]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge branch 'master' into convert_roundabout_exits
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Iñaki LL
9 # Author: Mikel Ibaiba
10 # Author: MikelEH
11 # Author: PerroVerd
12 # Author: Subi
13 # Author: Theklan
14 # Author: Txopi
15 # Author: Xabier Armendaritz
16 ---
17 eu:
18   time:
19     formats:
20       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
21   activerecord:
22     models:
23       acl: Kontrol zerrendara sartu
24       changeset: Aldaketak
25       changeset_tag: Etiketa aldaketa
26       country: Herrialdea
27       diary_comment: Eguneroko iruzkina
28       diary_entry: Eguneroko sarrera
29       friend: Laguna
30       language: Hizkuntza
31       message: Mezua
32       node: Nodo
33       node_tag: Nodoaren etiketa
34       notifier: Jakinarazpentzailea
35       old_node: Nodo zaharra
36       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
37       old_relation: Erlazio zaharra
38       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
39       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
40       old_way: Bide zaharra
41       old_way_node: Nodo bide zaharra
42       old_way_tag: Bide zahar etiketa
43       relation: Erlazioa
44       relation_member: Erlazio kidea
45       relation_tag: Erlazio etiketa
46       session: Saioa
47       trace: Trazoa
48       tracepoint: Trazo puntua
49       tracetag: Trazo etiketa
50       user: Erabiltzailea
51       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
52       user_token: Erabiltzaile token-a
53       way: Bidea
54       way_node: Nodo bidea
55       way_tag: Bidearen etiketa
56     attributes:
57       diary_comment:
58         body: Gorputza
59       diary_entry:
60         user: Erabiltzailea
61         title: Gaia
62         latitude: Latitude
63         longitude: Longitude
64         language: Hizkuntza
65       friend:
66         user: Erabiltzailea
67         friend: Lagun
68       trace:
69         user: Erabiltzailea
70         visible: Ikusgai
71         name: Izena
72         size: Tamaina
73         latitude: Latitude
74         longitude: Longitude
75         public: Publikoa
76         description: Deskribapen
77       message:
78         sender: Igorlea
79         title: Gaia
80         body: Testua
81         recipient: Hartzailea
82       user:
83         email: Eposta
84         active: Aktibo
85         display_name: Erakusteko izena
86         description: Deskribapen
87         languages: Hizkuntzak
88         pass_crypt: Pasahitza
89   editor:
90     default: Lehenetsia (orain %{name})
91     potlatch:
92       name: Potlatch 1
93       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
94     id:
95       name: iD-a
96       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
97     potlatch2:
98       name: Potlatch 2
99       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
100     remote:
101       name: Urrutiko agintea
102       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
103   browse:
104     created: Sortua
105     closed: Itxita
106     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
107     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
108     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
109       sortua'
110     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111       ezabatua'
112     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113       aldatua'
114     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115       itxia'
116     version: Bertsioa
117     in_changeset: Aldaketak
118     anonymous: anonimoa
119     no_comment: (iruzkinik gabe)
120     part_of: Zati bat
121     download_xml: XML deskargatu
122     view_history: Ikusi historia
123     view_details: Ikusi xehetasunak
124     location: 'Kokapena:'
125     changeset:
126       title: 'Aldaketa: %{id}'
127       belongs_to: Egilea
128       node: Nodoak (%{count})
129       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
130       way: Bideak (%{count})
131       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
132       relation: Erlazioak (%{count})
133       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
134       comment: Iruzkinak (%{count})
135       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
136         iruzkin ezkutua'
137       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
138       changesetxml: XML aldaketak
139       osmchangexml: XML osm-aldaketa
140       feed:
141         title: '%{id} aldaketak'
142         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
143       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
144       discussion: Eztabaida
145       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
146         da.
147     node:
148       title: 'Nodoa: %{name}'
149       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
150     way:
151       title: 'Bidea: %{name}'
152       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
153       nodes: Nodoak
154       also_part_of:
155         one: bidearen zatia %{related_ways}
156         other: bideen zatia %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Erlazioa: %{name}'
159       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
160       members: Kideak
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
163       type:
164         node: Nodo
165         way: Bide
166         relation: Erlazio
167     containing_relation:
168       entry: '%{relation_name} erlazioa'
169       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
170     not_found:
171       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
172       type:
173         node: nodo
174         way: bide
175         relation: erlazio
176         changeset: aldaketak
177         note: oharra
178     timeout:
179       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
180         behar izan da.
181       type:
182         node: nodo
183         way: bide
184         relation: erlazio
185         changeset: aldaketak
186         note: oharra
187     redacted:
188       redaction: '%{id} erredakzioa'
189       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
190         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
191       type:
192         node: nodo
193         way: bide
194         relation: erlazio
195     start_rjs:
196       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
197         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
198       load_data: Kargatu datuak
199       loading: Kargatzen...
200     tag_details:
201       tags: Etiketak
202       wiki_link:
203         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
204         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
205       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
206       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
207       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
208     note:
209       title: 'Oharra: %{id}'
210       new_note: Ohar berria
211       description: Deskribapena
212       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
213       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
214       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
215       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
216         sortua'
217       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218         sortua
219       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
220         iruzkina'
221       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         </abbr> egindako iruzkina
223       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
224         </abbr> konpondua'
225       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         </abbr> konpondua
227       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
228         </abbr> berraktibatua'
229       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
231     query:
232       title: Eskaeraren ezaugarriak
233       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
234       nearby: Hurbileko ezaugarriak
235       enclosing: Bildutako ezaugarriak
236   changeset:
237     changeset_paging_nav:
238       showing_page: '%{page}. orrialdea'
239       next: Hurrengoa »
240       previous: « Aurrekoa
241     changeset:
242       anonymous: Anonimoa
243       no_edits: (aldaketarik gabe)
244       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
245     changesets:
246       id: ID
247       saved_at: Noiz gordeta
248       user: Erabiltzailea
249       comment: Iruzkina
250       area: Eremua
251     list:
252       title: Aldaketak
253       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
254       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
255       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
256       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
257       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
258       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
259       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
260       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
261       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
262       load_more: Gehiago kargatu
263     timeout:
264       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
265         behar izan da.
