]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Change Where am I to Where is this on left sidebar
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: Eruedin
13 # Author: EtienneChove
14 # Author: F.rodrigo
15 # Author: Framafan
16 # Author: Freak2fast4u
17 # Author: Gaspard
18 # Author: Gileri
19 # Author: Gomoko
20 # Author: Hashar
21 # Author: IAlex
22 # Author: JB
23 # Author: Jean-Frédéric
24 # Author: Jiremek
25 # Author: Linedwell
26 # Author: Litlok
27 # Author: Ljubinka
28 # Author: Lucky
29 # Author: Macofe
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Metroitendo
32 # Author: Momo50WM
33 # Author: Mulcyber
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nicolapps
36 # Author: Od1n
37 # Author: Olasd
38 # Author: Orikrin1998
39 # Author: Otourly
40 # Author: Peter17
41 # Author: Phoenamandre
42 # Author: Pipo
43 # Author: Pyrog
44 # Author: Quentinv57
45 # Author: Ruila
46 # Author: Seb35
47 # Author: Sherbrooke
48 # Author: Syl
49 # Author: Urhixidur
50 # Author: Vcalame
51 # Author: Verdy p
52 # Author: Wladek92
53 # Author: Yodaspirine
54 # Author: Yvecai
55 ---
56 fr:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
60   activerecord:
61     models:
62       acl: Liste de contrôle d’accès
63       changeset: Groupe de modifications
64       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
65       country: Pays
66       diary_comment: Commentaire du journal
67       diary_entry: Entrée du journal
68       friend: Ami
69       language: Langue
70       message: Message
71       node: Nœud
72       node_tag: Attribut du nœud
73       notifier: Notificateur
74       old_node: Ancien nœud
75       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
76       old_relation: Ancienne relation
77       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
78       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
79       old_way: Ancien chemin
80       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
81       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
82       relation: Relation
83       relation_member: Membre de la relation
84       relation_tag: Attribut de la relation
85       session: Session
86       trace: Trace
87       tracepoint: Point de la trace
88       tracetag: Attribut de la trace
89       user: Utilisateur
90       user_preference: Préférences de l’utilisateur
91       user_token: Jeton de l’utilisateur
92       way: Chemin
93       way_node: Nœud du chemin
94       way_tag: Attribut du chemin
95     attributes:
96       diary_comment:
97         body: Corps
98       diary_entry:
99         user: Utilisateur
100         title: Sujet
101         latitude: Latitude
102         longitude: Longitude
103         language: Langue
104       friend:
105         user: Utilisateur
106         friend: Ami
107       trace:
108         user: Utilisateur
109         visible: Visible
110         name: Nom
111         size: Taille
112         latitude: Latitude
113         longitude: Longitude
114         public: Public
115         description: Description
116       message:
117         sender: Expéditeur
118         title: Sujet
119         body: Corps
120         recipient: Destinataire
121       user:
122         email: Courriel
123         active: Actif
124         display_name: Pseudonyme
125         description: Description
126         languages: Langues
127         pass_crypt: Mot de passe
128   printable_name:
129     with_name_html: '%{name} (%{id})'
130   editor:
131     default: Par défaut (actuellement %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
141     remote:
142       name: Éditeur externe
143       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
144   browse:
145     created: Créé
146     closed: Fermé
147     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
148     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
149     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
150     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
151     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
152     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
153     version: Version
154     in_changeset: Groupe de modifications
155     anonymous: anonyme
156     no_comment: (aucun commentaire)
157     part_of: Appartient à
158     download_xml: Télécharger le XML
159     view_history: Afficher l’historique
160     view_details: Afficher les détails
161     location: 'Emplacement :'
162     changeset:
163       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
164       belongs_to: Auteur
165       node: Nœuds (%{count})
166       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
167       way: Chemins (%{count})
168       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
169       relation: Relations (%{count})
170       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
171       comment: Commentaires (%{count})
172       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
173         y a %{when}</abbr>
174       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
175       changesetxml: XML du groupe de modifications
176       osmchangexml: XML osmChange
177       feed:
178         title: Groupe de modifications %{id}
179         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
180       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
181       discussion: Discussion
182     node:
183       title: 'Nœud : %{name}'
184       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
185     way:
186       title: 'Chemin : %{name}'
187       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
188       nodes: Nœuds
189       also_part_of:
190         one: partie du chemin %{related_ways}
191         other: partie des chemins %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relation : %{name}'
194       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
195       members: Membres
196     relation_member:
197       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
198       type:
199         node: Nœud
200         way: Chemin
201         relation: Relation
202     containing_relation:
203       entry: Relation %{relation_name}
204       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
207       type:
208         node: nœud
209         way: chemin
210         relation: relation
211         changeset: groupe de modifications
212         note: note
213     timeout:
214       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
215         de temps à être récupérées.
