: Städte
1598         places: Orte
1599     results:
1600       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1601       more_results: Mehr Treffer
1602   issues:
1603     index:
1604       title: Probleme
1605       select_status: Status auswählen
1606       select_type: Typ auswählen
1607       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1608       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1609       not_updated: Nicht aktualisiert
1610       search: Suchen
1611       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1612       link_to_reports: Meldungen ansehen
1613       states:
1614         ignored: Ignoriert
1615         open: Offen
1616         resolved: Erledigt
1617     page:
1618       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1619       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1620       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1621       status: Status
1622       reports: Meldungen
1623       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1624       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1625       reports_count:
1626         one: Eine Meldung
1627         other: '%{count} Meldungen'
1628       reported_item: Gemeldetes Objekt
1629       states:
1630         ignored: Ignoriert
1631         open: Offen
1632         resolved: Erledigt
1633       older_issues: Ältere Probleme
1634       newer_issues: Neuere Probleme
1635     show:
1636       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1637       reports:
1638         one: Eine Meldung
1639         other: '%{count} Meldungen'
1640       no_reports: Keine Berichte
1641       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1642       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1643       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1644       resolve: Erledigen
1645       ignore: Ignorieren
1646       reopen: Erneut öffnen
1647       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1648       read_reports: Meldungen lesen
1649       new_reports: Neue Meldungen
1650       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1651       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1652       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1653     resolve:
1654       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1655     ignore:
1656       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1657     reopen:
1658       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1659     comments:
1660       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1661       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1662     reports:
1663       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1664     helper:
1665       reportable_title:
1666         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1667         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1668   issue_comments:
1669     create:
1670       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1671       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1672   reports:
1673     new:
1674       title_html: '%{link} melden'
1675       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1676       disclaimer:
1677         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1678           bitte sicher, dass:'
1679         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1680           ist.
1681         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1682           nicht lösen
1683         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1684           Benutzer zu lösen.
1685       categories:
1686         diary_entry:
1687           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1688           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1689           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1690           other_label: Andere
1691         diary_comment:
1692           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1693           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1694           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1695           other_label: Andere
1696         user:
1697           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1698           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1699           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1700           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1701           other_label: Andere
1702         note:
1703           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1704           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1705           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1706           other_label: Andere
1707     create:
1708       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1709       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1710   layouts:
1711     logo:
1712       alt_text: OpenStreetMap Logo
1713     home: Gehe zum Heimatstandort
1714     logout: Abmelden
1715     log_in: Anmelden
1716     sign_up: Registrieren
1717     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1718     edit: Bearbeiten
1719     history: Chronik
1720     export: Export
1721     issues: Probleme
1722     gps_traces: GPS-Tracks
1723     user_diaries: Benutzer-Blogs
1724     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1725     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1726     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1727       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1728     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1729       anderen %{partners} unterstützt.
1730     partners_fastly: Fastly
1731     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1732     partners_partners: Partnern
1733     tou: Nutzungsbedingungen
1734     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1735       nicht verfügbar.
1736     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1737       im „Nur-Lesen-Modus“.
1738     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1739     help: Hilfe
1740     about: Über
1741     copyright: Urheberrecht
1742     communities: Gemeinschaften
1743     learn_more: Mehr erfahren
1744     more: Mehr
1745   user_mailer:
1746     diary_comment_notification:
1747       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1748       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1749       hi: Hallo %{to_user},
1750       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1751         kommentiert:'
1752       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1753         %{subject} kommentiert:'
1754       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1755         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1756       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1757         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1758       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1759         abmelden.
1760       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1761         abmelden.
1762     message_notification:
1763       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1764       hi: Hallo %{to_user},
1765       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1766         %{subject} gesendet:'
1767       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1768         Betreff %{subject} gesendet:'
1769       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1770         %{replyurl} antworten
1771       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1772         unter %{replyurl} antworten
1773     friendship_notification:
1774       hi: Hallo %{to_user},
1775       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1776       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1777       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1778       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1779       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1780       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1781     gpx_description:
1782       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1783         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1784       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1785         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1786       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1787         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1788       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1789         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1790     gpx_failure:
1791       hi: Hallo %{to_user},
1792       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1793       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1794         werden können finden sich in %{url}
1795       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1796         vermieden werden können finden sich in %{url}
1797       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1798       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1799     gpx_success:
1800       hi: Hallo %{to_user},
1801       loaded:
1802         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1803         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1804       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1805       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1806         unter %{url}.
1807       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1808         du unter %{url}.
1809       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1810     signup_confirm:
1811       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1812       greeting: Hallo!
1813       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1814       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1815         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1816         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1817       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1818         Informationen, um anzufangen.
1819     email_confirm:
1820       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1821       greeting: Hallo,
1822       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1823         zu „%{new_address}“ ändern.
1824       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1825         Link unten.
1826     lost_password:
1827       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1828       greeting: Hallo,
1829       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1830         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1831       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1832         zurückzusetzen.
1833     note_comment_notification:
1834       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1835       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1836       greeting: Hallo,
1837       commented:
1838         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1839           kommentiert'
1840         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1841           an dem du interessiert bist'
1842         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1843           von %{place} kommentiert.'