266     rss:
267       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
268       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
269       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
270       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
271       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
272       full: Eztabaida osoa
273   diary_entry:
274     new:
275       title: Eguneroko Sarrera Berria
276       publish_button: Argitaratu
277     list:
278       title: Erabiltzaileen egunerokoak
279       title_friends: Lagunen egunerokoak
280       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
281       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
282       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
283       new: Eguneroko sarrera berria
284       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
285       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
286       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
287       older_entries: Sarrera zaharragoak
288       newer_entries: Sarrera berriagoak
289     edit:
290       title: Eguneroko sarrera aldatu
291       subject: 'Gaia:'
292       body: 'Testua:'
293       language: 'Hizkuntza:'
294       location: 'Kokapena:'
295       latitude: 'Latitudea:'
296       longitude: 'Longitudea:'
297       use_map_link: erabili mapa
298       save_button: Gorde
299       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
300     view:
301       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
302       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
303       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
304       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
305       login: Hasi saioa
306       save_button: Gorde
307     no_such_entry:
308       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
309       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
310       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
311         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
312     diary_entry:
313       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
314       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
315       reply_link: Sarrera honi erantzun
316       comment_count:
317         one: iruzkin %{count}
318         zero: Iruzkinik ez
319         other: '%{count} iruzkin'
320       edit_link: Sarrera hau editatu
321       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
322       confirm: Baieztatu
323     diary_comment:
324       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
325       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
326       confirm: Baieztatu
327     location:
328       location: 'Kokapena:'
329       view: Ikusi
330       edit: Aldatu
331     feed:
332       user:
333         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
335       language:
336         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
337         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
338           egindako eguneroko sarrerak'
339       all:
340         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
341         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
342     comments:
343       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
344       post: Argitaratu
345       when: Noiz
346       comment: Iruzkina
347       ago: Duela %{ago}
348       newer_comments: Iruzkin berriagoak
349       older_comments: Iruzkin zaharragoak
350   geocoder:
351     search:
352       title:
353         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
354         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
355         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
356           Nominatim</a>'
357         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
358         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
359           Nominatim</a>'
360         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
361     search_osm_nominatim:
362       prefix:
363         aerialway:
364           cable_car: Teleferikoa
365           chair_lift: Teleaulkia
366           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
367           gondola: Gondola Igogailua
368           station: Antena Estazioa
369         aeroway:
370           aerodrome: Aerodromoa
371           apron: Pista
372           gate: Atea
373           helipad: Heliportua
374           runway: Lurreratze pista
375           taxiway: Taxi bidea
376           terminal: Terminala
377         amenity:
378           animal_shelter: Animalia Aterpea
379           arts_centre: Arte Zentroa
380           atm: Kutxazain automatikoa
381           bank: Banku
382           bar: Taberna
383           bbq: Barbakoa
384           bench: Bankua
385           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
386           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
387           biergarten: Terraza
388           boat_rental: Txalupen alokairua
389           brothel: Putetxea
390           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
391           bus_station: Autobus-geltokia
392           cafe: Kafetegia
393           car_rental: Ibilgailu-alokairua
394           car_sharing: Autoa partekatzea
395           car_wash: Auto Garbiketa
396           casino: Kasinoa
397           charging_station: Kargatzeko Geltokia
398           childcare: Haur hezkuntza
399           cinema: Zinema
400           clinic: Klinika
401           clock: Erlojua
402           college: Unibertsitatea
403           community_centre: Komunitate Zentroa
404           courthouse: Epaitegia
405           crematorium: Erraustegia
406           dentist: Dentista
407           doctors: Medikuak
408           drinking_water: Edateko ura
409           driving_school: Autoeskola
410           embassy: Enbaxada
411           fast_food: Janari Azkarra
412           ferry_terminal: Ferry Terminala
413           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
414           food_court: Jatetxe-eremua
415           fountain: Iturria
416           fuel: Gasolindegia
417           gambling: Jokoak
418           grave_yard: Hilerria
419           hospital: Ospitalea
420           hunting_stand: Ehiza postua
421           ice_cream: Izozkiak
422           kindergarten: Haurtzaindegia
423           library: Liburutegia
424           marketplace: Merkatua
425           monastery: Monastegia
426           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
427           nightclub: Gau-kluba
428           nursing_home: Zaharren egoitza
429           office: Bulegoa
430           parking: Aparkalekua
431           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
432           pharmacy: Farmazia
433           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
434           police: Polizia
435           post_box: Postontzia
436           post_office: Postetxea
437           preschool: Haurreskola
438           prison: Espetxea
439           pub: Pub-a
440           public_building: Eraikin publiko
441           recycling: Birziklatze gune
442           restaurant: Jatetxea
443           retirement_home: Nagusien etxea
444           sauna: Sauna
445           school: Eskola
446           shelter: Aterpea
447           shop: Denda
448           shower: Dutxa
449           social_centre: Gizarte zentroa
450           social_club: Klub soziala
451           social_facility: Gizarte Instalazioa
452           studio: Estudioa
453           swimming_pool: Igerilekua
454           taxi: Taxi
455           telephone: Telefono publikoa
456           theatre: Antzokia
457           toilets: Komunak
458           townhall: Udaletxea
459           university: Unibertsitatea
460           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
461           veterinary: Albaitaritza klinika
462           village_hall: Herriko aretoa
463           waste_basket: Hondakin Saskia
464           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
465           youth_centre: Gaztelekua
466         boundary:
467           administrative: Muga Administratiboa
468           census: Erroldaren muga
469           national_park: Parke Nazionala
470           protected_area: Babestutako Eremua
471         bridge:
472           aqueduct: Akueduktua
473           suspension: Zubi esekia
474           swing: Zubi birakaria
475           viaduct: Bidezubia
476           "yes": Zubia
477         building:
478           "yes": Eraikina
479         craft:
480           brewery: Garagardotegia
481           carpenter: Zurgina
482           electrician: Argiketaria
483           gardener: Lorezaina
484           painter: Margolaria
485           photographer: Argazkilaria
486           plumber: Iturgina
487           shoemaker: Zapatagina
488           tailor: Jostuna
489           "yes": Artisau denda
490         emergency:
491           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
492           defibrillator: Desfibriladorea
493           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
494           phone: Larrialdi telefonoa
495         highway:
496           abandoned: Errepide abandonatua
497           bridleway: Oinezkoen gunea
498           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
499           bus_stop: Autobus-geralekua
500           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
501           cycleway: Bidegorria
502           elevator: Igogailua
503           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
504           footway: Oinezkoen bidea
505           ford: Ibia
506           living_street: Etxebizitzen kalea
507           milestone: Mugarria
508           motorway: Autobidea
509           motorway_junction: Autopista lotunea
510           motorway_link: Autobidea
511           path: Bidea
512           pedestrian: Oinezkoen gunea
513           platform: Nasa
514           primary: Errepide Nagusia
515           primary_link: Errepide Nagusia
516           proposed: Proiektatutako errepidea
517           raceway: Lasterketa pista
518           residential: Etxebizitza Bidea
519           rest_area: Atseden Lekua
520           road: Errepidea
521           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
522           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
523           service: Zerbitzu errepidea
524           services: Autobide zerbitzuak
525           speed_camera: Abiadura Kamera
526           steps: Pausoak
527           street_lamp: Farola
528           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
529           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
530           track: Pista
531           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
532           trail: Ibilbidea
533           trunk: Errepide nagusia
534           trunk_link: Errepide nagusia
535           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