216       type:
217         node: nœud
218         way: chemin
219         relation: relation
220         changeset: groupe de modifications
221         note: note
222     redacted:
223       redaction: Masquage %{id}
224       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
225         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
226       type:
227         node: nœud
228         way: chemin
229         relation: relation
230     start_rjs:
231       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
232         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
233         ?
234       load_data: Charger les données
235       loading: Chargement...
236     tag_details:
237       tags: Attributs
238       wiki_link:
239         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
240         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
241       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
242       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
243       telephone_link: Appeler %{phone_number}
244     note:
245       title: 'Note : %{id}'
246       new_note: Nouvelle note
247       description: Description
248       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
249       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
250       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
251       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
252       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
253         y a %{when}</abbr>
254       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
255       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
256         y a %{when}</abbr>
257       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262     query:
263       title: Requête sur les objets
264       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
265       nearby: Objets à proximité
266       enclosing: Objets englobants
267   changeset:
268     changeset_paging_nav:
269       showing_page: Page %{page}
270       next: Suivant »
271       previous: « Précédent
272     changeset:
273       anonymous: Anonyme
274       no_edits: (aucune modification)
275       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
276     changesets:
277       id: Identifiant
278       saved_at: Enregistré le
279       user: Utilisateur
280       comment: Commentaire
281       area: Zone
282     list:
283       title: Groupes de modifications
284       title_user: Groupes de modifications par %{user}
285       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
286       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
287       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
288       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
289       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
290       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
291       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
292       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
293       load_more: Charger plus
294     timeout:
295       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
296         met trop de temps pour être chargée.
297     rss:
298       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
299       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
300         %{changeset_id}
301       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
302         par %{author}
303       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
304       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
305       full: Discussion complète
306   diary_entry:
307     new:
308       title: Nouvelle entrée du journal
309       publish_button: Publier
310     list:
311       title: Journaux des utilisateurs
312       title_friends: Journaux des amis
313       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
314       user_title: Journal de %{user}
315       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
316       new: Nouvelle entrée du journal
317       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
318       no_entries: Aucun article de journal
319       recent_entries: Articles récents du journal
320       older_entries: Entrées plus anciennes
321       newer_entries: Entrées plus récentes
322     edit:
323       title: Modifier l’entrée du journal
324       subject: 'Sujet :'
325       body: 'Corps :'
326       language: 'Langue :'
327       location: 'Lieu :'
328       latitude: 'Latitude :'
329       longitude: 'Longitude :'
330       use_map_link: utiliser la carte
331       save_button: Enregistrer
332       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
333     view:
334       title: Journal de %{user} | %{title}
335       user_title: Journal de %{user}
336       leave_a_comment: Laisser un commentaire
337       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
338       login: Utilisateur
339       save_button: Enregistrer
340     no_such_entry:
341       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
342       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
343       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
344         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
345         vous avez cliqué.
346     diary_entry:
347       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
348       comment_link: Commenter cette entrée
349       reply_link: Répondre à cet article
350       comment_count:
351         zero: Aucun commentaire
352         one: '%{count} commentaire'
353         other: '%{count} commentaires'
354       edit_link: Modifier cette entrée
355       hide_link: Masquer cette entrée
356       confirm: Confirmer
357     diary_comment:
358       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
359       hide_link: Masquer ce commentaire
360       confirm: Confirmer
361     location:
362       location: 'Lieu :'
363       view: Afficher
364       edit: Modifier
365     feed:
366       user:
367         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
368         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
369       language:
370         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
371         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
372           en %{language_name}
373       all:
374         title: Articles des journaux OpenStreetMap
375         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
376     comments:
377       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
378       post: Envoyer
379       when: Quand
380       comment: Commentaire
381       ago: il y a %{ago}
382       newer_comments: Commentaires plus récents
383       older_comments: Commentaires plus anciens
384   export:
385     title: Exporter
386     start:
387       area_to_export: Zone à exporter
388       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
389       format_to_export: Format d’export
390       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
391       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
392       embeddable_html: HTML incorporable.