1844         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1845           Nähe von %{place} kommentiert.'
1846         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1847           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1848         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1849           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1850           von %{place}.'
1851       closed:
1852         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1853           gelöst'
1854         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1855           an dem du interessiert bist'
1856         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1857           %{place} gelöst.'
1858         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1859           von %{place} gelöst.'
1860         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1861           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1862         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1863           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1864       reopened:
1865         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1866         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1867           interessiert bist, reaktiviert'
1868         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1869           reaktiviert.'
1870         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1871           reaktiviert.'
1872         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1873           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1875           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1876       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1877       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1878     changeset_comment_notification:
1879       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1880       hi: Hallo %{to_user},
1881       greeting: Hallo,
1882       commented:
1883         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1884           diskutiert'
1885         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1886           an dem du interessiert bist'
1887         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1888           zu einem deiner Änderungssätze'
1889         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1890           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1891         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1892           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1893         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1894           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1895         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1896         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1897         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1898       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1899       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1900       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1901         abmelden.
1902       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1903         Änderungssatzes abmelden.
1904   confirmations:
1905     confirm:
1906       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1907       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1908       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1909         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1910         mitzuarbeiten.
1911       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1912         auf „Bestätigen“.
1913       button: Bestätigen
1914       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1915       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1916       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1917       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1918       click_here: klicke hier
1919     confirm_resend:
1920       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1921     confirm_email:
1922       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1923       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1924         unten auf „Bestätigen“.
1925       button: Bestätigen
1926       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1927       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1928       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1929     resend_success_flash:
1930       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1931         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1932       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1933         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1934         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1935   messages:
1936     inbox:
1937       title: Posteingang
1938       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1939       new_messages:
1940         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1941         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1942       old_messages:
1943         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1944         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1945       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1946         Kontakt aufnehmen?
1947       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1948     messages_table:
1949       from: Absender
1950       to: An
1951       subject: Betreff
1952       date: Datum
1953       actions: Aktionen
1954     message_summary:
1955       unread_button: Als ungelesen markieren
1956       read_button: Als gelesen markieren
1957       destroy_button: Löschen
1958       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1959     new:
1960       title: Nachricht senden
1961       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1962       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1963     create:
1964       message_sent: Nachricht gesendet
1965       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1966         etwas, bevor du weitere versendest.
1967     no_such_message:
1968       title: Nachricht nicht vorhanden
1969       heading: Nachricht nicht vorhanden
1970       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1971     outbox:
1972       title: Gesendet
1973       messages:
1974         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1975         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1976       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1977         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1978       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1979     muted:
1980       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1981       messages:
1982         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1983         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1984     reply:
1985       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1986         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1987         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1988     show:
1989       title: Nachricht lesen
1990       reply_button: Antworten
1991       unread_button: Als ungelesen markieren
1992       destroy_button: Löschen
1993       back: Zurück
1994       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1995         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
1996         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1997     sent_message_summary:
1998       destroy_button: Löschen
1999     heading:
2000       my_inbox: Posteingang
2001       my_outbox: Mein Postausgang
2002       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2003     mark:
2004       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2005       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2006     unmute:
2007       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2008       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2009     destroy:
2010       destroyed: Nachricht gelöscht
2011   passwords:
2012     new:
2013       title: Passwort vergessen
2014       heading: Passwort vergessen?
2015       email address: E-Mail-Adresse
2016       new password button: Passwort zurücksetzen
2017       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2018         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2019         kannst.
2020     create:
2021       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2022         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2023         E-Mail-Adresse.
2024     edit:
2025       title: Passwort zurücksetzen
2026       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2027       reset: Passwort zurücksetzen
2028       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2029         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2030     update:
2031       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2032       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2033         URL.
2034   preferences:
2035     show:
2036       title: Benutzereinstellungen
2037       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2038       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2039       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2040     edit:
2041       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2042       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2043       cancel: Abbrechen
2044     update:
2045       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2046     update_success_flash:
2047       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2048   profiles:
2049     edit:
2050       title: Profil bearbeiten
2051       save: Profil aktualisieren
2052       cancel: Abbrechen
2053       image: Bild
2054       gravatar:
2055         gravatar: Gravatar verwenden
2056         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2057         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2058         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2059       new image: Bild einfügen
2060       keep image: Bild unverändert beibehalten
2061       delete image: Bild löschen
2062       replace image: Bild austauschen
2063       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2064         am besten)
2065       home location: Heimatstandort
2066       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2067       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2068       show: Anzeigen
2069       delete: Löschen
2070       undelete: Löschen rückgängig machen
2071     update:
2072       success: Profil aktualisiert.
2073       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2074   sessions:
2075     new:
2076       title: Anmelden
2077       tab_title: Anmelden
2078       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2079         zuzugreifen.
2080       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2081       password: Passwort
2082       remember: Anmeldedaten merken
2083       lost password link: Passwort vergessen?
2084       login_button: Anmelden
2085       register now: Jetzt registrieren
2086       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2087       or: oder
2088       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2089     destroy:
2090       title: Abmelden
2091       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2092       logout_button: Abmelden
2093     suspended_flash:
2094       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2095       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2096         möchtest.