536           "yes": Errepidea
537         historic:
538           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
539           battlefield: Bataila-eremua
540           boundary_stone: Mugarria
541           building: Eraikin historikoa
542           bunker: Bunkerra
543           castle: Gaztelua
544           church: Eliza
545           city_gate: Hirirako sarbidea
546           citywalls: Hiriko harresiak
547           fort: Gotorlekua
548           heritage: Gizateriaren ondarea
549           house: Etxea
550           icon: Ikonoa
551           manor: Jauregia
552           memorial: Memoriala
553           mine: Meategia
554           monument: Monumentua
555           roman_road: Erromatar Bidea
556           ruins: Hondakinak
557           stone: Harria
558           tomb: Hilobia
559           tower: Dorrea
560           wayside_cross: Bide-gurutzea
561           wayside_shrine: Ermitarako bidea
562           wreck: Aztarnak
563         junction:
564           "yes": Bide-gurutzea
565         landuse:
566           allotments: Alokatutako baratzeak
567           basin: Arroa
568           brownfield: Antzinako industria eremua
569           cemetery: Hilerria
570           commercial: Merkataritza eremua
571           conservation: Kontserbazioa
572           construction: Eraikuntza
573           farm: Baserria
574           farmland: Nekazari landa
575           farmyard: Nekazari zelaia
576           forest: Baso
577           garages: Garajeak
578           grass: Belardia
579           greenfield: Eraiki gabeko lurra
580           industrial: Industrialdea
581           landfill: Zabortegia
582           meadow: Larrea
583           military: Eremu militarra
584           mine: Meategia
585           orchard: Baratza
586           quarry: Harrobia
587           railway: Trenbidea
588           recreation_ground: Aisialdi gunea
589           reservoir: Urtegia
590           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
591           residential: Etxebizitza Ingurua
592           retail: Txikizkako merkataritza gunea
593           road: Errepide Area
594           village_green: Udal Berdegunea
595           vineyard: Mahastia
596           "yes": Lur-erabilera
597         leisure:
598           beach_resort: Hondartza Konplexua
599           bird_hide: Hegazti Aterpea
600           common: Lur Komunak
601           dog_park: Txakurrentzako Parkea
602           fishing: Arrantza Lekua
603           fitness_centre: Gimnasioa
604           fitness_station: Fitness Geltokia
605           garden: Lorategia
606           golf_course: Golf Zelaia
607           horse_riding: Zalditegia
608           ice_rink: Izotz-pista
609           marina: Kirol-portua
610           miniature_golf: Minigolfa
611           nature_reserve: Natura-erreserba
612           park: Parkea
613           pitch: Kirolgunea
614           playground: Jolastokia
615           recreation_ground: Aisialdi-gunea
616           resort: Estazioa
617           sauna: Sauna
618           slipway: Harmaila
619           sports_centre: Kiroldegia
620           stadium: Estadioa
621           swimming_pool: Igerilekua
622           track: Korrika egiteko pista
623           water_park: Ur jolas-parkea
624           "yes": Aisialdia
625         man_made:
626           lighthouse: Itsasargia
627           pipeline: Hodia
628           tower: Dorrea
629           works: Lantegia
630           "yes": Gizakiak egindakoa
631         military:
632           airfield: Aireportu militarra
633           barracks: Kuartelak
634           bunker: Bunkerra
635         mountain_pass:
636           "yes": Mendatea
637         natural:
638           bay: Badia
639           beach: Hondartza
640           cape: Lurmuturra
641           cave_entrance: Kobazulo sarrera
642           cliff: Labarra
643           crater: Kraterra
644           dune: Duna
645           fell: Ebakia
646           fjord: Fiordoa
647           forest: Basoa
648           geyser: Geiserra
649           glacier: Glaziarra
650           grassland: Belardia
651           heath: Mortua
652           hill: Muinoa
653           island: Irla
654           land: Lurra
655           marsh: Zingira
656           moor: Mortua
657           mud: Lohia
658           peak: Gailurra
659           point: Puntua
660           reef: Arrezifea
661           ridge: Gailurra
662           rock: Arroka
663           saddle: Jarlekua
664           sand: Harea
665           scree: Pilaketa
666           scrub: Sasiak
667           spring: Udaberria
668           stone: Harria
669           strait: Itsasartea
670           tree: Zuhaitza
671           valley: Harana
672           volcano: Sumendia
673           water: Ura
674           wetland: Hezegunea
675           wood: Basoa
676         office:
677           accountant: Kontu-hartzailea
678           administrative: Administrazioa
679           architect: Arkitektoa
680           company: Enpresa
681           employment_agency: Enplegu Agentzia
682           estate_agent: Higiezinen Agentea
683           government: Gobernuko Bulegoa
684           insurance: Aseguruetako Bulegoa
685           lawyer: Abokatua
686           ngo: GKE bulegoa
687           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
688           travel_agent: Bidaia-agentzia
689           "yes": Bulegoa
690         place:
691           allotments: Alokatutako baratzeak
692           city: Hiria
693           country: Herrialdea
694           county: Konderria
695           farm: Baserria
696           hamlet: Herrixka
697           house: Etxea
698           houses: Etxeak
699           island: Irla
700           islet: Uhartea
701           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
702           locality: Lokalitatea
703           municipality: Udalerria
704           neighbourhood: Auzoa
705           postcode: Posta-kodea
706           region: Eskualdea
707           sea: Itsasoa
708           state: Estatua
709           subdivision: Azpi-banaketa
710           suburb: Aldiri
711           town: Herria
712           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
713           village: Herrixka
714           "yes": Tokia
715         railway:
716           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
717           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
718           disused: Erabili gabeko trenbidea
719           funicular: Funikularra
720           halt: Tren Geralekua
721           junction: Trenbide lotunea
722           level_crossing: Trenbide-pasagunea
723           light_rail: Tren arina
724           miniature: Miniaturazko trenbidea
725           monorail: Monoraila
726           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
727           platform: Trenbide Nasa
728           preserved: Kontserbatutako trenbidea
729           proposed: Proposatutako trenbidea
730           spur: Tren-espioia
731           station: Tren geltokia
732           stop: Tren geralekua
733           subway: Metroa
734           subway_entrance: Metro sarbidea
735           switch: Trenbide puntuak
736           tram: Tranbia
737           tram_stop: Tranbia geltoki
738         shop:
739           alcohol: Lizentziarik gabea
740           antiques: Antigoalekoak
741           art: Arte-denda
742           bakery: Okindegia
743           beauty: Edergintza denda
744           beverages: Edari-denda
745           bicycle: Bizikleta-denda
746           books: Liburudenda
747           boutique: Boutique
748           butcher: Harategia
749           car: Auto-denda
750           car_parts: Autoen Aldagaiak
751           car_repair: Autoen Konponketa
752           carpet: Alfonbra-denda
753           charity: Karitate-denda
754           chemist: Farmazia
755           clothes: Jantzi-denda
756           computer: Ordenagailu-denda
757           confectionery: Gozotegia
758           convenience: Erosotasun-denda
759           copyshop: Kopia-denda
760           cosmetics: Kosmetika-denda
761           deli: Urdaitegia
762           department_store: Departamendu-denda
763           discount: Deskontudun Item-denda
764           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
765           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
766           electronics: Elektronika-denda
767           estate_agent: Higiezinen agentea
768           farm: Baserri-denda
769           fashion: Moda-denda
770           fish: Arrantza-denda
771           florist: Lore-saltzailea
772           food: Janari-denda
773           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
774           furniture: Altzari-denda
775           gallery: Galeria
776           garden_centre: Lorategia
777           general: Denetariko-denda
778           gift: Opari-denda
779           greengrocer: Barazki-saltzailea
780           grocery: Janari-denda
781           hairdresser: Ileapaindegia
782           hardware: Hardware-denda
783           hifi: Hi-Fi
784           jewelry: Bitxi-denda
785           kiosk: Kioskoa
786           laundry: Garbitegia
787           mall: Merkataritza-gunea
788           market: Azoka
789           mobile_phone: Sakelakoen denda
790           motorcycle: Motozikleta-denda
791           music: Musika-denda
792           newsagent: Kiosko-saltzailea
793           optician: Optikaria
794           organic: Janari organikoko denda
795           outdoor: Kanpoko denda
796           pet: Animalia-denda
797           pharmacy: Farmazia
798           photo: Argazki-denda
799           second_hand: Bigarren eskuko denda
800           shoes: Zapatadenda
801           sports: Kirol denda
802           stationery: Paper-denda
803           supermarket: Supermerkatua
804           tailor: Jostuna
805           toys: Jostailu denda
806           travel_agency: Bidaia-agentzia
807           video: Bideo-denda
808           wine: Lizentziarik Gabekoa
809           "yes": Denda
810         tourism:
811           alpine_hut: Aterpe alpinoa
812           apartment: Apartamentua
813           artwork: Artelana
814           attraction: Atrakzioa
815           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
816           cabin: Kabina
817           camp_site: Kanpin
818           caravan_site: Karabana gunea
819           chalet: Txaleta
820           gallery: Galeria
821           guest_house: Aterpea
822           hostel: Ostatua
823           hotel: Hotela
824           information: Informazioa
825           motel: Motela
826           museum: Museoa
827           picnic_site: Piknik-gune
828           theme_park: Parke tematikoa
829           viewpoint: Behatokia
830           zoo: Zoologikoa
831         tunnel:
832           culvert: Estolda
833           "yes": Tunela
834         waterway:
835           artificial: Urbide artifiziala
836           boatyard: Ontziola
837           canal: Kanala
838           dam: Urtegia
839           derelict_canal: Baztertutako Kanala
