1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
18 changeset: Muutuskogum
19 changeset_tag: Muutuskogumi silt
21 diary_comment: Päeviku kommentaar
22 diary_entry: Päeviku sissekanne
29 old_node_tag: Sõlme vana silt
30 old_relation: Vana relatsioon
31 old_relation_member: Vana relatsioon
32 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
34 old_way_node: Joone vana sõlm
35 old_way_tag: Joone vana silt
37 relation_member: Relatsiooni liige
38 relation_tag: Relatsiooni silt
41 tracepoint: Jälje punkt
44 user_preference: Kasutaja eelistused
45 user_token: Kasutaja tunnus
56 longitude: Pikkuskraad
66 latitude: Laiuskraadid
67 longitude: Pikkuskraadid
69 description: Kirjeldus
76 email: E-posti aadress
78 display_name: Näita nime
79 description: Kirjeldus
83 default: Vaikimisi (praegu %{name})
86 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
89 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
92 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
95 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
99 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
100 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
101 created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102 deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 in_changeset: Muutuskogum
108 no_comment: (kommentaare pole)
110 download_xml: Laadi alla XML
111 view_history: Vaata ajalugu
112 view_details: Vaata üksikasju
115 title: 'Muutuskogum: %{id}'
117 node: Sõlmed (%{count})
118 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
119 way: Jooned (%{count})
120 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
121 relation: Relatsioonid (%{count})
122 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
123 comment: Kommentaare (%{count})
124 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: Muutuskogumi XML
129 osmchangexml: osmChange XML
131 title: Muutuskogum %{id}
132 title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
133 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
136 title: 'Sõlm: %{name}'
137 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
139 title: 'Joon: %{name}'
140 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
143 one: on osa joonest %{related_ways}
144 other: on osa joontest %{related_ways}
146 title: 'Relatsioon: %{name}'
147 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
150 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
156 entry: Relatsioon %{relation_name}
157 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
165 relation: relatsiooni
166 changeset: muutuskogumit
168 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
172 relation: relatsiooni
173 changeset: muutuskogumi
175 redaction: Redaktsioon %{id}
176 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
177 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
183 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
184 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
185 load_data: Laadi andmed
186 loading: Laadin andmeid...
190 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
191 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
192 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
193 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
194 telephone_link: Helista %{phone_number}
196 title: 'Märkus: %{id}'
198 description: Kirjeldus
199 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
200 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
201 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
202 open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
203 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 changeset_paging_nav:
221 showing_page: Leht %{page}
226 no_edits: (muudatused puuduvad)
227 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
230 saved_at: Salvestatud
236 title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
237 title_friend: Sõprade muutuskogumid
238 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
239 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
240 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
241 empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
242 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
243 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
244 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
245 load_more: Laadi veel
247 sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
249 title_all: OpenStreetMap muutuskogumi arutelu
250 title_particular: 'OpenStreetMap muutuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
251 comment: 'Uus kommentaar muutuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
252 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
253 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
257 title: Uus päeviku sissekanne
259 title: Kasutajate päevikud
260 title_friends: Sõprade päevikud
261 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
262 user_title: Kasutaja %{user} päevik
263 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
264 new: Uus päeviku sissekanne
265 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
266 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
267 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
268 older_entries: Vanemad...
269 newer_entries: Uuemad...