2097       support: Support
2098   shared:
2099     markdown_help:
2100       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2101       headings: Überschriften
2102       heading: Überschrift
2103       subheading: Zwischenüberschrift
2104       unordered: Unsortierte Liste
2105       ordered: Sortiere Liste
2106       first: Erstes Element
2107       second: Zweites Element
2108       link: Link
2109       text: Text
2110       image: Bild
2111       alt: Alternativer Text
2112       url: URL
2113       codeblock: Code-Block
2114     richtext_field:
2115       edit: Bearbeiten
2116       preview: Vorschau
2117       help: Hilfe
2118   site:
2119     about:
2120       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2121       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2122         andere Geräte zur Verfügung'
2123       lede_text: |-
2124         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2125         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2126       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2127       local_knowledge_html: |-
2128         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2129         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2130         korrekt und aktuell ist.
2131       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2132       community_driven_1_html: |-
2133         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2134         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2135         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2136         und vieles mehr.
2137         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2138         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2139         Website der %{osm_foundation_link}.
2140       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2141       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2142       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2143       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2144       open_data_title: Open Data
2145       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2146         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2147         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2148         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2149         für weitere Informationen.'
2150       open_data_open_data: offene Daten
2151       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2152       legal_title: Rechtliche Hinweise
2153       legal_1_1_html: |-
2154         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2155         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2156         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2157         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2158       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2159       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2160       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2161       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2162       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2163         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2164       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2165       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2166       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2167       partners_title: Partner
2168     copyright:
2169       title: Urheberrecht und Lizenz
2170       foreign:
2171         title: Über diese Übersetzung
2172         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2173           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2174         english_link: dem englischsprachigen Original
2175       native:
2176         title: Über diese Seite
2177         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2178           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2179           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2180           beenden und %{mapping_link}.
2181         native_link: deutschen Sprachversion
2182         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2183       legal_babble:
2184         introduction_1_html: |-
2185           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2186           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2187         introduction_1_open_data: offene Daten
2188         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2189         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2190         introduction_2_html: |-
2191           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2192           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2193           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2194           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2195           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2196           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2197           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2198         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2199         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2200           (CC BY-SA 2.0).
2201         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2202           unter gleichen Bedingungen 2.0
2203         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2204           ist
2205         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2206           zwei Bedingungen erfüllen:'
2207         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2208           anzeigst.
2209         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2210           verfügbar sind.
2211         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2212           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2213           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2214           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2215           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2216           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2217         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2218         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2219           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2220           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2221           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2222           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2223           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2224           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2225           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2226         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2227         attribution_example:
2228           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2229           title: Namensnennung-Beispiel
2230         more_title_html: Weitere Informationen
2231         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2232           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2233         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2234         more_2_1_html: |-
2235           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2236           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2237         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2238         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2239         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2240         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2241         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2242           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2243           und anderen Quellen ein, darunter:'
2244         contributors_at_credit_html: |-
2245           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2246           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2247         contributors_at_austria: Österreich
2248         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2249         contributors_at_cc_by: CC BY
2250         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2251         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2252         contributors_au_credit_html: |-
2253           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2254           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2255         contributors_au_australia: Australien
2256         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2257         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2258           Lizenz (CC BY 4.0)
2259         contributors_ca_credit_html: |-
2260           %{canada}: Enthält Daten von
2261           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2262           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2263           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2264           Statistics). Kanada).
2265         contributors_ca_canada: Kanada
2266         contributors_cz_credit_html: |-
2267           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2268           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2269         contributors_cz_czechia: Tschechien
2270         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2271           Lizenz (CC BY 4.0)
2272         contributors_fi_credit_html: |-
2273           %{finland}: Enthält Daten aus der
2274           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2275           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2276         contributors_fi_finland: Finnland
2277         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2278         contributors_fr_credit_html: |-
2279           %{france}: Enthält Daten von
2280           Direction Générale des Impôts.
2281         contributors_fr_france: Frankreich
2282         contributors_hr_credit_html: |-
2283           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2284           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2285         contributors_hr_croatia: Kroatien
2286         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2287         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2288         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2289           (%{and_link})'
2290         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2291         contributors_nz_credit_html: |-
2292           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2293            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2294         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2295         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2296         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2297         contributors_rs_credit_html: |-
2298           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2299           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2300         contributors_rs_serbia: Serbien
2301         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2302         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2303         contributors_si_credit_html: |-
2304           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2305           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2306         contributors_si_slovenia: Slowenien
2307         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2308         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2309         contributors_es_credit_html: |-
2310           %{spain}: Enthält Daten vom
2311           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2312           National Cartographic System (%{scne_link})
2313           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2314         contributors_es_spain: Spanien
2315         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2316         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2317           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2318         contributors_za_south_africa: Südafrika
2319         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2320         contributors_gb_credit_html: |-
2321           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2322           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2323           2010–2023.
2324         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2325         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2326           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2327           im OpenStreetMap-Wiki.
2328         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2329         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2330           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2331           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2332         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2333         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2334           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2335           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2336           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2337         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2338           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2339           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2340           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2341         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2342         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2343         trademarks_title: Warenzeichen
2344         trademarks_1_1_html: |-
2345           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2346           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2347           %{trademark_policy_link}.
