1 # Messages for Romanian (română)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 friendly: '%e %B %Y la %H:%M'
22 acl: Lista de control al accesului
23 changeset: Set de modificări
24 changeset_tag: Etichetă pentru setul de modificări
26 diary_comment: Comentariu jurnal
27 diary_entry: Intrare în jurnal
32 node_tag: Etichetă nod
35 old_node_tag: Etichetă nod vechi
36 old_relation: Relație veche
37 old_relation_member: Membru al relației vechi
38 old_relation_tag: Etichetă pentru relația veche
40 old_way_node: Nod cale veche
41 old_way_tag: Etichetă cale veche
43 relation_member: Membru relație
44 relation_tag: Etichetă relație
46 trace: Înregistrare GPS
47 tracepoint: Punct al unei înregistrări GPS
48 tracetag: Etichetă înregistrare GPS
50 user_preference: Preferințe utilizator
51 user_token: Jeton utilizator
54 way_tag: Etichetă cale
62 longitude: Longitudine
73 longitude: Longitudine
75 description: Descriere
84 display_name: Afișare nume
85 description: Descriere
89 with_version: '%{id}, v%{version}'
90 with_name_html: '%{name} (%{id})'
92 default: Implicit (în prezent %{name})
95 description: Potlatch 1 (editor înglobat în navigator)
98 description: iD (editor-în-navigator)
101 description: Potlatch 2 (editor înglobat în navigator)
103 name: Control la distanță
104 description: Control de la distanță (JOSM sau Merkaartor)
108 created_html: Creat <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr>
109 closed_html: Închis <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr>
110 created_by_html: Creat <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de %{user}
111 deleted_by_html: Șters <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de %{user}
112 edited_by_html: Modificat <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de
114 closed_by_html: Închis <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de %{user}
116 in_changeset: Set de modificări
118 no_comment: (niciun comentariu)
120 download_xml: Descarcă XML
121 view_history: Vezi istoric
122 view_details: Vezi detalii
123 location: 'Amplasament:'
125 title: 'Set de modificări: %{id}'
127 node: Noduri (%{count})
128 node_paginated: Noduri (%{x}-%{y} din %{count})
130 way_paginated: Căi (%{x}-%{y} din %{count})
131 relation: Comunicații (%{count})
132 relation_paginated: Comunicații (%{x}-%{y} din %{count})
133 comment: Comentarii (%{count})
134 hidden_commented_by: Ascuns comentariu scris de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cu
135 %{when} în urmă</abbr>
136 commented_by: Comentariu scris de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cu %{when}
138 changesetxml: Set de modificări XML
139 osmchangexml: XML osmChange
141 title: 'Set de modificări: %{id}'
142 title_comment: Set de modificări %{id} — %{comment}
143 join_discussion: Conectați-vă pentru a vă alătura discuției
146 title: 'Nod: %{name}'
147 history_title: 'Istoricul nodului: %{name}'
149 title: 'Cale: %{name}'
150 history_title: 'Istoricul căii: %{name}'
153 one: parte a liniei de %{related_ways}
154 other: parte din liniile de %{related_ways}
156 title: 'Relație: %{name}'
157 history_title: 'Istoricul relației: %{name}'
160 entry: '%{type} %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} ca %{role}'
167 entry: Relația %{relation_name}
168 entry_role: Relația %{relation_name} (ca %{relation_role})
170 sorry: 'Ne pare rău, dar %{type} #%{id} nu s-a putut găsi.'
175 changeset: set de modificări
178 sorry: Ne pare rău, dar durata recepționării datelor pentru %{type} cu identificatorul
179 %{id} a fost prea mare.
184 changeset: setul de schimbări
187 redaction: Redactarea %{id}
188 message_html: Nu se poate afișa versiunea %{version} a acestui/acestei %{type}
189 pentru că a fost redactată. Vă rugăm să consultați %{redaction_link} pentru
196 feature_warning: Se încarcă %{num_features} caracteristici, ceea care ar putea
197 încetini sau bloca navigatorul dumneavoastră. Sigur doriți afișarea acestor
199 load_data: Încărcare date
200 loading: Se încarcă...