840           ditch: Lubakia
841           dock: Kaia
842           drain: Isurbidea
843           lock: Kaia
844           lock_gate: Kaia Sarrera
845           mooring: Ontziralekua
846           rapids: Ur-lasterrak
847           river: Ibaia
848           stream: Erreka
849           wadi: Uadia
850           waterfall: Ur-jauzia
851           weir: Uharka
852           "yes": Urbidea
853       admin_levels:
854         level2: Herrialdeko muga
855         level4: Estatuko muga
856         level5: Eskualdeko muga
857         level6: Konderriko muga
858         level8: Udal muga
859         level9: Herriko muga
860         level10: Auzoko muga
861     description:
862       title:
863         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
864           Nominatim</a>'
865         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
866       types:
867         cities: Hiriak
868         towns: Herriak
869         places: Lekuak
870     results:
871       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
872       more_results: Emaitza gehiago
873   layouts:
874     logo:
875       alt_text: OpenStreetMap logoa
876     home: Hasierara joan
877     logout: Itxi saioa
878     log_in: Saioa hasi
879     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
880     sign_up: Eman izena
881     start_mapping: Hasi mapeatzen
882     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
883     edit: Aldatu
884     history: Historia
885     export: Esportatu
886     data: Datuak
887     export_data: Esportatu datuak
888     gps_traces: GPS Aztarnak
889     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
890     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
891     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
892     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
893     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
894     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
895     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
896       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
897     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
898     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
899     partners_ucl: UCLa
900     partners_ic: Londreseko Imperial College
901     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
902     partners_partners: bazkideak
903     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
904       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
905     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
906       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
907     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
908       eginez.
909     help: Laguntza
910     about: Honi buruz
911     copyright: Egile-eskubideak
912     community: Komunitatea
913     community_blogs: Komunitateko blogak
914     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
915     foundation: Fundazioa
916     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
917     make_a_donation:
918       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
919       text: Dohaintza egin
920     learn_more: Ikasi gehiago
921     more: Gehiago
922   notifier:
923     diary_comment_notification:
924       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
925       hi: Kaixo %{to_user},
926       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
927         du %{subject} gaiaren barnean:'
928       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
929         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
930     message_notification:
931       hi: Kaixo %{to_user},
932       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
933         gaiarekin:'
934       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
935     friend_notification:
936       hi: Kaixo %{to_user},
937       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
938       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
939       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
940       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
941     gpx_notification:
942       greeting: Kaixo,
943       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
944       with_description: deskribapenarekin
945       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
946       and_no_tags: eta etiketarik ez.
947       failure:
948         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
949         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
950         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
951           saihesteari buruz.
952         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
953       success:
954         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
955         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
956           arrakastaz kargatu da.'
957     signup_confirm:
958       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
959       greeting: Kaixo!
960       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
961       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
962         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
963       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
964         hasteko.
965     email_confirm:
966       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
967     email_confirm_plain:
968       greeting: Kaixo,
969       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
970         du %{server_url}en %{new_address}ra.
971       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
972     email_confirm_html:
973       greeting: Kaixo,
974       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
975         du %{server_url}en %{new_address}ra.
976       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
977     lost_password:
978       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
979     lost_password_plain:
980       greeting: Kaixo,
981       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
982         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
983       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
984     lost_password_html:
985       greeting: Kaixo,
986       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
987         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
988       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
989     note_comment_notification:
990       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
991       greeting: Kaixo,
992       commented:
993         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
994           du'
995         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
996           iruzkina utzi du'
997         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
998           utzi du.'
999         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1000           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1001       closed:
1002         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1003         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1004           du'
1005         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1006           du'
1007         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1008           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1009       reopened:
1010         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1011           egin du'
1012         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1013           berraktibatu egin du'
1014         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1015           egin du.'
1016         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1017           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1018       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1019     changeset_comment_notification:
1020       hi: Kaixo %{to_user},
1021       greeting: Kaixo,
1022       commented:
1023         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1024           du'
1025         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1026           iruzkina utzi du'
1027         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1028         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1029           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1030         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1031         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1032       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1033       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1034         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1035   message:
1036     inbox:
1037       title: Sarrera-ontzia
1038       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1039       outbox: irteerako ontzia
1040       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1041       new_messages:
1042         one: '%Mezu berri {count}'
1043         other: '%{count} mezu berri'
1044       old_messages:
1045         one: mezu zahar %{count}
1046         other: '%{count} mezu zahar'
1047       from: Igorlea
1048       subject: Gaia
1049       date: Data
1050       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1051         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1052       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1053     message_summary:
1054       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1055       read_button: Markatu irakurritzat
1056       reply_button: Erantzun
1057       delete_button: Ezabatu
1058     new:
1059       title: Bidali mezua
1060       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1061       subject: Gaia
1062       body: Testua
1063       send_button: Bidali
1064       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1065       message_sent: Mezua bidalita
1066       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1067         saiatu aurretik.
1068     no_such_message:
1069       title: Horrelako mezurik ez dago
1070       heading: Horrelako mezurik ez dago
1071       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1072     outbox:
1073       title: Irteerako ontzia
1074       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1075       inbox: Sarrera-ontzia
1076       outbox: irteerako ontzia
1077       messages:
1078         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1079         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1080       to: Hartzailea
1081       subject: Gaia
1082       date: Data
1083       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1084         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1085       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1086     reply:
1087       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1088         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1089         erantzuteko.'