2348         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2349     index:
2350       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2351       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2352       license:
2353         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2354       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2355         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2356         ist.
2357     edit:
2358       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2359       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2360         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2361         %{user_page} tun.
2362       user_page_link: Einstellungsseite
2363       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2364       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2365     export:
2366       title: Exportieren
2367       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2368       licence: Lizenz
2369       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2370       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2371       too_large:
2372         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2373           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2374         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2375           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2376           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2377         planet:
2378           title: Planet OSM
2379           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2380         overpass:
2381           title: Overpass API
2382           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2383             herunterladen
2384         geofabrik:
2385           title: Geofabrik Downloads
2386           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2387             ausgewählten Städten.
2388         other:
2389           title: Andere Quellen
2390           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2391       export_button: Export
2392     fixthemap:
2393       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2394       how_to_help:
2395         title: So kannst du helfen
2396         join_the_community:
2397           title: Teil der Gemeinschaft werden
2398           explanation_html: |-
2399             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2400             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2401         add_a_note:
2402           instructions_1_html: |-
2403             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2404             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2405       other_concerns:
2406         title: Andere Anliegen
2407         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2408           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2409           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2410           %{working_group_link}."
2411         copyright: Copyright-Seite
2412         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2413     help:
2414       title: Hilfe erhalten
2415       introduction: |-
2416         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2417         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2418       welcome:
2419         url: /welcome
2420         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2421         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2422           abdeckt.
2423       beginners_guide:
2424         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2425         title: Anleitung für Anfänger
2426         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2427       community:
2428         title: Hilfe- und Community-Forum
2429         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2430           OpenStreetMap zu führen.
2431       mailing_lists:
2432         title: Mailinglisten
2433         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2434           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2435       irc:
2436         title: IRC
2437         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2438           vielen Themen.
2439       switch2osm:
2440         title: Zu OSM wechseln
2441         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2442           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2443       welcomemat:
2444         title: Für Organisationen
2445         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2446           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2447       wiki:
2448         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2449         title: OpenStreetMap Wiki
2450         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2451     potlatch:
2452       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2453         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2454         Nutzung im Browser verfügbar.
2455       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2456         verwenden.
2457       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2458       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2459         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2460       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2461     any_questions:
2462       title: Fragen?
2463       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2464         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2465         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2466         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2467         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2468       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2469       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2470     sidebar:
2471       search_results: Suchergebnisse
2472       close: Schließen
2473     search:
2474       search: Suchen
2475       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2476       from: Von
2477       to: Nach
2478       where_am_i: Wo ist dies?
2479       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2480       submit_text: Los
2481       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2482     key:
2483       table:
2484         entry:
2485           motorway: Autobahn
2486           main_road: Hauptstraße
2487           trunk: Schnellstraße
2488           primary: Bundesstraße
2489           secondary: Landes-, Kreisstraße
2490           unclassified: Straße
2491           pedestrian: Fußgängerzone
2492           track: Wald-, Feldweg
2493           bridleway: Reitweg
2494           cycleway: Radweg
2495           cycleway_national: Nationaler Radweg
2496           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2497           cycleway_local: Lokaler Radweg
2498           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2499           footway: Fußweg
2500           rail: Eisenbahn
2501           train: Zug
2502           subway: U-Bahn
2503           ferry: Fähre
2504           light_rail: Stadtbahn
2505           tram: Straßenbahn
2506           trolleybus: Oberleitungsbus
2507           bus: Bus
2508           cable_car: Seilbahn
2509           chair_lift: Sessellift
2510           runway: Start- und Landebahn
2511           taxiway: Rollbahn
2512           apron: Flughafenvorfeld
2513           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2514           capital: Hauptstadt
2515           city: Stadt
2516           orchard: Obstplantage
2517           vineyard: Weinberg
2518           forest: Wald
2519           wood: Wald
2520           farmland: Ackerland
2521           grass: Gras
2522           meadow: Wiese
2523           bare_rock: Nackter Fels
2524           sand: Sand
2525           golf: Golfplatz
2526           park: Park
2527           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2528           built_up: Bebautes Gebiet
2529           resident: Wohngebiet
2530           retail: Einkaufszentrum
2531           industrial: Industriegebiet
2532           commercial: Gewerbegebiet
2533           heathland: Heide
2534           scrubland: Buschland
2535           lake: See
2536           reservoir: Reservoir
2537           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2538           glacier: Gletscher
2539           reef: Riff
2540           wetland: Feuchtgebiet
2541           farm: Landwirtschaft
2542           brownfield: Brachfläche
2543           cemetery: Friedhof
2544           allotments: Kleingartenanlage
2545           pitch: Spielfeld
2546           centre: Sportzentrum
2547           beach: Strand
2548           reserve: Naturschutzgebiet
2549           military: Militärgebiet
2550           school: Schule, Universität
2551           university: Universität
2552           hospital: Krankenhaus
2553           building: Bedeutendes Gebäude
2554           station: Bahnhof
2555           summit: Gipfel
2556           peak: Gipfel
2557           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2558           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2559           private: Privater Zugang
2560           destination: Nur für Anrainer
2561           construction: Straßen im Bau
2562           bus_stop: Bushaltestelle
2563           stop: Stop
2564           bicycle_shop: Fahrradladen
2565           bicycle_rental: Fahrradverleih
2566           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2567           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2568           toilets: Toiletten
2569     welcome:
2570       title: Willkommen!