271 title: Muuda päeviku sissekannet
276 latitude: 'Laiuskraad:'
277 longitude: 'Pikkuskraad:'
278 use_map_link: kasuta kaarti
279 save_button: Salvesta
280 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
282 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
283 user_title: Kasutaja %{user} päevik
284 leave_a_comment: Kommenteeri
285 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
287 save_button: Salvesta
289 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
290 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
291 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
292 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
294 posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
295 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
296 reply_link: Vasta sellele sissekandele
298 one: '%{count} kommentaar'
299 zero: Kommentaarid puuduvad
300 other: '%{count} kommentaari'
301 edit_link: Muuda seda sissekannet
302 hide_link: Peida see sissekanne
305 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
306 hide_link: Peida see kommentaar
314 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
315 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
317 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
318 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles
321 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
322 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
324 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
329 newer_comments: Uuemad kommentaarid
330 older_comments: Vanemad kommentaarid
334 area_to_export: Eksporditav ala
335 manually_select: Vali käsitsi teine ala
336 format_to_export: Eksporditav vorming
337 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
338 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
339 embeddable_html: Põimitav HTML
341 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
342 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
344 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
346 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
347 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
351 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
354 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
356 title: Geofabrik allalaadimised
357 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
358 ja valikulistest linnadest
360 title: Metro tõmmised
361 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
364 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
369 image_size: Pildi suurus
371 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
375 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
376 export_button: Ekspordi
380 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
381 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
382 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
384 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
385 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 Nominatim</a>i tulemused
387 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
388 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 Nominatim</a> tulemused
390 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
391 search_osm_nominatim:
395 helipad: Kopteriväljak
396 taxiway: Ruleerimisrada
399 arts_centre: Kunstikeskus
404 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
405 bicycle_rental: Jalgrattarent
407 bureau_de_change: Rahavahetus
408 bus_station: Bussijaam
413 charging_station: Laadimisjaam
416 courthouse: Kohtuhoone
417 crematorium: Krematoorium
421 drinking_water: Joogivesi
422 driving_school: Autokool
424 emergency_phone: Hädaabi telefon
426 ferry_terminal: Praamiterminal
427 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
428 fire_station: Tuletõrjedepoo
432 health_centre: Tervisekeskus
434 hunting_stand: Jahikantsel
436 kindergarten: Lasteaed
441 nursing_home: Hooldekodu
443 parking: Parkimisplats
445 place_of_worship: Pühapaik
448 post_office: Postkontor
452 public_building: Ühiskondlik hoone
453 reception_area: Vastuvõtt
454 recycling: Jäätmekäitluspunkt
456 retirement_home: Vanadekodu
463 telephone: Üldkasutatav telefon
467 vending_machine: Müügiautomaat
468 veterinary: Loomakliinik
469 waste_basket: Prügikast
470 youth_centre: Noortekeskus
472 administrative: Halduspiir
473 national_park: Rahvuspark
483 phone: Hädaabi telefon
486 bus_stop: Bussipeatus
487 cycleway: Jalgrattatee
488 emergency_access_point: Hädaabi punkt
491 living_street: Õueala
492 milestone: Verstapost
495 pedestrian: Jalakäijatele tee
498 raceway: Võidusõidurada
500 secondary: Tugimaantee
501 speed_camera: Kiiruskaamera
503 street_lamp: Tänavavalgusti
504 tertiary: Kohalik maantee
505 unsurfaced: Katteta tee
507 battlefield: Lahinguväli
508 boundary_stone: Piirikivi
509 building: Ajalooline hoone
512 citywalls: Linnamüürid
519 monument: Mälestusmärk
522 wayside_cross: Teeäärne rist
523 wayside_shrine: Teeäärne altar
530 industrial: Tööstuspiirkond
537 recreation_ground: Puhkeala
539 residential: Elamurajoon
540 vineyard: Viinamarjaistandus
542 fishing: Kalapüügipiirkond
544 golf_course: Golfiväljak
546 miniature_golf: Minigolf
547 nature_reserve: Looduskaitseala
550 playground: Mänguväljak
553 sports_centre: Spordikeskus
562 airfield: Sõjaväe lennuväli
571 cave_entrance: Koopa sissepääs
599 accountant: Raamatupidaja
620 abandoned: Ülesvõetud raudtee
621 construction: Ehitusjärgus raudtee
622 funicular: Köisraudtee
624 historic_station: Ajalooline raudteejaam
625 junction: Raudtee ülekäigukoht
626 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
627 light_rail: Kergraudtee
628 miniature: Miniatuurraudtee
630 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
631 platform: Raudteeperroon
632 preserved: Säilitatud raudtee
633 spur: Raudtee harutee
637 subway_entrance: Metroo sissepääs
640 tram_stop: Trammipeatus
642 antiques: Antikvariaat
648 car_parts: Autokaubad
649 car_repair: Autoparandus
652 computer: Arvutikauplus
653 copyshop: Paljunduskoda
654 cosmetics: Kosmeetikapood
655 department_store: Kaubamaja
656 dry_cleaning: Keemiline puhastus
657 electronics: Elektroonikapood
658 estate_agent: Kinnisvaramaakler
664 funeral_directors: Matusebüroo
667 garden_centre: Aianduskeskus
671 hardware: Rauakauplus
672 insurance: Kindlustus
678 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
679 motorcycle: Mootorrattapood
681 newsagent: Ajalehekiosk
688 shopping_centre: Kaubanduskeskus
690 stationery: Kirjatarvete kauplus
691 supermarket: Supermarket
694 travel_agency: Reisiagentuur
700 attraction: Turismiatraktsioon
701 bed_and_breakfast: Kodumajutus
702 camp_site: Laagriplats
703 guest_house: Külalistemaja
706 information: informatsioon
709 picnic_site: piknikuplats
710 theme_park: Teemapark
711 viewpoint: Vaatepunkt
728 level4: Osariigi piir
729 level5: Regiooni piir
730 level6: Maakonna piir
733 level10: Linnajao piir
736 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
738 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
744 no_results: Ei leidnud midagi
745 more_results: Veel tulemusi
748 alt_text: OpenStreetMapi logo
752 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
754 start_mapping: Alusta kaardistamist
755 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
760 export_data: Andmete eksportimine
761 gps_traces: GPS rajad
762 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
763 user_diaries: Kasutajate päevikud
764 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
765 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
766 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
767 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
768 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
769 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
770 intro_2_create_account: loo oma konto
771 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
772 partners_ucl: UCL VR Centre
773 partners_ic: Imperial College London
774 partners_bytemark: Bytemark Hosting
775 partners_partners: partnerid
776 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
777 vajalikke hooldustöid.