1090     read:
1091       title: Irakurri mezua
1092       from: Igorlea
1093       subject: Gaia
1094       date: Data
1095       reply_button: Erantzun
1096       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1097       delete_button: Ezabatu
1098       back: Atzera
1099       to: Hartzailea
1100       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1101         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1102         zuzenarekin irakurtzeko.'
1103     sent_message_summary:
1104       delete_button: Ezabatu
1105     mark:
1106       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1107       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1108     delete:
1109       deleted: Mezua ezabatuta
1110   site:
1111     about:
1112       next: Hurrengoa
1113       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1114       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1115         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1116       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1117         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1118         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1119       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1120       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1121         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1122         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1123       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1124       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1125         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1126         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1127         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1128         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1129         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1130         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1131         webgunea."
1132       open_data_title: Datu Irekiak
1133       open_data_html: |-
1134         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1135         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1136       legal_title: Legala
1137       legal_html: |-
1138         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1139         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1140         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1141         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1142         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1143         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1144         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1145       partners_title: Parte-hartzaileak
1146     copyright:
1147       foreign:
1148         title: Itzulpen honi buruz
1149         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1150           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1151         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1152       native:
1153         title: Orrialde honi buruz
1154         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1155           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1156           utzi diezaiokezu.
1157         native_link: Euskara version
1158         mapping_link: kartografiarekin hasi
1159       legal_babble:
1160         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1161         intro_1_html: |-
1162           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1163           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1164           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1165           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1166         intro_2_html: |-
1167           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1168           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1169           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1170         intro_3_html: |-
1171           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1172           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1173         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1174         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1175           eskatzen dizugu.'
1176         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1177           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1178           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1179           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1180           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1181           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1182           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1183           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1184           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1185         credit_3_html: |-
1186           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1187           Adibidez:
1188         attribution_example:
1189           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1190           title: Eskuduntza adibidea
1191         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1192         more_1_html: |-
1193           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1194           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1195         more_2_html: |-
1196           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1197           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1198           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1199           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1200           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1201         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1202         contributors_intro_html: |-
1203           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1204           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1205         contributors_at_html: |-
1206           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1207           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1208           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1209           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1210         contributors_ca_html: |-
1211           <strong>Canada</strong>: Datuak
1212           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1213           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1214           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1215           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1216         contributors_fi_html: |-
1217           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1218           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1219           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1220         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1221           ateratako datuak ditu.'
1222         contributors_nl_html: |-
1223           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1224           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1225         contributors_nz_html: |-
1226           <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1227           Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1228         contributors_si_html: |-
1229           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1230           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1231           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1232           (Esloveniako informazio publikoa).
1233         contributors_za_html: |-
1234           <strong> Hego Afrika </strong>:
1235           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1236           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1237         contributors_gb_html: |-
1238           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1239           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1240         contributors_footer_1_html: |-
1241           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1242           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1243           page</a>.
1244         contributors_footer_2_html: |-
1245           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1246           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1247         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1248         infringement_1_html: |-
1249           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1250           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1251         infringement_2_html: |-
1252           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1253           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1254           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1255           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1256           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1257         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1258         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1259           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1260           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1261           Lizentzia-lan taldera</a>.
1262     index:
1263       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1264         desgaitu duzu.
1265       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1266       permalink: Esteka iraunkorra
1267       shortlink: Esteka laburra
1268       createnote: Gehitu oharra
1269       license:
1270         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1271           irekiaren babespean
1272       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1273         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1274     edit:
1275       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1276       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1277         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1278       user_page_link: Lankide orria
1279       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1280       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1281         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1282         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1283         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1284       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1285         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1286         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1287       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1288         informazio gehiagorako
1289       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1290         egin klik gorde botoian.)
1291       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1292       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1293         honetarako ezinbestekoak direnak.
1294     export:
1295       title: Esportatu
1296       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1297       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1298       format_to_export: Esportatzeko formatua
1299       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1300       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1301       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1302       licence: Lizentzia
1303       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1304         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1305       too_large:
1306         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1307           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1308         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1309           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1310           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1311         planet:
1312           title: OSM Planeta
1313           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1314         overpass:
1315           title: Overpass API
1316           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1317             batetik
1318         geofabrik:
1319           title: Geofabrik Deskargak
1320           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1321             maiztasun handiz
1322         metro:
1323           title: Metro Laburpenak
1324           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1325         other:
1326           title: Bestelako Iturriak
1327           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1328       options: Aukerak
1329       format: Formatua
1330       scale: Eskala
1331       max: max
1332       image_size: Irudiaren tamaina
1333       zoom: Zooma
1334       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1335       latitude: 'Lat:'
1336       longitude: 'Lon:'
1337       output: Irteera
1338       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1339       export_button: Esportatu
1340     fixthemap:
1341       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1342       how_to_help:
1343         title: Nola lagundu
1344         join_the_community:
1345           title: Komunitateko kide bihurtu
1346           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1347             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1348             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1349         add_a_note:
1350           instructions_html: |-
1351             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1352             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1353       other_concerns:
1354         title: Bestelako kezkak
1355         explanation_html: |-
1356           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1357           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1358           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1359     help:
1360       title: Laguntza Lortu
1361       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1362         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1363         elkarlana.
1364       welcome:
1365         url: /welcome
1366         title: Ongi etorri OSM-ra
1367         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1368           hasi.
1369       beginners_guide:
1370         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1371         title: Hasiberrientzako gida
1372         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1373       help:
1374         url: https://help.openstreetmap.org/
1375         title: help.openstreetmap.org
1376         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1377       mailing_lists:
1378         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1379         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1380           eskualdekako posta zerrendetan.
1381       forums:
1382         title: Foroak
1383         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1384           dutenentzat.
1385       irc:
1386         title: IRC
1387         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1388       switch2osm:
1389         title: switch2osm
1390         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1391           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1392       wiki:
1393         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1394         title: wiki.openstreetmap.org
1395         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1396     sidebar:
1397       search_results: Bilaketaren emaitzak
1398       close: Itxi
1399     search:
1400       search: Bilatu
1401       get_directions: Norabideak lortu
1402       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1403       from: Abiagunea
1404       to: Helmuga
1405       where_am_i: Non dago hau?