393       licence: Licence
394       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
395         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
396       too_large:
397         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
398           des sources listées ci-dessous :'
399         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
400           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
401           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
402         planet:
403           title: Planète OSM
404           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
405             de OpenStreetMap
406         overpass:
407           title: API Overpass
408           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
409             de données d’OpenStreetMap
410         geofabrik:
411           title: Téléchargements de Geofabrik
412           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
413             et villes sélectionnées
414         metro:
415           title: Extractions de Metro
416           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
417         other:
418           title: Autres sources
419           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
420       options: Options
421       format: Format
422       scale: Échelle
423       max: max
424       image_size: Taille de l’image
425       zoom: Zoom
426       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
427       latitude: 'Lat :'
428       longitude: 'Lon :'
429       output: Sortie
430       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
431       export_button: Exporter
432   geocoder:
433     search:
434       title:
435         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
436         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
437         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
438           FreeThe Postcode</a>
439         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>
442         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444           Nominatim</a>
445         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446     search_osm_nominatim:
447       prefix:
448         aerialway:
449           cable_car: Téléphérique
450           chair_lift: Télésiège
451           drag_lift: Téléski
452           gondola: Télécabine
453           station: Gare de télécabine
454         aeroway:
455           aerodrome: Aérodrome
456           apron: Aire de stationnement
457           gate: Porte
458           helipad: Héliport
459           runway: Piste
460           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
461           terminal: Terminal
462         amenity:
463           animal_shelter: Refuge pour animaux
464           arts_centre: Centre artistique
465           atm: Distributeur automatique de billets
466           bank: Banque
467           bar: Bar
468           bbq: Barbecue
469           bench: Banc
470           bicycle_parking: Parking à vélos
471           bicycle_rental: Location de vélos
472           biergarten: Brasserie en plein air
473           boat_rental: Location de bateaux
474           brothel: Bordel
475           bureau_de_change: Bureau de change
476           bus_station: Arrêt de bus
477           cafe: Café
478           car_rental: Location de voiture
479           car_sharing: Covoiturage
480           car_wash: Lavage de voiture
481           casino: Casino
482           charging_station: Station de recharge
483           childcare: Garde d'enfants
484           cinema: Cinéma
485           clinic: Clinique
486           clock: Horloge
487           college: Établissement d’enseignement supérieur
488           community_centre: Salle polyvalente
489           courthouse: Palais de justice
490           crematorium: Crématorium
491           dentist: Dentiste
492           doctors: Docteurs
493           dormitory: Dortoir
494           drinking_water: Eau potable
495           driving_school: École de conduite
496           embassy: Ambassade
497           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
498           fast_food: Restauration rapide
499           ferry_terminal: Terminal de ferry
500           fire_hydrant: Bouche d’incendie
501           fire_station: Caserne des pompiers
502           food_court: Aire de restauration
503           fountain: Fontaine
504           fuel: Carburant
505           gambling: Club de jeu
506           grave_yard: Cimetière
507           gym: Fitness / gymnastique
508           health_centre: Centre de santé / dispensaire
509           hospital: Hôpital
510           hunting_stand: Stand de tir
511           ice_cream: Glacier
512           kindergarten: Jardin d’enfant
513           library: Bibliothèque
514           market: Marché
515           marketplace: Place de marché
516           monastery: Monastère
517           motorcycle_parking: Parking à motos
518           nightclub: Boîte de nuit
519           nursery: Nurserie
520           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
521           office: Bureau
522           parking: Parking
523           parking_entrance: Entrée d'un parking
524           pharmacy: Pharmacie
525           place_of_worship: Lieu de culte
526           police: Police
527           post_box: Boîte aux lettres
528           post_office: Bureau de poste
529           preschool: Préscolaire
530           prison: Prison
531           pub: Pub
532           public_building: Bâtiment public
533           reception_area: Zone de livraison
534           recycling: Point de recyclage
535           restaurant: Restaurant
536           retirement_home: Maison de retraite
537           sauna: Sauna
538           school: École
539           shelter: Abri
540           shop: Boutique
541           shower: Douche
542           social_centre: Centre social
543           social_club: Club social
544           social_facility: Service social
545           studio: Studio
546           swimming_pool: Piscine
547           taxi: Taxi
548           telephone: Téléphone public
549           theatre: Théâtre