778 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
779 ligipääsetav ainult lugemiseks.
780 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
783 copyright: Autoriõigused
785 community_blogs: Kogukonna blogid
786 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
787 foundation: Sihtasutus
788 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
790 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
792 learn_more: Lisateave
796 title: Info selle tõlke kohta
797 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
798 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
799 english_link: ingliskeelse originaali
801 title: Sellest lehest
802 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
803 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
805 native_link: eestikeelse versiooni
806 mapping_link: alustada kaardistamist
808 title_html: Autoriõigused ja litsents
810 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
811 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
812 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
814 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
815 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
816 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
817 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
818 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
819 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
821 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
822 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
823 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
824 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
826 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
829 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
830 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
831 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
832 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
833 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
834 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
835 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
836 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
837 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
838 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
840 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
843 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
844 title: Tunnustamise näide
845 more_title_html: Lisateave
847 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab lehelt <a
848 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
851 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
852 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
853 Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
854 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
855 ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
856 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
857 contributors_intro_html: |-
858 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
859 ja muudest allikatest, sealhulgas:
860 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
861 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
862 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
863 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
864 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
865 contributors_ca_html: |-
866 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
867 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
868 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
869 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
870 Statistics Canada) kaardiandmeid.
871 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
872 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
873 litsentsi tingimustel</a>."
874 contributors_fr_html: |-
875 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
876 Direction Générale des Impôts.
877 contributors_nl_html: |-
878 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
879 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
880 contributors_nz_html: |-
881 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
882 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
883 contributors_za_html: |-
884 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
885 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
886 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
887 contributors_gb_html: |-
888 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
889 Survey andmeid © Crown copyright and database right
891 contributors_footer_1_html: |-
892 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
893 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
894 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
895 contributors_footer_2_html: |-
896 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
897 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
898 võtab endale mingeid kohustusi.
899 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
900 infringement_1_html: |-
901 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
902 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
903 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
904 infringement_2_html: |-
905 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
906 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
907 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
908 protseduuri</a> poole või otse meie
909 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
911 title: Tere tulemast!
912 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
913 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
914 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
916 title: Mis on kaardil?
917 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
918 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
919 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
921 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
922 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
923 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
925 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
926 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
927 mõisted, mida tasub meelde jätta.
928 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
929 kasutada kaardi redigeerimiseks.
930 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
932 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
934 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
935 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
937 title: Tekkis küsimusi?
939 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
940 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
941 start_mapping: Alusta kaardistamist
943 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
944 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
945 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
947 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
948 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
950 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
954 title: Liitu kogukonnaga
955 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
956 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
957 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
959 instructions_html: |-
960 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
961 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
963 title: Muud probleemid
965 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
966 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
969 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
970 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
971 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
974 title: Tere tulemast OSMi
975 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
977 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
978 title: Juhend algajatele
979 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
981 url: https://help.openstreetmap.org/
982 title: help.openstreetmap.org
983 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
986 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
987 ringis või kohalikes postiloendites.
990 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
994 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
997 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
998 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1000 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1001 title: wiki.openstreetmap.org
1002 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1005 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
1006 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega sadu veebisaite, mobiilside rakendusi
1007 ja riistvara seadmeid'
1008 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1009 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1010 objektide kohta üle kogu maailma.