204 key: Pagina de pe wiki pentru tagul %{key}
205 tag: Pagina de pe wiki pentru tagul %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Elementul %{page} pe Wikidata
207 wikipedia_link: Articolul %{page} pe Wikipedia
208 telephone_link: Sună %{phone_number}
212 description: Descriere
213 open_title: 'Notă nerezolvată #%{note_name}'
214 closed_title: 'Notă rezolvată #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Notă ascunsă #%{note_name}'
216 open_by: Creat de %{user} <abbr title=cu '%{exact_time}'>%{when} în urmă</abbr>
217 open_by_anonymous: Creat de un utilizator anonim <abbr title=cu '%{exact_time}'>%{when}
219 commented_by: Comentariu scris de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cu %{when}
221 commented_by_anonymous: Comentariu scris de un utilizator anonim <abbr title=cu
222 '%{exact_time}'>%{when} în urmă</abbr>
224 introduction: Dați clic pe hartă pentru a găsi obiectivele din apropiere.
225 nearby: Obiectivele din apropiere
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Pagina %{page}
230 previous: « Precedenta
233 no_edits: (nu există editări)
234 view_changeset_details: Vizualizare detalii set de schimbări
242 title: Set de modificări
243 title_user: Seturi de modificări făcute de %{user}
244 title_friend: Seturi de modificări de la prietenii mei
245 title_nearby: Modificări de la utilizatori din apropiere
246 empty: Niciun set de modificări găsit.
247 empty_area: Niciun set de modificări în această zonă.
248 empty_user: Niciun set de modificări de la acest utilizator.
249 no_more: Nu s-au mai găsit seturi de modificări.
250 no_more_area: Nu s-au mai găsit seturi de modificări în această zonă.
251 no_more_user: Nu s-au mai găsit seturi de modificări de la acest utilizator.
252 load_more: Încarcă mai multe
254 sorry: Ne pare rău, preluarea listei de modificări pe care ați solicitat-o a
257 commented_at_html: Actualizat acum %{when}
258 commented_at_by_html: Actualizat acum %{when} de %{user}
259 full: Discuție completă
262 title: O nouă înregistrare în jurnal
263 publish_button: Publică
265 title: Jurnalele utilizatorilor
266 title_friends: Jurnalele prietenilor
267 title_nearby: Jurnalele utilizatorilor aflați în apropiere
268 user_title: Jurnalul utilizatorului %{user}
269 in_language_title: Înregistrări de jurnal în %{language}
270 new: O nouă înregistrare în jurnal
271 new_title: Compune o înregistrare nouă în jurnalul meu de utilizator
272 no_entries: Nu există înregistrări în jurnal
273 recent_entries: Înregistrări recente din jurnal
274 older_entries: Înregistrări mai vechi
275 newer_entries: Înregistrări mai noi
277 title: Editare înregistrare din jurnal
279 body: 'Corpul mesajului:'
282 latitude: 'Latitudine:'
283 longitude: 'Longitudine:'
284 use_map_link: utilizează harta
285 save_button: Salvează
286 marker_text: Poziția înregistrării din jurnal
288 title: Jurnalul utilizatorului %{user} | %{title}
289 user_title: Jurnalul utilizatorului %{user}
290 leave_a_comment: Adaugă un comentariu
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} este necesară pentru a comenta'
293 save_button: Salvează
295 title: Nu există o asemenea înregistrare
296 heading: Nici o înregistrare cu identificatorul %{id}
297 body: Ne pare rău, dar nu există nici o înregistrare de jurnal sau comentariu
298 cu identificatorul %{id}. Vă rugăm să verificați ortografia; sau poate ați
299 făcut clic pe un link invalid.