1406       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1407       submit_text: Joan
1408     key:
1409       table:
1410         entry:
1411           motorway: Autobidea
1412           main_road: Errepide nagusia
1413           trunk: Errepide nagusia
1414           primary: Lehen mailako errepidea
1415           secondary: Bigarren mailako errepidea
1416           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1417           track: Pista
1418           bridleway: Oinezkoen gunea
1419           cycleway: Bidegorria
1420           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1421           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1422           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1423           footway: Oinezkoen bidea
1424           rail: Trenbidea
1425           subway: Metroa
1426           tram:
1427           - Tren arina
1428           - tranbia
1429           cable:
1430           - Funikularra
1431           - teleaulkia
1432           runway:
1433           - Aireportuko Pista
1434           - taxi bidea
1435           apron:
1436           - Aireportu plataforma
1437           - terminala
1438           admin: Muga administratiboa
1439           forest: Baso
1440           wood: Basoa
1441           golf: Golf-zelai
1442           park: Parke
1443           resident: Etxebizitza ingurua
1444           common:
1445           - Arrunta
1446           - belardia
1447           retail: Txikizkako azalera
1448           industrial: Industrialdea
1449           commercial: Merkataritza eremua
1450           heathland: Txilardia
1451           lake:
1452           - Aintzira
1453           - urtegia
1454           farm: Baserria
1455           brownfield: Landarik gabeko gunea
1456           cemetery: Hilerri
1457           allotments: Alokatutako Baratzeak
1458           pitch: Kirolgunea
1459           centre: Kiroldegi
1460           reserve: Natura-erreserba
1461           military: Eremu militarra
1462           school:
1463           - Eskola
1464           - unibertsitate
1465           building: Eraikin garrantzitsua
1466           station: Tren geltokia
1467           summit:
1468           - Tontorra
1469           - gailurra
1470           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1471           bridge: Estalki beltza = zubia
1472           private: Sarbide pribatua
1473           destination: Helmuga sarbidea
1474           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1475           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1476           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1477           toilets: Komunak
1478     richtext_area:
1479       edit: Aldatu
1480       preview: Aurrikusi
1481     markdown_help:
1482       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1483       headings: Atalburuak
1484       heading: Goiburua
1485       subheading: Azpi-goiburua
1486       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1487       ordered: Ordenatutako zerrenda
1488       first: Lehenengo itema
1489       second: Bigarren itema
1490       link: Esteka
1491       text: Testua
1492       image: Irudia
1493       alt: Testu alternatiboa
1494       url: URLa
1495     welcome:
1496       title: Ongi etorri!
1497       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1498         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1499         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1500       whats_on_the_map:
1501         title: Mapan dagoena
1502         on_html: |-
1503           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1504           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1505         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1506           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1507           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1508       basic_terms:
1509         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1510         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1511           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1512         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1513           programa edo webgunea da.
1514         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1515           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1516         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1517           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1518         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1519           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1520       rules:
1521         title: Arauak!
1522         paragraph_1_html: |-
1523           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1524           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1525       questions:
1526         title: Galderarik?
1527         paragraph_1_html: |-
1528           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1529           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1530       start_mapping: Hasi mapeatzen
1531       add_a_note:
1532         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1533         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1534           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1535         paragraph_2_html: |-
1536           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1537           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1538   trace:
1539     visibility:
1540       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1541       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1542       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1543         bakarrik)
1544       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1545         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1546     create:
1547       upload_trace: GPS Aztarna igo
1548       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1549         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1550     edit:
1551       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1552       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1553       filename: 'Fitxategi izena:'
1554       download: jaitsi
1555       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1556       points: 'Puntuak:'
1557       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1558       map: mapa
1559       edit: aldatu
1560       owner: 'Jabea:'
1561       description: 'Deskribapena:'
1562       tags: 'Etiketak:'
1563       tags_help: koma mugatua
1564       save_button: Aldaketak gorde
1565       visibility: Ikusgarritasuna;
1566       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1567     trace_form:
1568       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1569       description: 'Deskribapena:'
1570       tags: 'Etiketak:'
1571       tags_help: koma mugatua
1572       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1573       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1574       upload_button: Igo
1575       help: Laguntza
1576     trace_header:
1577       upload_trace: Aztarna bat igo
1578       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1579       traces_waiting:
1580         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1581           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1582           ez blokeatzeko.'
1583         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1584           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1585           ilarak ez blokeatzeko.'
1586     trace_optionals:
1587       tags: Etiketak
1588     view:
1589       title: '%{name} aztarna ikusten'
1590       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1591       pending: EGITEKE
1592       filename: 'Fitxategi-izena:'
1593       download: jaitsi
1594       uploaded: 'Noiz igota:'
1595       points: 'Puntuak:'
1596       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1597       map: mapa
1598       edit: aldatu
1599       owner: 'Jabea:'
1600       description: 'Deskribapena:'
1601       tags: 'Etiketak:'
1602       none: Ezer
1603       edit_track: Aztarna hau aldatu
1604       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1605       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1606       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1607     trace_paging_nav:
1608       showing_page: '%{page}. orria'
1609       older: Aztarna zaharragoak
1610       newer: Aztarna berriagoak
1611     trace:
1612       pending: PRIBATUA
1613       count_points: '%{count} puntu'
1614       ago: duela %{time_in_words_ago}
1615       more: gehiago
1616       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1617       view_map: Mapa ikusi
1618       edit: aldatu
1619       edit_map: Mapa aldatu
1620       public: PUBLIKOA
1621       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1622       private: PRIBATUA
1623       trackable: JARRAIGARRIA
1624       by: 'honen arabera:'
1625       in: barruan
1626       map: mapa
1627     list:
1628       public_traces: GPS aztarna publikoak
1629       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1630       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1631       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1632       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1633         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1634         wiki orrira jo </a>.
1635     delete:
1636       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1637     make_public:
1638       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1639     offline_warning:
1640       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1641     offline:
1642       heading: Offline GPX Biltegia
1643       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1644     georss:
1645       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1646     description:
1647       description_with_count:
1648         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1649         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1650       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1651   application:
1652     require_cookies:
1653       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1654         jarraitu aurretik mesedez.
1655     require_moderator:
1656       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1657     setup_user_auth:
1658       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1659         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1660       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1661         gehiago jakiteko.
1662       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1663         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1664         behar dituzu.
1665   oauth:
1666     authorize:
1667       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1668       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1669         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1670         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1671       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1672       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1673       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1674       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1675       allow_write_api: mapa aldatu.
1676       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1677       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1678       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1679       grant_access: Baimena Eman
1680     authorize_success:
1681       title: Baimen eskaera onartua
1682       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1683       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1684     authorize_failure:
1685       title: Baimen eskaerak kale egin du
1686       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1687       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1688     revoke:
1689       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1690     permissions:
1691       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1692   oauth_clients:
1693     new:
1694       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1695       submit: Erregistratu
1696     edit:
1697       title: Zure aplikazioa editatu
1698       submit: Aldatu
1699     show:
1700       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1701       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1702       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1703       url: 'Token URLa eskatu:'
1704       access_url: Token URLra sartu
1705       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1706       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1707       edit: Editatu xehetasunak
1708       delete: Ezabatu bezeroa
1709       confirm: Ziur zaude?
1710       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1711       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1712       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1713       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1714       allow_write_api: mapa aldatu.
1715       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1716       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1717       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1718     index:
1719       title: Nire OAuth xehetasunak
1720       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1721       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1722       application: Aplikazioaren izena
1723       issued_at: Hor emandakoa
1724       revoke: Ezeztatu!
1725       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1726       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1727         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1728         eskaera egin aurretik.
1729       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1730       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1731     form:
1732       name: Izena
1733       required: Nahitaezkoa
1734       url: URL Aplikazio Nagusia
1735       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1736       support_url: Laguntza URLa
1737       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1738       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1739       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1740       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1741       allow_write_api: mapa aldatu.
1742       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1743       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1744       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1745     not_found:
1746       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1747     create:
1748       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1749     update:
1750       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1751     destroy:
1752       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1753   user:
1754     login:
1755       title: Saio-hasiera
1756       heading: Saio-hasiera
1757       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1758       password: 'Pasahitza:'
1759       openid: '%{logo} OpenID:'
1760       remember: 'Gogora nazazu:'
1761       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1762       login_button: Saioa hasi
1763       register now: Erregistratu orain
1764       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1765         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1766       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1767       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1768       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1769         duzu.