1011 local_knowledge_title: Kohalik teave
1012 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1013 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1014 oleks täpne ja ajakohane.
1015 community_driven_title: Kogukonna põhine
1016 community_driven_html: |-
1017 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1018 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1020 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1021 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1022 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1023 open_data_title: Avatud andmed
1025 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1026 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1027 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1028 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1029 partners_title: Partnerid
1031 diary_comment_notification:
1032 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1033 hi: Tere, %{to_user}!
1034 header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku
1035 sissekannet pealkirjaga %{subject}:'
1036 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1037 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1038 message_notification:
1039 hi: Tere, %{to_user},
1040 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1041 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1043 friend_notification:
1044 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1045 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1046 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1047 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1050 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1051 with_description: ', mille kirjeldus on'
1052 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1053 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1055 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1056 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1057 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1058 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1060 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1061 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1062 %{possible_points} punktist.
1064 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi'
1066 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1067 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1068 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1069 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1070 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1072 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1073 email_confirm_plain:
1075 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1076 kujule %{new_address}.
1077 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1081 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1082 kujule %{new_address}.
1083 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1086 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1087 lost_password_plain:
1089 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1090 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1091 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1092 parooli lähtestamiseks.
1095 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1096 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1097 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1098 parooli lähtestamiseks.
1099 note_comment_notification:
1100 anonymous: Anonüümne kasutaja
1103 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1104 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1106 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1108 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1109 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1112 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1114 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1115 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1116 Märkus on %{place} lähedal.'
1118 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1119 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1120 millest sa huvitatud oled'
1121 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1122 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1123 Märkus on %{place} lähedal.'
1124 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1125 changeset_comment_notification:
1129 title: Saabunud kirjad
1130 my_inbox: Minu postkast
1131 outbox: Saadetud kirjad
1132 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1134 one: '%{count} uus kiri'
1135 other: '%{count} uut kirja'
1137 one: '%{count} vana kiri'
1138 other: '%{count} vana kirja'
1142 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1143 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1145 unread_button: Märgi mitteloetuks
1146 read_button: Märgi loetuks
1148 delete_button: Kustuta
1151 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1155 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1156 message_sent: Sõnum saadetud
1157 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1158 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1160 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1161 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1162 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1164 title: Saadetud sõnumid
1165 my_inbox: '%{inbox_link}'
1166 inbox: saabunud kirjad
1167 outbox: saadetud sõnumid
1169 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1170 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1174 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1175 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1176 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1178 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1179 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1186 unread_button: Märgi mitteloetuks
1189 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1190 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1191 palun logi sisse õige kasutajana.
1192 sent_message_summary:
1193 delete_button: Kustuta
1195 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1196 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1198 deleted: Sõnum kustutatud
1201 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1202 JavaScript'i ära keelanud.
1203 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1206 createnote: Lisa märkus
1208 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1209 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1210 ning kaugjuhtimine on lubatud
1212 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1213 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1214 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1215 user_page_link: kasutajaleht
1216 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1217 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1218 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1219 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1220 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1221 teisi võimalusi</a>.
1222 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1223 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1224 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1225 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1226 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1227 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1228 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1229 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1230 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1231 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1233 search_results: Otsingu tulemused
1237 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1240 where_am_i: Kus ma asun?
1241 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1247 trunk: Esimese klassi tee
1248 primary: Põhimaantee
1249 secondary: Tugimaantee
1250 unclassified: Klassifitseerimata tee
1253 cycleway: Jalgrattatee
1267 - Lennujaama perroon
1270 forest: Tulundusmets
1274 resident: Elamurajoon
1278 retail: Kaubanduspiirkond
1279 industrial: Tööstuspiirkond
1280 commercial: Äripiirkond
1285 farm: Põllumajanduslik maa
1286 brownfield: Ehitusmaa
1290 centre: Spordikeskus
1291 reserve: Looduskaitseala
1292 military: Sõjaväe kasutuses
1296 building: Märkimisväärne hoone
1297 station: Raudteejaam
1301 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1302 bridge: Must ümbris = sild
1303 private: Üksnes omanikule
1304 destination: Üksnes läbisõiduks
1305 construction: Ehitatavad teed
1310 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1311 headings: Pealkirjad
1313 subheading: Alapealkiri
1314 unordered: Nummerdamata loetelu
1315 ordered: Nummerdatud loetelu
1316 first: Esimene kirje
1321 alt: Alternatiivne tekst
1325 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1326 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1327 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1328 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1329 punktid koos ajatemplitega)
1331 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1332 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1333 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1336 filename: 'Failinimi:'
1337 download: laadi alla
1338 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1340 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1344 description: 'Kirjeldus:'
1346 tags_help: komaga eraldatud
1347 save_button: Salvesta muudatused
1348 visibility: 'Nähtavus:'
1349 visibility_help: Mida see tähendab?