301 posted_by: Postat de către %{link_user} pe %{created} în %{language_link}
302 comment_link: Comentează la această înregistrare
303 reply_link: Răspunde la această înregistrare
305 zero: niciun comentariu
306 one: '%{count} comentariu'
307 other: '%{count} comentarii'
308 edit_link: Editează această înregistrare
309 hide_link: Ascunde această înregistrare
311 report: Reclamă această înregistrare
313 comment_from: Comentariu de la %{link_user} pe %{comment_created_at}
314 hide_link: Ascunde acest comentariu
316 report: Reclamă acest comentariu
323 title: Înregistrări în jurnalul OpenStreetMap pentru %{user}
324 description: Înregistrări recente în jurnalul OpenStreetMap de la %{user}
326 title: Înregistrări recente în jurnalul OpenStreetMap în %{language_name}
327 description: Înregistrări recente în jurnale de la utilizatorii OpenStreetMap
328 în limba %{language_name}
330 title: Înregistrări în jurnalul OpenStreetMap
331 description: Înregistrări recente în jurnale de la utilizatorii OpenStreetMap
333 has_commented_on: '%{display_name} a comentat pe următoarele înregistrări din
338 ago: cu %{ago} în urmă
339 newer_comments: Comentarii mai noi
340 older_comments: Comentarii mai vechi
344 latlon: Rezultate de la <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
345 ca_postcode: Rezultate de la <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
346 osm_nominatim: Rezultate de la <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
348 geonames: Rezultate de la <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
349 osm_nominatim_reverse: Rezultate de la <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
351 geonames_reverse: Rezultate de la <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352 search_osm_nominatim:
353 prefix_format: '%{name}'
356 cable_car: Telecabină
357 chair_lift: Telescaun
360 apron: Peron de aeroport
361 gate: Poartă de aeroport
364 taxiway: Pistă de manevră
367 arts_centre: Centru de arte
369 bank: Instituție bancară
373 bicycle_parking: Parcare de biciclete
374 bicycle_rental: Închiriere de biciclete
375 biergarten: Braserie în aer liber
377 bureau_de_change: Casă de schimb valutar
378 bus_station: Stație de autobuz
380 car_rental: Închiriere de mașini
381 car_wash: Spălătorie auto
383 charging_station: Stație de taxare
388 community_centre: Centru comunitar
390 crematorium: Crematoriu
393 drinking_water: Cișmea
394 driving_school: Școală de șoferi
397 ferry_terminal: Terminal pentru feriboturi
398 fire_station: Stație de pompieri
403 hunting_stand: Stand de vânătoare
405 kindergarten: Grădiniță
407 marketplace: Piață de mărfuri
409 motorcycle_parking: Parcare pentru motociclete
410 nightclub: Club de noapte
411 nursing_home: Azil de bătrâni
414 parking_entrance: Intrare în parcare
416 place_of_worship: Lăcaș de cult
418 post_box: Cutie poștală
419 post_office: Oficiu poștal
423 public_building: Clădire publică
424 recycling: Punct de reciclare
425 restaurant: Restaurant
426 retirement_home: Casă de bătrâni
432 social_centre: Centru social
433 social_club: Club social
435 swimming_pool: Bazin de înot
437 telephone: Telefon public
441 university: Universitate
442 vending_machine: Vendomat
443 veterinary: Medic veterinar
444 village_hall: Primărie comunală
445 waste_basket: Coș de gunoi
446 youth_centre: Centru de tineret
448 administrative: Graniță administrativă
449 national_park: Parc național
450 protected_area: Zonă protejată
453 suspension: Pod suspendat
460 electrician: Electrician
463 photographer: Fotograf
468 ambulance_station: Stație de ambulanță
469 defibrillator: Defibrilator
470 phone: Telefon de urgență
472 bridleway: Drum pentru călărie
473 bus_guideway: Linie de autobuz ghidată
474 bus_stop: Stație de autobuz
475 construction: Drum în construcție
476 cycleway: Pistă de biciclete
478 emergency_access_point: Punct de acces de urgență
479 footway: Cale pietonală