2571       introduction: |-
2572         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2573         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2574       whats_on_the_map:
2575         title: Was gehört in die Karte?
2576         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2577           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2578           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2579           die für Dich interessant sind.
2580         real_and_current: real und aktuell
2581         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2582           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2583           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2584           eine Sondergenehmigung.
2585         doesnt: nicht
2586       basic_terms:
2587         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2588         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2589           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2590         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2591           du die Karte bearbeiten kannst.
2592         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2593           oder ein Baum.
2594         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2595           ein See oder ein Gebäude.
2596         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2597           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2598         editor: Bearbeiter
2599         node: Knoten
2600         way: Weg
2601         tag: Etikett
2602       rules:
2603         title: Regeln!
2604         para_1_html: |-
2605           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2606           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2607         imports: Importe
2608         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2609       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2610       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2611       add_a_note:
2612         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2613         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2614           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2615           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2616           kümmern.
2617         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2618           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2619           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2620           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2621         the_map: die Karte
2622     communities:
2623       title: Gemeinschaften
2624       lede_text: |-
2625         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2626         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2627         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2628       local_chapters:
2629         title: Lokale Verbände
2630         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2631           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2632           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2633           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2634           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2635           Markenrechte.
2636         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2637       other_groups:
2638         title: Andere Gruppen
2639         other_groups_html: |-
2640           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2641           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2642         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2643   traces:
2644     visibility:
2645       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2646         gezeigt)
2647       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2648         unsortierte Punktfolge)
2649       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2650         mit Zeitstempel angezeigt)
2651       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2652         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2653     new:
2654       upload_trace: GPS-Track hochladen
2655       visibility_help: Was bedeutet das?
2656       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2657       help: Hilfe
2658       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2659     create:
2660       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2661       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2662         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2663         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2664       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2665         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2666       traces_waiting:
2667         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2668           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2669         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2670           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2671     edit:
2672       cancel: Abbrechen
2673       title: Track %{name} bearbeiten
2674       heading: Track %{name} bearbeiten
2675       visibility_help: Was bedeutet das?
2676       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2677     update:
2678       updated: Track aktualisiert
2679     trace_optionals:
2680       tags: Tags
2681     show:
2682       title: Track %{name} ansehen
2683       heading: Track %{name} ansehen
2684       pending: WARTEND
2685       filename: 'Dateiname:'
2686       download: herunterladen
2687       uploaded: 'Hochgeladen:'
2688       points: 'Punkte:'
2689       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2690       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2691       map: Karte
2692       edit: bearbeiten
2693       owner: 'Besitzer:'
2694       description: 'Beschreibung:'
2695       tags: 'Tags:'
2696       none: Keine
2697       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2698       delete_trace: Diesen Track löschen
2699       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2700       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2701       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2702     trace:
2703       pending: WARTEND
2704       count_points:
2705         one: Ein Punkt
2706         other: '%{count} Punkte'
2707       more: Details
2708       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2709       view_map: Karte anzeigen
2710       edit_map: Karte bearbeiten
2711       public: ÖFFENTLICH
2712       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2713       private: PRIVAT
2714       trackable: VERFOLGBAR
2715       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2716       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2717     index:
2718       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2719       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2720       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2721       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2722       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2723       empty_title: Noch nichts vorhanden
2724       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2725         %{wiki_link}.'
2726       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2727       wiki_page: Wiki-Seite
2728       upload_trace: Lade einen Track hoch
2729       all_traces: Alle Tracks
2730       my_traces: Meine Tracks
2731       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2732       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2733     page:
2734       older: Ältere Tracks
2735       newer: Neuere Tracks
2736     destroy:
2737       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2738     make_public:
2739       made_public: Track (öffentlich)
2740     offline_warning:
2741       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2742     offline:
2743       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2744       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2745         verfügbar
2746     georss:
2747       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2748     description:
2749       description_with_count:
2750         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2751         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2752       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2753   application:
2754     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2755     require_cookies:
2756       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2757         Cookies, bevor du fortfährst.
2758     setup_user_auth:
2759       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2760         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2761       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2762         an, um mehr zu erfahren.
2763       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2764         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2765         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2766     settings_menu:
2767       account_settings: Kontoeinstellungen
2768       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2769       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2770       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2771     auth_providers:
2772       openid_url: OpenID-URL
2773       openid_login_button: Fortfahren
2774       openid:
2775         title: Mit OpenID anmelden
2776         alt: OpenID Logo
2777       google:
2778         title: Mit Google anmelden
2779         alt: Google Logo
2780       facebook:
2781         title: Mit Facebook anmelden
2782         alt: Facebook Logo
2783       microsoft:
2784         title: Mit Microsoft anmelden
2785         alt: Microsoft Logo
2786       github:
2787         title: Mit GitHub anmelden
2788         alt: GitHub Logo
2789       wikipedia:
2790         title: Mit Wikipedia anmelden
2791         alt: Wikipedia Logo
2792   oauth:
2793     permissions:
2794       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2795     scopes:
2796       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2797       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2798       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2799       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2800       write_api: Karte bearbeiten
2801       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2802       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2803       write_notes: Notizen bearbeiten
2804       write_redactions: Kartendaten redigieren
2805       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2806       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2807       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2808       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2809     for_roles:
2810       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2811         Verfügung stehen.