550           toilets: Toilettes
551           townhall: Hôtel de ville / mairie
552           university: Université
553           vending_machine: Distributeur automatique
554           veterinary: Chirurgie vétérinaire
555           village_hall: Salle municipale
556           waste_basket: Poubelle
557           waste_disposal: Élimination des déchets
558           youth_centre: Centre pour la jeunesse
559         boundary:
560           administrative: Limite administrative
561           census: Frontière statistique
562           national_park: Parc national
563           protected_area: Zone protégée
564         bridge:
565           aqueduct: Aqueduc
566           suspension: Pont suspendu
567           swing: Pont tournant
568           viaduct: Viaduc
569           "yes": Pont
570         building:
571           "yes": Bâtiment
572         craft:
573           brewery: Brasserie
574           carpenter: Charpentier
575           electrician: Électricien
576           gardener: Jardinier
577           painter: Peintre
578           photographer: Photographe
579           plumber: Plombier
580           shoemaker: Cordonnier
581           tailor: Tailleur
582           "yes": Boutique d'artisanat
583         emergency:
584           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
585           defibrillator: Défibrillateur
586           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
587           phone: Borne d’appel d’urgence
588         highway:
589           abandoned: Autoroute abandonnée
590           bridleway: Chemin pour cavaliers
591           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
592           bus_stop: Arrêt de bus
593           construction: Autoroute en construction
594           cycleway: Piste cyclable
595           elevator: Ascenseur
596           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
597           footway: Chemin piéton
598           ford: Gué
599           living_street: Rue en zone de rencontre
600           milestone: Borne kilométrique
601           motorway: Autoroute
602           motorway_junction: Jonction d’autoroute
603           motorway_link: Voie autoroutière
604           path: Chemin
605           pedestrian: Chemin piéton
606           platform: Plateforme
607           primary: Route principale
608           primary_link: Route principale
609           proposed: Projet de route
610           raceway: Circuit
611           residential: Rue résidentielle
612           rest_area: Aire de repos
613           road: Route
614           secondary: Route secondaire
615           secondary_link: Route secondaire
616           service: Voie de service
617           services: Services autoroutiers
618           speed_camera: Radar de vitesse
619           steps: Escalier
620           street_lamp: Lampadaire
621           tertiary: Route tertiaire
622           tertiary_link: Route tertiaire
623           track: Chemin
624           traffic_signals: Feux de circulation
625           trail: Sentier
626           trunk: Voie express
627           trunk_link: Voie express
628           unclassified: Route mineure
629           unsurfaced: Route non revêtue
630           "yes": Route
631         historic:
632           archaeological_site: Site archéologique
633           battlefield: Champ de bataille
634           boundary_stone: Borne frontière
635           building: Bâtiment historique
636           bunker: Bunker
637           castle: Château
638           church: Église
639           city_gate: Porte de la ville
640           citywalls: Remparts
641           fort: Fort
642           heritage: Site du patrimoine
643           house: Maison
644           icon: Icône
645           manor: Manoir
646           memorial: Mémorial
647           mine: Mine
648           monument: Monument
649           roman_road: Voie romaine
650           ruins: Ruines
651           stone: Pierre
652           tomb: Tombeau
653           tower: Tour
654           wayside_cross: Calvaire
655           wayside_shrine: Oratoire
656           wreck: Épave
657         junction:
658           "yes": Intersection / Carrefour
659         landuse:
660           allotments: Jardins familiaux
661           basin: Bassin
662           brownfield: Friche industrielle
663           cemetery: Cimetière
664           commercial: Zone tertiaire
665           conservation: Zone préservée
666           construction: Construction
667           farm: Ferme
668           farmland: Terres agricoles
669           farmyard: Corps de ferme
670           forest: Forêt
671           garages: Garages
672           grass: Pelouse
673           greenfield: Terrain vierge
674           industrial: Zone industrielle
675           landfill: Décharge
676           meadow: Prairie / bocage
677           military: Zone militaire
678           mine: Mine
679           orchard: Verger
680           quarry: Carrière
681           railway: Voie ferrée
682           recreation_ground: Aire de jeux
683           reservoir: Réservoir
684           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
685           residential: Zone résidentielle
686           retail: Zone commerciale
687           road: Zone routière
688           village_green: Espace vert public
689           vineyard: Vignoble
690           "yes": Utilisation des terres
691         leisure:
692           beach_resort: Station balnéaire
693           bird_hide: Observatoire ornithologique
694           club: Club
695           common: Terrains communaux
696           dog_park: Parc à chiens
697           fishing: Zone de pêche
698           fitness_centre: Centre de fitness
699           fitness_station: Atelier de parcours de santé
700           garden: Jardin
701           golf_course: Terrain de golf
702           horse_riding: Équitation
703           ice_rink: Patinoire
704           marina: Port de plaisance
705           miniature_golf: Golf miniature
706           nature_reserve: Réserve naturelle
707           park: Parc
708           pitch: Terrain de sport
709           playground: Aire de jeux
710           recreation_ground: Terrain de jeux