1351 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1352 description: 'Kirjeldus:'
1354 tags_help: komaga eraldatud
1355 visibility: 'Nähtavus:'
1356 visibility_help: mida see tähendab?
1357 upload_button: Laadi üles
1360 upload_trace: Lisa GPS-rada
1361 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1362 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1367 filename: 'Failinimi:'
1368 download: laadi alla
1369 uploaded: 'Üles laaditud:'
1371 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1375 description: 'Kirjeldus:'
1378 edit_track: Muuda seda rada
1379 delete_track: Kustuta see jälg
1380 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1381 visibility: 'Nähtavus:'
1383 showing_page: Leht %{page}
1384 older: Vanemad jäljed
1385 newer: Uuemad jäljed
1388 count_points: '%{count} punkti'
1389 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1391 trace_details: Vaata jälje teavet
1392 view_map: Vaata kaarti
1394 edit_map: Redigeeri kaarti
1396 identifiable: TUVASTATAV
1401 map: asukoht kaardil
1403 public_traces: Avalikud GPS rajad
1404 your_traces: Sinu GPS rajad
1405 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1406 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1407 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1410 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1413 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1415 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1416 kaudu, et saada rohkem infot.
1417 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1418 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1419 kuid sa pead neid vaatama.
1422 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1423 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1424 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1425 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1426 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1427 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1428 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1429 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1430 allow_write_api: muuda kaarti.
1431 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1432 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1433 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1435 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1436 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1437 verification: Kontrollkood on %{code}.
1439 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1440 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1441 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1443 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1446 title: Registreeri uus rakendus
1449 title: Redigeeri oma rakendust
1452 title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1453 key: 'Tarbija võti:'
1454 secret: 'Tarbija saladus:'
1455 url: Taotlustõendi URL
1456 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1457 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1458 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1459 edit: Muuda üksikasju
1460 delete: Kustuta klient
1461 confirm: Kas oled kindel?
1462 requests: 'Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:'
1463 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1464 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1465 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1466 allow_write_api: muuta kaarti.
1467 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1468 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1469 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1471 title: Minu OAuth seaded
1472 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1473 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1474 application: Rakenduse nimi
1475 issued_at: Väljastatud
1477 my_apps: Minu klientrakendused
1478 no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1479 %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus
1480 enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1481 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1482 register_new: Registreeri oma rakendus
1486 url: Põhirakenduse URL
1487 callback_url: Tagasihelistamise URL
1488 support_url: Toe URL
1489 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1490 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1491 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1492 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1493 allow_write_api: muuta kaarti.
1494 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1495 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1496 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1498 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1500 flash: Teave registreeriti edukalt.
1502 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1504 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1507 title: Sisselogimise leht
1509 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1511 openid: '%{logo} OpenID:'
1512 remember: 'Jäta mind meelde:'
1513 lost password link: Salasõna ununes?
1514 login_button: Logi sisse
1515 register now: 'Registreeru:'
1516 with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse
1517 enda kasutajanime ja salasõnaga.
1518 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1519 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1520 to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema
1522 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1523 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1524 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1525 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1526 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1527 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1528 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1529 kui soovid sellel teemal arutleda.
1530 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1531 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1534 title: Sisene OpenID tunnusega
1535 alt: Sisene OpenID URL abil
1537 title: Sisene Google'i tunnusega
1538 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1540 title: Sisene Yahoo tunnusega
1541 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1543 title: Sisene Wordpress tunnusega
1544 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1546 title: Sisene AOL tunnusega
1547 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1550 heading: Välju OpenStreetMap -st
1551 logout_button: Logi välja
1553 title: Unustatud salasõna
1554 heading: Parool ununenud?