2812   oauth2_applications:
2813     index:
2814       title: Meine Client-Anwendungen
2815       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2816         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2817         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2818         kann.
2819       new: Neue Anwendung registrieren
2820       name: Name
2821       permissions: Berechtigungen
2822     application:
2823       edit: Bearbeiten
2824       delete: Löschen
2825       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2826     new:
2827       title: Eine neue Anwendung registrieren
2828     edit:
2829       title: Anwendung bearbeiten
2830     show:
2831       edit: Bearbeiten
2832       delete: Löschen
2833       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2834       client_id: Client-ID
2835       client_secret: Client-Geheimnis
2836       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2837         mehr zugänglich sein
2838       permissions: Berechtigungen
2839       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2840     not_found:
2841       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2842   oauth2_authorizations:
2843     new:
2844       title: Autorisierung erforderlich
2845       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2846         Berechtigungen?
2847       authorize: Autorisieren
2848       deny: Ablehnen
2849     error:
2850       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2851     show:
2852       title: Autorisierungscode
2853   oauth2_authorized_applications:
2854     index:
2855       title: Meine autorisierten Anwendungen
2856       application: Anwendung
2857       permissions: Berechtigungen
2858       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2859       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2860     application:
2861       revoke: Zugriff entziehen
2862       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2863   users:
2864     new:
2865       title: Registrieren
2866       tab_title: Registrieren
2867       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2868         zuzugreifen.
2869       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2870         leider nicht möglich.
2871       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2872         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2873       support: Support
2874       about:
2875         header: Frei und editierbar.
2876         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2877           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2878           heruntergeladen und verwendet werden.
2879         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2880         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2881       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2882         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2883         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2884       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2885         später in den Einstellungen geändert werden.
2886       by_signing_up:
2887         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2888           und %{contributor_terms_link} zu.
2889         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2890         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2891           zu E-Mail-Adressen
2892         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2893       tou: Nutzungsbedingungen
2894       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2895       continue: Registrieren
2896       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2897         hast!
2898       email_help:
2899         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2900         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2901         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2902           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2903       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2904       consider_pd: gemeinfrei
2905       or: oder
2906       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2907     terms:
2908       title: Bedingungen
2909       heading: Bedingungen
2910       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2911       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2912         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2913         auf den "Weiter"-Knopf.
2914       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2915         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2916       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2917         zu
2918       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2919         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2920         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2921       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2922       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2923         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2924       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2925       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2926       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2927         und einige %{informal_translations_link}'
2928       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2929       informal_translations: informelle Übersetzung
2930       continue: Weiter
2931       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2932       decline: Ablehnen
2933       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2934         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2935       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2936       legale_names:
2937         france: Frankreich
2938         italy: Italien
2939         rest_of_world: Rest der Welt
2940     terms_declined_flash:
2941       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2942         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2943         findest du auf %{terms_declined_link}.
2944       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2945       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2946     no_such_user:
2947       title: Benutzer nicht gefunden
2948       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2949       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2950         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2951       deleted: gelöscht
2952     show:
2953       my diary: Mein Blog
2954       my edits: Meine Änderungen
2955       my traces: Meine Tracks
2956       my notes: Meine Hinweise
2957       my messages: Nachrichten
2958       my profile: Profil
2959       my settings: Einstellungen
2960       my comments: Meine Kommentare
2961       my_preferences: Benutzereinstellungen
2962       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2963       blocks on me: Erhaltene Sperren
2964       blocks by me: Vergebene Sperren
2965       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2966       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2967       edit_profile: Profil bearbeiten
2968       send message: Nachricht senden
2969       diary: Blog
2970       edits: Bearbeitungen
2971       traces: Tracks
2972       notes: Fehler-Hinweise
2973       remove as friend: Freund entfernen
2974       add as friend: Freund hinzufügen
2975       mapper since: 'Mapper seit:'
2976       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2977       no activity yet: Noch keine Aktivität
2978       uid: 'Benutzer-ID:'
2979       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2980       ct undecided: Unentschlossen
2981       ct declined: Abgelehnt
2982       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2983       created from: 'erstellt aus:'
2984       status: 'Status:'
2985       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2986       role:
2987         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2988         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2989         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
2990         grant:
2991           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2992           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2993           importer: Importeurzugriff genehmigne
2994         revoke:
2995           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2996           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2997           importer: Importeurzugriff aufheben
2998       block_history: Aktive Sperren
2999       moderator_history: Vergebene Sperren
3000       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3001       comments: Kommentare
3002       create_block: Benutzer sperren
3003       activate_user: Benutzer aktivieren
3004       confirm_user: Benutzer bestätigen
3005       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3006       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3007       hide_user: Benutzer verstecken
3008       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3009       delete_user: Benutzer löschen
3010       confirm: Bestätigen
3011       report: Diesen Benutzer melden
3012     go_public:
3013       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3014         die Kartendaten bearbeiten.