711           resort: Resort
712           sauna: Sauna
713           slipway: Cale de lancement
714           sports_centre: Centre sportif
715           stadium: Stade
716           swimming_pool: Piscine
717           track: Piste de course
718           water_park: Parc aquatique
719           "yes": Loisirs
720         man_made:
721           lighthouse: Phare
722           pipeline: Pipeline
723           tower: Tour
724           works: Usine
725           "yes": Créé par l'homme
726         military:
727           airfield: Terrain d’aviation militaire
728           barracks: Caserne
729           bunker: Bunker
730         mountain_pass:
731           "yes": Col de montagne
732         natural:
733           bay: Baie
734           beach: Plage
735           cape: Cap
736           cave_entrance: Entrée de grotte
737           cliff: Falaise
738           crater: Cratère
739           dune: Dune
740           fell: Lande
741           fjord: Fjord
742           forest: Forêt
743           geyser: Geyser
744           glacier: Glacier
745           grassland: Herbage
746           heath: Bruyère
747           hill: Colline
748           island: Île
749           land: Terre
750           marsh: Marécage
751           moor: Maure
752           mud: Boue
753           peak: Pic
754           point: Pointe
755           reef: Récif
756           ridge: Crête
757           rock: Roche
758           saddle: Selle
759           sand: Sable
760           scree: Éboulis
761           scrub: Broussailles
762           spring: Source
763           stone: Pierre
764           strait: Détroit
765           tree: Arbre
766           valley: Vallée
767           volcano: Volcan
768           water: Eau
769           wetland: Zone humide
770           wood: Forêt
771         office:
772           accountant: Comptable
773           administrative: Administration
774           architect: Architecte
775           company: Entreprise
776           employment_agency: Agence pour l’emploi
777           estate_agent: Agent immobilier
778           government: Administration publique
779           insurance: Agence d’assurance
780           lawyer: Avocat
781           ngo: Agence d’une ONG
782           telecommunication: Agence de télécommunication
783           travel_agent: Agence de voyage
784           "yes": Bureau
785         place:
786           allotments: Jardins familiaux
787           block: Bloc
788           airport: Aéroport
789           city: Ville
790           country: Pays
791           county: Comté
792           farm: Ferme
793           hamlet: Hameau
794           house: Maison
795           houses: Maisons
796           island: Île
797           islet: Îlot
798           isolated_dwelling: Habitation isolée
799           locality: Lieu-dit
800           moor: Maure
801           municipality: Municipalité
802           neighbourhood: Quartier
803           postcode: Code postal
804           region: Région
805           sea: Mer
806           state: État / province
807           subdivision: Subdivision
808           suburb: Quartier
809           town: Ville
810           unincorporated_area: Territoire non organisé
811           village: Village
812           "yes": Lieu
813         railway:
814           abandoned: Voie ferrée abandonnée
815           construction: Voie ferrée en construction
816           disused: Voie ferrée désaffectée
817           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
818           funicular: Funiculaire
819           halt: Arrêt de train
820           historic_station: Gare ferroviaire historique
821           junction: Jonction ferroviaire
822           level_crossing: Passage à niveau
823           light_rail: Voie ferrée légère
824           miniature: Voie ferrée miniature
825           monorail: Monorail
826           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
827           platform: Plateforme ferroviaire
828           preserved: Voie ferrée conservée
829           proposed: Voie ferrée en projet
830           spur: Embranchement ferroviaire
831           station: Gare ferroviaire
832           stop: Arrêt de chemin de fer
833           subway: Station de métro
834           subway_entrance: Bouche de métro
835           switch: Aiguillage
836           tram: Tramway
837           tram_stop: Arrêt de tram
838         shop:
839           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
840           antiques: Antiquaire
841           art: Boutique d’art
842           bakery: Boulangerie
843           beauty: Magasin de produits de beauté
844           beverages: Magasin de boissons
845           bicycle: Magasin de vélos
846           books: Librairie
847           boutique: Boutique
848           butcher: Boucherie
849           car: Concession automobile
850           car_parts: Pièces d’automobile
851           car_repair: Garage de réparation automobile
852           carpet: Magasin de tapis
853           charity: Boutique humanitaire
854           chemist: Droguerie
855           clothes: Boutique de vêtements
856           computer: Boutique informatique
857           confectionery: Confiserie
858           convenience: Épicerie
859           copyshop: Boutique de photocopies
860           cosmetics: Boutique de cosmétiques
861           deli: Traiteur
862           department_store: Grand magasin
863           discount: Magasin discount
864           doityourself: Magasin de bricolage
865           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
866           electronics: Boutique de produits électroniques
867           estate_agent: Agent immobilier
868           farm: Magasin de produits agricoles
869           fashion: Boutique de mode
870           fish: Poissonnerie
871           florist: Fleuriste
872           food: Magasin d’alimentation
873           funeral_directors: Pompes funèbres
874           furniture: Magasin de meubles
875           gallery: Galerie
876           garden_centre: Jardinerie
877           general: Magasin généraliste
878           gift: Boutique de cadeaux
879           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