1770       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1771       no account: Ez al duzu konturik?
1772       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1773         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1774         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1775         </a>.
1776       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1777         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1778         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1779       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1780       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1781       auth_providers:
1782         openid:
1783           title: ID irekiarekin saioa hasi
1784           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1785         google:
1786           title: Saioa hasi Googlekin
1787           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1788         facebook:
1789           title: Saioa hasi Facebookekin
1790           alt: Saioa hasi Facebookekin
1791         windowslive:
1792           title: Saioa hasi Windows Livekin
1793           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1794         github:
1795           title: GitHub-rekin saioa hasi
1796           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1797         wikipedia:
1798           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1799           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1800         yahoo:
1801           title: Saioa hasi Yahoorekin
1802           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1803         wordpress:
1804           title: Wordpress bidez saioa hasi
1805           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1806         aol:
1807           title: AOL erabiliz saioa hasi
1808           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1809     logout:
1810       title: Saio-itxiera
1811       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1812       logout_button: Saioa itxi
1813     lost_password:
1814       title: Ahaztutako pasahitza
1815       heading: Pasahitza ahaztuta?
1816       email address: 'Eposta helbidea:'
1817       new password button: Pasahitza berrezarri
1818       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1819         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1820       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1821         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1822       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1823     reset_password:
1824       title: Pasahitza berrezarri
1825       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1826       password: 'Pasahitza:'
1827       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1828       reset: Pasahitza berrezarri
1829       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1830       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1831     new:
1832       title: Eman izena
1833       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1834       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1835         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1836       about:
1837         header: Doakoa eta editagarria
1838         html: |-
1839           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1840           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1841           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1842       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1843         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1844       email address: 'Eposta Helbidea:'
1845       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1846       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1847         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1848         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1849         informazio gehiagorako
1850       display name: 'Erakusteko izena:'
1851       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1852         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1853       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1854       password: 'Pasahitza:'
1855       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1856       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1857       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1858         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1859         gerta daiteke.
1860       continue: Eman izena
1861       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1862       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1863         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1864     terms:
1865       title: Kolaboratzaile terminoak
1866       heading: Kolaboratzaile terminoak
1867       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1868         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1869         aplikatu daitezen.
1870       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1871         direla uste dut
1872       consider_pd_why: zer da hau?
1873       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1874         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1875         </a>'
1876       agree: Ados
1877       decline: Ez onartu
1878       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1879         termino berriak jarraitzeko.
1880       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1881       legale_names:
1882         france: Frantzia
1883         italy: Italy
1884         rest_of_world: Gainerako mundua
1885     no_such_user:
1886       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1887       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1888       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1889         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1890       deleted: ezabatua
1891     view:
1892       my diary: Nire egunerokoa
1893       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1894       my edits: Nire aldaketak
1895       my traces: Nire Aztarnak
1896       my notes: Nire oharrak
1897       my messages: Nire mezuak
1898       my profile: Nire profila
1899       my settings: Nire Hobespenak
1900       my comments: Nire Iruzkinak
1901       oauth settings: oauth ezarpenak
1902       blocks on me: Nireganako blokeoak
1903       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1904       send message: Mezua bidali
1905       diary: Egunerokoa
1906       edits: Aldaketak
1907       traces: Aztarnak
1908       notes: Mapa Oharrak
1909       remove as friend: Lagun bezala kendu
1910       add as friend: Lagun bezala gehitu
1911       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1912       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1913       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1914       ct undecided: Erabakigabea
1915       ct declined: Ez da onartu
1916       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1917       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1918       email address: 'Eposta helbidea:'
1919       created from: 'Hemendik sortua:'
1920       status: 'Egoera:'
1921       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1922       description: Deskribapen
1923       user location: Lankidearen kokapena
1924       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1925         ikusteko.'
1926       settings_link_text: hobespenak
1927       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1928       km away: '%{count} km-tara'
1929       m away: '%{count} m-tara'
1930       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1931       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1932       role:
1933         administrator: Lankide hau administratzailea da
1934         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1935         grant:
1936           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1937           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1938         revoke:
1939           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1940           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1941       block_history: Blokeo Aktiboak
1942       moderator_history: Emandako Blokeoak
1943       comments: Iruzkinak
1944       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1945       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1946       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1947       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1948       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1949       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1950       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1951       confirm: Berretsi
1952       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1953       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1954       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1955       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1956     popup:
1957       your location: Zure kokapena
1958       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1959       friend: Laguna
1960     account:
1961       title: Kontua aldatu
1962       my settings: Nire aukerak
1963       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1964       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1965       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1966       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1967       openid:
1968         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1969         link text: zer da hau?
1970       public editing:
1971         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1972         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1973         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1974         enabled link text: zer da hau?
1975         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1976           anonimoak dira.
1977         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1978       public editing note:
1979         heading: Aldaketa publikoa
1980         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
1981           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
1982           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
1983           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
1984           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
1985           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
1986           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
1987           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
1988       contributor terms:
1989         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1990         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
1991         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
1992         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
1993           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
1994         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
1995         link text: zer da hau?
1996       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1997       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1998       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1999       image: 'Irudia:'
2000       gravatar:
2001         gravatar: Gravatar erabili
2002         link text: zer da hau?
2003         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2004         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2005       new image: Irudi bat gehitu
2006       keep image: Oraingo irudia mantendu
2007       delete image: Oraingo irudia kendu
2008       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2009       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2010       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2011       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2012       latitude: 'Latitude:'
2013       longitude: 'Longitude:'
2014       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2015         dudanean?
2016       save changes button: Aldaketak gorde
2017       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2018       return to profile: Profilera itzuli
2019       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2020         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2021       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2022     confirm:
2023       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2024       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2025       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2026         mapak hasteko gai izango zara.
2027       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2028       button: Berretsi
2029       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2030       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2031       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2032       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2033         klik hemen</a>.
2034     confirm_resend:
2035       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2036         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2037         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2038         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2039       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2040     confirm_email:
2041       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2042       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2043         berria berresteko.
2044       button: Berretsi
2045       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2046       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2047       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2048     set_home:
2049       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2050     go_public:
2051       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2052         baimena daukazu.
2053     make_friend:
2054       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2055       button: Gehitu lagun gisa
2056       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2057       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2058       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2059     remove_friend:
2060       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2061       button: Lagun bezala kendu
2062       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2063       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2064     filter:
2065       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2066     list:
2067       title: Erabiltzaileak
2068       heading: Erabiltzaileak
2069       showing:
2070         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2071         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2072       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2073       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2074       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2075       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2076       empty: No matching users found
2077     suspended:
2078       title: Kontua bertan behera geratu da
2079       heading: Kontua bertan behera geratu da
2080       webmaster: webmaster
2081       body: |-
2082         <p>
2083            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2084            jarduera susmagarriak direla eta.
2085         </p>
2086         <p>
2087            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2088            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2089         </p>
2090     auth_failure:
2091       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2092       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2093       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2094       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2095       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2096     auth_association:
2097       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2098       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2099         erabiliz mesedez.