1555 email address: 'E-posti aadress:'
1556 new password button: Saada mulle uus salasõna
1557 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1558 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1559 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1560 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1561 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1563 title: Lähtesta parool
1564 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1566 confirm password: 'Kinnita parool:'
1567 reset: Lähtesta parool
1568 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1569 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1571 title: Registreerumine
1572 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1573 automaatselt kontot.
1574 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">veebimeistriga</a>,
1575 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1578 header: Vaba ja muudetav
1580 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1581 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1582 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1584 email address: 'E-posti aadress:'
1585 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1586 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1587 title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1588 display name: 'Kuvatav nimi:'
1589 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1591 password: 'Uus parool:'
1592 confirm password: 'Kinnita parool:'
1593 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1594 continue: Registreeru
1595 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1596 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1597 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1599 title: 'Kaastöötingimused:'
1600 heading: 'Kaastöötingimused:'
1601 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1602 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1603 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1604 omandisse (Public Domain)
1605 consider_pd_why: mis see on?
1606 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1607 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1610 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1611 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1612 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1616 rest_of_world: Muu maailm
1618 title: Sellist kasutajat ei ole
1619 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1620 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1621 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1623 my diary: Minu päevik
1624 new diary entry: uus päevikusissekanne
1625 my edits: Minu muutmised
1626 my traces: Minu jäljelogid
1627 my notes: Minu märkused
1628 my messages: Minu sõnumid
1629 my profile: Minu profiil
1630 my settings: Minu seadistused
1631 my comments: Minu kommentaarid
1632 oauth settings: oauth seaded
1633 blocks on me: Saadud blokeeringud
1634 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1635 send message: Saada sõnum
1640 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1641 add as friend: lisa sõbraks
1642 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1643 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1644 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1645 ct undecided: Otsustamata
1646 ct declined: Tagasi lükatud
1647 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1648 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1649 email address: 'E-posti aadress:'
1650 created from: 'Loodud:'
1652 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1653 description: Kirjeldus
1654 user location: Kasutaja asukoht
1655 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1657 settings_link_text: seaded
1658 your friends: Sinu sõbrad
1659 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1660 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1661 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1662 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1663 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1666 administrator: See kasutaja on administraator
1667 moderator: See kasutaja on moderaator
1669 administrator: Omista administraatori õigused
1670 moderator: Omista moderaatori õigused
1672 administrator: Eemalda administraatori õigused
1673 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1674 block_history: saadud blokeeringud
1675 moderator_history: antud blokeeringud
1676 comments: kommentaarid
1677 create_block: blokeeri see kasutaja
1678 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1679 deactivate_user: desaktiveeri see kasutaja
1680 confirm_user: kinnita see kasutaja
1681 hide_user: peida see kasutaja
1682 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1683 delete_user: kustuta see kasutaja
1685 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1686 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1687 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1688 nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1690 your location: Sinu asukoht
1691 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1694 title: Redigeeri kasutajakontot
1695 my settings: Minu seaded
1696 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1697 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1698 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1699 external auth: 'Väline autentimine:'
1701 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1702 link text: mis see on?
1704 heading: 'Avalikud seaded:'
1705 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1706 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1707 enabled link text: Mis see on?
1708 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1709 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1710 public editing note:
1711 heading: Avalik toimetamine
1712 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1713 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1714 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1715 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1716 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1717 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1718 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1719 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1721 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1722 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1723 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1724 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1725 sobival ajal antud lingil.
1726 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1728 link text: Mis see on?
1729 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1730 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1731 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1734 gravatar: Kasuta Gravatari
1735 link text: mis see on?
1736 new image: Lisa pilt
1737 keep image: Säilitada praegune pilt
1738 delete image: Eemalda praegune pilt
1739 replace image: Asenda praegune pilt
1740 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1741 home location: 'Kodu asukoht:'
1742 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1743 latitude: 'Laiuskraadid:'
1744 longitude: 'Pikkuskraadid:'
1745 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1746 save changes button: Salvesta muudatused
1747 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1748 return to profile: Tagasi profiili juurde
1749 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1750 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1751 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1753 heading: Kontrolli oma e-posti.
1754 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1755 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1757 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto
1760 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1761 already active: See konto on juba kinnitatud.
1762 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1763 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1764 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1766 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1767 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1768 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1769 et oled kandnud aadressi webmaster@openstreetmap.org valgesse nimekirja, sest
1770 me ei ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1771 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1773 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1774 press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1776 success: Sinu eposti aadressi muudatus on kinnitatud, täname registreerimast!