3015     index:
3016       title: Benutzer
3017       heading: Benutzer
3018       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3019       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3020       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3021     page:
3022       older: Ältere Benutzer
3023       newer: Neuere Benutzer
3024       found_users:
3025         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3026         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3027       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3028       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3029     suspended:
3030       title: Benutzerkonto gesperrt
3031       heading: Benutzerkonto gesperrt
3032       support: Support
3033       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3034         Aktivität automatisch gesperrt.
3035       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3036         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3037         möchtest.
3038     auth_failure:
3039       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3040       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3041       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3042       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3043       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3044       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3045     auth_association:
3046       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3047       option_1: |-
3048         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3049         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3050       option_2: |-
3051         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3052         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3053         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3054   user_role:
3055     filter:
3056       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3057       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3058       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3059       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3060         Benutzer entzogen werden.
3061     grant:
3062       title: Bestätige Rollenzuordnung
3063       heading: Bestätige Rollenzuordnung
3064       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3065         möchtest?
3066       confirm: Bestätigen
3067     revoke:
3068       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3069       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3070       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3071         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3072       confirm: Bestätigen
3073   user_blocks:
3074     model:
3075       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3076         zu ändern.
3077       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3078     not_found:
3079       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3080       back: Zurück zur Übersicht
3081     new:
3082       title: Sperre für %{name} einrichten
3083       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3084       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3085         wird.
3086     edit:
3087       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3088       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3089       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3090         wird.
3091       revoke: Sperre aufheben
3092     filter:
3093       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3094     create:
3095       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3096     update:
3097       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3098         sie ändern.
3099       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3100         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3101       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3102         haben, können sie ändern.
3103       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3104         reaktiviert werden.
3105       success: Sperre aktualisiert.
3106     index:
3107       title: Benutzersperren
3108       heading: Liste der Benutzersperren
3109       empty: Noch nie gesperrt.
3110     revoke_all:
3111       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3112       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3113       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3114       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3115       active_blocks:
3116         one: '%{count} aktive Sperre'
3117         other: '%{count} aktive Sperren'
3118       revoke: Aufheben!
3119       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3120     helper:
3121       time_future_html: Endet in %{time}.
3122       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3123       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3124         angemeldet hat.
3125       time_past_html: Endete %{time}.
3126       block_duration:
3127         hours:
3128           one: 1 Stunde
3129           other: '%{count} Stunden'
3130         days:
3131           one: 1 Tag
3132           other: '%{count} Tage'
3133         weeks:
3134           one: 1 Woche
3135           other: '%{count} Wochen'
3136         months:
3137           one: 1 Monat
3138           other: '%{count} Monate'
3139         years:
3140           one: 1 Jahr
3141           other: '%{count} Jahre'
3142     blocks_on:
3143       title: Sperren für %{name}
3144       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3145       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3146     blocks_by:
3147       title: Sperre durch %{name}
3148       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3149       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3150     show:
3151       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3152       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3153       created: 'Erstellt:'
3154       duration: 'Dauer:'
3155       status: 'Status:'
3156       show: anzeigen
3157       edit: Bearbeiten
3158       confirm: Bist du sicher?
3159       reason: 'Grund der Sperre:'
3160       revoker: 'Aufgehoben von:'
3161       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3162         wird.
3163     block:
3164       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3165       show: Anzeigen
3166       edit: Bearbeiten
3167     blocks:
3168       display_name: Gesperrter Benutzer
3169       creator_name: Urheber
3170       reason: Grund der Sperre
3171       status: Status
3172       revoker_name: Aufgehoben von
3173       older: Ältere Sperren
3174       newer: Neuere Sperren
3175     navigation:
3176       all_blocks: Alle Sperren
3177       blocks_on_me: Meine Sperren
3178       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3179       blocks_by_me: Sperren von mir
3180       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3181       block: 'Sperre #%{id}'
3182       new_block: Neue Sperre
3183   user_mutes:
3184     index:
3185       title: Stummgeschaltete Benutzer
3186       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3187       you_have_muted_n_users:
3188         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3189         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3190       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3191         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3192       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3193         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3194       table:
3195         thead:
3196           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3197           actions: Aktionen
3198         tbody:
3199           unmute: Stummschaltung aufheben
3200           send_message: Nachricht senden
3201     create:
3202       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3203       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3204     destroy:
3205       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3206       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3207         versuche es erneut.
3208   notes:
3209     index:
3210       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3211       heading: Hinweise von %{user}
3212       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3213       subheading_submitted: eingereicht
3214       subheading_commented: kommentiert
3215       no_notes: Keine Hinweise
3216       id: ID
3217       creator: Ersteller
3218       description: Hinweis
3219       created_at: Erstellt am
3220       last_changed: Zuletzt geändert
3221     show:
3222       title: 'Hinweis: %{id}'
3223       description: Beschreibung
3224       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3225       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3226       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3227       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3228       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3229       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3230       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3231       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3232       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3233       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3234       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3235       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3236       report: diesen Hinweis melden
3237       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3238         die unabhängig geprüft werden sollten.