880           grocery: Épicerie
881           hairdresser: Coiffeur
882           hardware: Quincaillerie
883           hifi: Magasin Hi-Fi
884           insurance: Assurance
885           jewelry: Bijouterie
886           kiosk: Kiosque
887           laundry: Blanchisserie
888           mall: Galerie marchande
889           market: Marché
890           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
891           motorcycle: Magasin de motos
892           music: Boutique de musique / disquaire
893           newsagent: Marchand de journaux
894           optician: Opticien
895           organic: Magasin d’alimentation bio
896           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
897           pet: Animalerie
898           pharmacy: Pharmacie
899           photo: Boutique de photographie
900           salon: Salon de beauté
901           second_hand: Boutique de produits d’occasion
902           shoes: Magasin de chaussures
903           shopping_centre: Centre commercial
904           sports: Magasin de d’articles de sport
905           stationery: Papeterie
906           supermarket: Supermarché
907           tailor: Tailleur
908           toys: Magasin de jouets
909           travel_agency: Agence de voyage
910           video: Magasin de vidéos
911           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
912           "yes": Boutique
913         tourism:
914           alpine_hut: Refuge
915           apartment: Appartement
916           artwork: Œuvre d’art
917           attraction: Attraction
918           bed_and_breakfast: Gîte
919           cabin: Hutte
920           camp_site: Camping
921           caravan_site: Site pour caravanes
922           chalet: Chalet
923           gallery: Galerie
924           guest_house: Maison d'hôte
925           hostel: Auberge
926           hotel: Hôtel
927           information: Informations
928           motel: Motel
929           museum: Musée
930           picnic_site: Aire de pique-nique
931           theme_park: Parc à thème
932           viewpoint: Point de vue
933           zoo: Zoo
934         tunnel:
935           culvert: Buse
936           "yes": Tunnel
937         waterway:
938           artificial: Cours d’eau artificiel
939           boatyard: Chantier naval
940           canal: Canal
941           dam: Barrage
942           derelict_canal: Canal de décharge
943           ditch: Fossé
944           dock: Dock
945           drain: Drain
946           lock: Écluse
947           lock_gate: Porte d’écluse
948           mooring: Mouillage
949           rapids: Rapides
950           river: Rivière
951           stream: Ruisseau
952           wadi: Oued
953           waterfall: Chute d’eau
954           weir: Barrage
955           "yes": Voie navigable
956       admin_levels:
957         level2: Frontière de pays
958         level4: Limite d’État, province ou région
959         level5: Frontière de région
960         level6: Limite de département
961         level8: Limite communale
962         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
963         level10: Limite de quartier
964     description:
965       title:
966         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967           Nominatim</a>
968         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
969       types:
970         cities: Villes
971         towns: Villages
972         places: Lieux
973     results:
974       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
975       more_results: Plus de résultats
976   layouts:
977     logo:
978       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
979     home: Aller à votre domicile
980     logout: Se déconnecter
981     log_in: Se connecter
982     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
983     sign_up: Créer un compte
984     start_mapping: Commencer à cartographier
985     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
986     edit: Modifier
987     history: Historique
988     export: Exporter
989     data: Données
990     export_data: Exporter les données
991     gps_traces: Traces GPS
992     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
993     user_diaries: Journaux des utilisateurs
994     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
995     edit_with: Modifier avec %{editor}
996     tag_line: La carte wiki libre du monde
997     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
998     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
999       et libre d’utilisation sous licence libre.
1000     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1001     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1002       et d’autres %{partners}.
1003     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1004     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1005     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1006     partners_partners: partenaires
1007     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1008     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1009       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1010     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1011       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1012     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1013     help: Aide
1014     about: À propos
1015     copyright: Droits d’auteur
1016     community: Communauté
1017     community_blogs: Blogues de la communauté
1018     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1019     foundation: La Fondation
1020     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1021     make_a_donation:
1022       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1023       text: Faire un don
1024     learn_more: En savoir plus
1025     more: Plus
1026   license_page:
1027     foreign:
1028       title: À propos de cette traduction
1029       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1030         la version anglaise prévaudra
1031       english_link: l’original en anglais
1032     native:
1033       title: À propos de cette page