2100       option_2: |-
2101         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2102         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2103         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2104   user_role:
2105     filter:
2106       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2107         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2108       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2109       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2110       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2111       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2112         errebokatu.
2113     grant:
2114       title: Berretsi eginkizuna ematea
2115       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2116       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2117       confirm: Berretsi
2118       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2119         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2120     revoke:
2121       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2122       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2123       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2124       confirm: Berretsi
2125       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2126         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2127   user_blocks:
2128     model:
2129       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2130       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2131     not_found:
2132       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2133       back: Itzuli sarrerara
2134     new:
2135       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2136       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2137       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2138         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2139         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2140         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2141         erabiltzen.'
2142       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2143       submit: Blokea sortu
2144       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2145         diet.
2146       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2147       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2148       back: Ikusi bloke guztiak
2149     edit:
2150       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2151       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2152       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2153         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2154         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2155         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2156       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2157       submit: Blokea eguneratu
2158       show: Ikusi bloke hau
2159       back: Ikusi bloke guztiak
2160       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2161     filter:
2162       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2163       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2164         bat izan behar da.
2165     create:
2166       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2167         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2168       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2169         aurretik.
2170       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2171     update:
2172       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2173       success: Blokea eguneratu da.
2174     index:
2175       title: Erabiltzaile blokeak
2176       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2177       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2178     revoke:
2179       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2180       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2181       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2182       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2183       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2184       revoke: Ezeztatu!
2185       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2186     period:
2187       one: ordu bat
2188       other: '%{count} ordu'
2189     helper:
2190       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2191       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2192       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2193         saioa hasi eta gero.'
2194       time_past: Duela %{time} bukatua.
2195     blocks_on:
2196       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2197       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2198       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2199     blocks_by:
2200       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2201       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2202       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2203     show:
2204       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2205       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2206       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2207       time_past: Duela %{time} bukatua
2208       created: Sortua
2209       ago: duela %{time}
2210       status: Egoera
2211       show: Erakutsi
2212       edit: Aldatu
2213       revoke: Ezeztatu!
2214       confirm: Ziur zaude?
2215       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2216       back: Blokeo guztiak ikusi
2217       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2218       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2219     block:
2220       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2221       show: Erakutsi
2222       edit: Aldatu
2223       revoke: Ezeztatu!
2224     blocks:
2225       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2226       creator_name: Egilea
2227       reason: Blokeatzeko arrazoia
2228       status: Egoera
2229       revoker_name: -k ezeztatua
2230       showing_page: '%{page} orria'
2231       next: Hurrengoa »
2232       previous: « Aurrekoa
2233   notes:
2234     comment:
2235       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2236       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2237       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2238       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2239       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2240       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2241       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2242       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2243     rss:
2244       title: OpenStreetMap oharrak
2245       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2246         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2247       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2248       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2249       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2250       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2251       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2252     entry:
2253       comment: Iruzkina
2254       full: Ohar osoa
2255     mine:
2256       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2257       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2258       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2259       id: Id-a
2260       creator: Sortzailea
2261       description: Deskribapena
2262       created_at: 'Non sortua:'
2263       last_changed: Azkenik aldaketua
2264       ago_html: Duela %{when}
2265   javascripts:
2266     close: Itxi
2267     share:
2268       title: Partekatu
2269       cancel: Utzi
2270       image: Irudia
2271       link: Esteka edo HTMLa
2272       long_link: Esteka
2273       short_link: Esteka laburra
2274       geo_uri: Geo URI
2275       embed: HTML
2276       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2277       format: 'Formatua:'
2278       scale: 'Eskala:'
2279       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2280       download: Deskargatu
2281       short_url: URL laburra
2282       include_marker: Markatzailea sartu
2283       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2284       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2285       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2286       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2287     embed:
2288       report_problem: Arazo baten berri eman
2289     key:
2290       title: Maparen gakoa
2291       tooltip: Maparen gakoa
2292       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2293     map:
2294       zoom:
2295         in: Handiagotu
2296         out: Txikiagotu
2297       locate:
2298         title: Erakutsi nire kokapena
2299         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2300       base:
2301         standard: Arrunta
2302         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2303         transport_map: Garraioen mapa
2304         hot: Humanitarioa
2305       layers:
2306         header: Maparen geruzak
2307         notes: Maparen oharrak
2308         data: Maparen datuak
2309         gps: GPS aztarna publikoak
2310         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2311         title: Geruzak
2312       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2313       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2314     site:
2315       edit_tooltip: Editatu mapa
2316       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2317       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2318       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2319       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2320       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2321       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2322       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2323     changesets:
2324       show:
2325         comment: Iruzkina
2326         subscribe: Harpidetu
2327         unsubscribe: Harpidetza kendu
2328         hide_comment: ezkutatu
2329         unhide_comment: erakutsi
2330     notes:
2331       new:
2332         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2333           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2334           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2335         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2336           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2337           zerrendei buruzko informaziorik."
2338         add: Gehitu oharra
2339       show:
2340         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2341           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2342         hide: Ezkutatu
2343         resolve: Konpondu
2344         reactivate: Berriz aktibatu
2345         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2346         comment: Iruzkina
2347     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2348       klik hemen egin.
2349     directions:
2350       ascend: Igo
2351       engines:
2352         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2353         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2354         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2355         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2356         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2357         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2358         osrm_car: Autoz (OSRM)
2359       descend: Jaitsi
2360       directions: Norabideak
2361       distance: Distantzia
2362       errors:
2363         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2364         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2365       instructions:
2366         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2367         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2368         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2369         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2370         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2371         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2372         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2373         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2374         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2375         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2376         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2377         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2378         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2379         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2380         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2381         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2382         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2383         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2384         via_point_without_exit: (puntutik)
2385         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2386         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2387         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2388         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2389         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2390         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2391         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2392         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2393         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2394         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2395         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2396         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2397         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2398         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2399         unnamed: izenik gabe
2400         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2401       time: Denbora
2402     query:
2403       node: Nodo
2404       way: Bidea
2405       relation: Erlazioa
2406       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2407       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2408       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2409     context:
2410       directions_from: Hemendik norabideak
2411       directions_to: Norabideak hona
2412       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2413       show_address: Erakutsi helbidea
2414       query_features: Eskaera ezaugarriak
2415       centre_map: Mapa hona zentratu
2416   redactions:
2417     edit:
2418       description: Deskribapena
2419       heading: Aldatu erredakzioa
2420       submit: Gorde erredakzioa
2421       title: Aldatu erredakzioa
2422     index:
2423       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2424       heading: Erredakzio zerrenda
2425       title: Erredakzio zerrenda
2426     new:
2427       description: Deskribapena
2428       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2429       submit: Erredakzioa sortu
2430       title: Erredakzio berria sortzen
2431     show:
2432       description: 'Deskribapena:'
2433       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2434       title: Erredakzioa erakusten
2435       user: 'Sortzailea:'
2436       edit: Aldatu erredakzio hau
2437       destroy: Erredakzio hau kendu
2438       confirm: Ziur zaude?
2439     create:
2440       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2441     update:
2442       flash: Aldaketak gorde dira.
2443     destroy:
2444       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2445         aurretik.
2446       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2447       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2448 ...