1777 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1778 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1780 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1782 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1785 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1786 button: Lisa sõbraks
1787 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1788 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1789 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1791 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1792 button: Eemalda sõprade hulgast
1793 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1794 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1796 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1801 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1802 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1803 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1804 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1805 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1806 hide: Peida valitud Kasutajad
1807 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1809 title: Konto peatatud
1810 heading: Konto peatatud
1811 webmaster: Veebiülem
1814 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1817 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1818 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1822 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1823 kuid sina ei ole administraator.
1824 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1825 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1826 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1828 title: Kinnita rolli andmine
1829 heading: Kinnita rolli andmine
1830 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1832 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1833 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1835 title: Kinnita rolli tühistamine
1836 heading: Kinnita rolli tühistamine
1837 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1839 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1840 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1843 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1844 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1846 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1847 back: Tagasi loendisse
1849 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1850 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1851 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1852 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1853 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1854 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1855 arusaadavat sõnastust.
1856 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1857 submit: Loo blokeering
1858 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1859 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1861 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1862 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1864 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1865 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1866 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1867 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1868 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1869 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1870 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1871 submit: Uuenda blokeeringut
1872 show: Vaata seda blokeeringut
1873 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1874 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1876 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1877 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1880 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1881 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1882 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1883 aja jooksul reageerida.
1884 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1886 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1888 success: Blokeering uuendatud.
1890 title: Kasutaja blokeeringud
1891 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1892 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1894 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1895 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1896 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1897 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1898 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1900 flash: See blokeering on tühistatud.
1903 other: '%{count} tundi'
1908 confirm: Oled Sa kindel?
1909 display_name: Blokeeritud kasutaja
1911 reason: Blokeerimise põhjus
1913 revoker_name: Tühistanud
1914 not_revoked: (pole tühistatud)
1915 showing_page: Leht %{page}
1919 time_future: Lõppeb %{time}.
1920 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
1921 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
1923 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
1924 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
1925 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
1927 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1928 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1929 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
1931 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
1932 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
1933 time_future: Lõpeb %{time}
1934 time_past: Lõppes %{time} tagasi
1939 confirm: Oled Sa kindel?
1940 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
1941 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1943 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1946 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
1947 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1948 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
1949 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1950 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
1951 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1952 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
1953 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1955 title: OpenStreetMap märkused
1956 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
1957 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1958 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
1959 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
1960 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
1961 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
1962 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
1967 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1968 heading: Kasutaja %{user} märkused
1969 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1972 description: Kirjeldus
1974 last_changed: Viimati muudetud
1975 ago_html: '%{when} tagasi'
1984 short_link: Lühilink
1986 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
1989 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
1990 download: Laadi alla
1992 include_marker: Lisa marker
1993 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
1994 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
1995 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
1999 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2005 title: Näita minu asukohta
2006 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2009 cycle_map: Rattakaart
2010 transport_map: Transpordikaart
2013 header: Kaardi kihid
2014 notes: Kaardi märkused
2016 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2018 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
2019 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2021 edit_tooltip: Muuda kaarti
2022 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2023 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2024 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2025 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2026 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2031 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2033 unhide_comment: nähtavale
2036 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2037 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2038 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2039 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2040 või kataloogide nimekirjast.)
2043 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2044 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2047 reactivate: Aktiveeri uuesti
2048 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2049 comment: Kommenteeri
2050 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2054 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2055 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2056 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2057 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2058 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2059 osrm_car: Autoga (OSRM)
2063 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2064 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2071 relation: Relatsioon
2072 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2073 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2076 description: Kirjeldus
2077 heading: Redigeeri redaktsiooni
2078 submit: Salvesta redaktsioon
2079 title: Redigeeri redaktsiooni
2081 empty: Redaktsioone pole näidata.
2082 heading: Redaktsioonide loend
2083 title: Redaktsioonide loend
2085 description: Kirjeldus
2086 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2087 submit: Loo redaktsioon
2088 title: Uue redaktsiooni loomine
2090 description: 'Kirjeldus:'
2091 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2092 title: Nähtaval redaktsioon
2094 edit: Muuda seda redaktsiooni
2095 destroy: Kustuta see redaktsioon
2096 confirm: Kas oled kindel?
2098 flash: Redaktsioon on loodud.
2100 flash: Salvestati muudatused.
2102 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2103 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2104 flash: Redaktsioon hävitatud.
2105 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.