3239       hide: Verstecken
3240       resolve: Erledigt
3241       reactivate: Reaktivieren
3242       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3243       comment: Kommentieren
3244       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3245       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3246         werden müssen, kannst du %{link}.
3247       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3248         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3249       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3250         erledigen.
3251       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3252         Karte verschwinden.
3253     new:
3254       title: Neuer Hinweis
3255       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3256         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3257         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3258       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3259         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3260       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3261       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3262       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3263         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3264         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3265       add: Hinweis/Fehler melden
3266   javascripts:
3267     close: Schließen
3268     share:
3269       title: Teilen
3270       cancel: Abbrechen
3271       image: Bild
3272       link: Link oder HTML
3273       long_link: Link
3274       short_link: Kurz-URL
3275       geo_uri: Geo-URI
3276       embed: HTML
3277       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3278       format: 'Format:'
3279       scale: 'Maßstab:'
3280       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3281       download: Herunterladen
3282       short_url: Kurz-URL
3283       include_marker: Kartenmarker setzen
3284       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3285       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3286       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3287       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3288         als Bild exportiert werden
3289     embed:
3290       report_problem: Ein Problem melden
3291     key:
3292       title: Legende
3293       tooltip: Legende
3294       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3295     map:
3296       zoom:
3297         in: Vergrößern
3298         out: Verkleinern
3299       locate:
3300         title: Aktuellen Standort anzeigen
3301         metersPopup:
3302           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3303           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3304         feetPopup:
3305           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3306           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3307       base:
3308         standard: Standard
3309         cycle_map: Radfahrerkarte
3310         transport_map: Verkehrskarte
3311         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3312         hot: Humanitär
3313       layers:
3314         header: Kartenebenen
3315         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3316         data: Kartendaten
3317         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3318         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3319         title: Ebenen
3320       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3321       make_a_donation: Spenden
3322       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3323       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3324       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3325       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3326       andy_allan: Andy Allan
3327       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3328       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3329       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3330     site:
3331       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3332       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3333       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3334       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3335         gewählt werden
3336       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3337       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3338       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3339       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3340       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3341     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3342       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3343     directions:
3344       ascend: Aufsteigend
3345       engines:
3346         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3347         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3348         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3349         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3350         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3351         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3352         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3353         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3354         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3355       descend: Absteigend
3356       directions: 'Routenanweisungen:'
3357       distance: Distanz
3358       distance_m: '%{distance}m'
3359       distance_km: '%{distance}km'
3360       errors:
3361         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3362         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3363       instructions:
3364         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3365         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3366         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3367         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3368         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3369         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3370           nehmen
3371         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3372           Richtung %{directions} nehmen
3373         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3374         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3375           nehmen
3376         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3377           %{directions} nehmen
3378         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3379         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3380           abbiegen
3381         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3382           %{directions} abbiegen
3383         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3384         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3385         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3386         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3387         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3388         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3389         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3390         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3391         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3392         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3393         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3394         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3395         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3396         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3397           nehmen
3398         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3399           Richtung %{directions} nehmen
3400         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3401         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3402         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3403           %{directions} nehmen
3404         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3405         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3406           abbiegen
3407         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3408           %{directions} abbiegen
3409         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3410         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3411         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3412         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3413         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3414         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3415         via_point_without_exit: (über Punkt)
3416         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3417         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3418         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3419         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3420         start_without_exit: Starten bei %{name}
3421         destination_without_exit: Ziel erreicht
3422         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3423         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3424         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3425         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3426           nehmen
3427         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3428         unnamed: unbekannt
3429         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3430         exit_counts:
3431           first: erste
3432           second: zweite
3433           third: dritte
3434           fourth: vierte
3435           fifth: fünfte
3436           sixth: sechste
3437           seventh: siebte
3438           eighth: achte
3439           ninth: neunte
3440           tenth: zehnte
3441       time: Zeit
3442     query:
3443       node: Knoten
3444       way: Linie
3445       relation: Relation
3446       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3447       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3448       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3449     context:
3450       directions_from: Route von hier
3451       directions_to: Route nach hier
3452       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3453       show_address: Adresse anzeigen
3454       query_features: Objektabfrage
3455       centre_map: Karte hier zentrieren
3456   redactions:
3457     edit:
3458       heading: Redaction bearbeiten
3459       title: Redaction bearbeiten
3460     index:
3461       empty: Keine Redactions.
3462       heading: Liste der Redactions
3463       title: Liste der Redaktionen
3464     new:
3465       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3466       title: Neue Redaction erstellen
3467     show:
3468       description: 'Beschreibung:'
3469       heading: Redaction „%{title}“
3470       title: Redaction
3471       user: 'Urheber:'
3472       edit: Diese Redaction bearbeiten
3473       destroy: Diese Redaction löschen
3474       confirm: Bist du sicher?
3475     create:
3476       flash: Redaction wurde erstellt.
3477     update:
3478       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3479     destroy:
3480       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3481         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3482       flash: Redaction wurde gelöscht.
3483       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3484   validations:
3485     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3486     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3487     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3488     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3489 ...