481 living_street: Zonă pietonală
482 milestone: Bornă kilometrică
484 motorway_junction: Intersecție pe autostradă
485 motorway_link: Autostradă
487 pedestrian: Cale pietonală
489 primary: Drum principal
490 primary_link: Drum principal
492 residential: Stradă rezidențială
493 rest_area: Zonă pentru odihnă
495 secondary: Drum secundar
496 secondary_link: Drum secundar
497 service: Stradă de serviciu
498 services: Servicii pe autostradă
499 speed_camera: Radar cu cameră foto
501 street_lamp: Lampă stradală
502 tertiary: Drum terțiar
503 tertiary_link: Drum terțiar
504 track: Drum forestier sau agricol
505 traffic_signals: Semafor
507 unclassified: Drum neclasificat
510 archaeological_site: Sit arheologic
511 battlefield: Câmp de luptă
512 boundary_stone: Bornă de graniță
513 building: Clădire istorică
517 city_gate: Poarta orașului
518 citywalls: Zidurile orașului
526 roman_road: Drumul roman
531 wayside_cross: Troiță
532 wayside_shrine: Altar
539 commercial: Zonă comercială
540 construction: Construcție
542 farmland: Teren agricol
546 industrial: Zonă industrială
547 landfill: Groapă de gunoi
549 military: Zonă militară
553 recreation_ground: Zonă de recreere
555 residential: Zonă rezidențială
558 beach_resort: Stațiune balneară
559 fishing: Zonă de pescuit
561 golf_course: Teren de golf
563 miniature_golf: Minigolf
564 nature_reserve: Rezervație naturală
566 pitch: Teren de sport
567 playground: Loc de joacă
568 recreation_ground: Zonă de recreere
570 sports_centre: Centru de sport
572 swimming_pool: Bazin de înot
573 track: Pistă de atletism
574 water_park: Parc acvatic
584 "yes": Trecătoare prin munți
589 cave_entrance: Intrare în peșteră
621 travel_agent: Agenție de turism
635 neighbourhood: Cartier
640 subdivision: Subdiviziune
643 unincorporated_area: Zonă neîncorporată
647 abandoned: Cale ferată abandonată
648 construction: Cale ferată în construcție
649 disused: Cale ferată dezafectată
652 junction: Nod feroviar
653 level_crossing: Trecere la nivel
656 narrow_gauge: Cale ferată cu ecartament îngust
657 platform: Platformă feroviară
659 subway: Stație de metrou
660 subway_entrance: Intrare la metrou
662 tram_stop: Stație de tramvai
666 beauty: Salon de frumusețe
667 beverages: Magazin de băuturi
668 bicycle: Magazin de biciclete
671 car_parts: Piese auto
672 car_repair: Service auto
673 clothes: Magazin de haine
674 confectionery: Cofetărie
675 cosmetics: Magazin de cosmetice
677 dry_cleaning: Curățătorie chimică
678 electronics: Magazin de electronice
679 estate_agent: Agent imobiliar
685 gift: Magazin de cadouri
686 greengrocer: Piață de zarzavat
687 grocery: Magazin alimentar
695 mobile_phone: Magazin de telefoane
696 newsagent: Chioșc de ziare
698 organic: Magazin de alimente organice
699 pet: Magazin de animale
701 stationery: Magazin de papetărie
702 supermarket: Supermarket
703 toys: Magazin de jucării
704 travel_agency: Agenție de turism
707 alpine_hut: Refugiu montan
708 artwork: Operă de artă
711 camp_site: Loc de campare
713 guest_house: Casă de oaspeți
714 hostel: Hotel de tineret
716 information: Informații
719 theme_park: Parc tematic
720 zoo: Gradină zoologică
730 lock_gate: Poartă de ecluză
737 osm_nominatim: Rezultate de la <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
739 geonames: Rezultate de la <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
745 no_results: Niciun rezultat găsit
746 more_results: Mai multe rezultate
749 alt_text: Logoul OpenStreetMap
750 home: Mergi la locul de reședință
751 logout: Închide sesiunea
752 log_in: Autentificare
753 log_in_tooltip: Autentificare cu un cont existent
754 sign_up: Înregistrare
755 start_mapping: Start la cartografiere
756 sign_up_tooltip: Creați un cont pentru editare
761 export_data: Exportă datele
762 gps_traces: Track-uri GPS
763 user_diaries: Jurnalele utilizatorilor
764 edit_with: Modificare cu %{editor}
765 intro_header: Bine ați venit la OpenStreetMap!
766 intro_2_create_account: Creează un cont de utilizator
767 partners_partners: parteneri
770 copyright: Drepturi de autor
771 community: Comunitate
772 community_blogs: Bloguri ale comunității
773 community_blogs_title: Bloguri ale membrilor comunității OpenStreetMap
775 foundation_title: Fundația OpenStreetMap
777 title: Sprijiniți OpenStreetMap printr-o donație în bani
778 text: Faceți o donație
779 learn_more: Aflați mai multe
782 diary_comment_notification:
783 hi: Salut %{to_user},
784 message_notification:
785 hi: Salut, %{to_user},
787 hi: Salut %{to_user},
798 note_comment_notification:
800 changeset_comment_notification:
801 hi: Salut %{to_user},
804 partial_changeset_without_comment: fără comentarii
807 title: Mesaje primite
812 destroy_button: Şterge
814 title: Trimite mesajul
817 back_to_inbox: Înapoi la mesaje primite
819 message_sent: Mesaj trimis
821 title: Mesaje trimise
822 my_inbox: Mesajele mele primite
823 inbox: mesaje primite
824 outbox: mesaje trimise
826 one: Aveți %{count} mesaj trimis
827 other: Aveți %{count} (de) mesaje trimise
836 reply_button: Răspunde
837 unread_button: Marchează ca necitit
840 sent_message_summary:
841 destroy_button: Şterge
843 destroyed: Mesaj șters
847 partners_title: Parteneri
850 title: Despre această traducere
852 title: Despre această pagină
853 mapping_link: Începeți să cartografiați
855 title_html: Drepturi de autor și licență
856 contributors_title_html: Contribuitorii noștri
857 infringement_title_html: Încălcarea drepturilor de autor
858 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Mărci înregistrate
860 permalink: Legătură permanentă
861 shortlink: Legătură scurtată
862 createnote: Adaugă o notă
864 user_page_link: pagină de utilizator
867 area_to_export: Zona pentru export
868 manually_select: Selectați manual o altă zonă
869 format_to_export: Format de exportat
870 osm_xml_data: Date XML OpenStreetMap
878 title: Descărcări Geofabrik
885 image_size: Dimensiune imagine
887 add_marker: Adaugă un marcator pe hartă
890 output: Date de ieșire
891 export_button: Exportare
894 title: <h3>Cum poți ajuta<h3>
896 title: Alăturați-vă comunității
900 title: Bine ați venit la OSM
902 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ro:Beginners%27_guide
903 title: Ghidul începătorilor
905 url: https://help.openstreetmap.org/
906 title: help.openstreetmap.org
908 search_results: Rezultatele căutării
912 get_directions: Indicații de orientare
915 where_am_i: Unde sunt eu?
916 where_am_i_title: Descrie locaţia curentă folosind motorul de căutare
921 subway: Stație de metrou
928 title_html: Parsat cu <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
932 editor_html: Un <strong>editor</strong> este un program sau website pe care
933 îl puteți utiliza pentru a edita harta.
938 start_mapping: Începeți să cartografiați
940 title: <h3>Nu aveți timp pentru editare? Adaugați o notă!<h3>
943 upload_gpx: 'Încărcați fișier GPX:'
944 description: 'Descriere:'
946 tags_help: use commas
947 visibility: 'Vizibilitate:'
948 visibility_help: ce înseamnă asta?
950 visibility: 'Vizibilitate:'
951 visibility_help: ce înseamnă asta?
953 filename: 'Nume fișier:'
954 uploaded: 'Încărcate:'
956 visibility: 'Vizibilitate:'
959 request_access: Aplicația %{app_name} cere acces la contul dumneavoastră, %{user}.
960 Vă rugăm să alegeți care din următoarele permisiuni le poate avea aplicația.
961 Puteți alege cât de multe sau cât de puține doriți.
964 title: Înregistrare aplicație nouă
965 submit: Înregistrează
969 allow_write_api: modifică harta.
977 email or username: 'Adresa de e-mail sau numele de utilizator:'
980 heading: Deconectare din OpenStreetMap
983 confirm password: 'Confirmați parola:'
984 reset: Resetează parola
985 flash changed: Parola dumneavoastră a fost schimbată.
987 confirm email address: 'Confirmați adresa de e-mail:'
989 confirm password: 'Confirmați parola:'
991 consider_pd_why: Ce este aceasta?
993 my messages: Mesajele mele
994 my profile: Profilul meu
995 my settings: Setările mele
996 my comments: Comentariile mele
997 email address: 'Adresa de e-mail:'
999 my settings: Setările mele
1000 current email address: 'Adresa de e-mail actuală:'
1001 external auth: 'Autentificare externă:'
1003 link text: Ce este aceasta?
1005 enabled link text: Ce este aceasta?
1007 link text: Ce este aceasta?
1008 preferred editor: 'Editor preferat:'
1010 link text: Ce este aceasta?
1024 title: Arată locația mea
1026 edit_disabled_tooltip: Măriți pentru a edita harta
1027 createnote_tooltip: Adaugă o notă pe hartă
1029 directions_from: Direcția de aici
1030 add_note: Adaugă aici o observație
1031 show_address: Arată adresa