1034       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1035         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1036         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1037       native_link: traduction française
1038       mapping_link: commencer à contribuer
1039     legal_babble:
1040       title_html: Droits d’auteur et licence
1041       intro_1_html: |-
1042         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1043         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1044       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1045         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1046         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1047         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1048         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1049       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1050         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1051         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1052       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1053       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1054         d’OpenStreetMap ».
1055       credit_2_html: |-
1056         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1057         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1058         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1059       credit_3_html: |-
1060         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1061         Par exemple :
1062       attribution_example:
1063         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1064         title: Exemple d’attribution
1065       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1066       more_1_html: |-
1067         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1068         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1069         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1070       more_2_html: |-
1071         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1072         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1073       contributors_title_html: Nos contributeurs
1074       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1075         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1076         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1077       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1078         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1079         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1080         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1081         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1082         BY AT avec amendements</a>).'
1083       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1084         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1085         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1086         Géographie, Statistiques du Canada).'
1087       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1088         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1089         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1090         NLSFI</a>.'
1091       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1092         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1093         générale des impôts</em>).'
1094       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1095         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1096       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1097         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1098         réservé.'
1099       contributors_si_html: |-
1100         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1101         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1102         (information publique de la Slovénie).
1103       contributors_za_html: |-
1104         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1105         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1106       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1107         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1108         données de la Couronne.'
1109       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1110         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1111         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1112         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1113       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1114         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1115         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1116       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1117       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1118         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1119         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1120         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1121       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1122         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1123         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1124         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1125         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1126       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1127       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1128         de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1129         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1130         Working Group</a>.
1131   welcome_page:
1132     title: Bienvenue !
1133     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1134       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1135       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1136       à savoir.
1137     whats_on_the_map:
1138       title: Ce qu’il y a sur la carte
1139       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1140         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1141         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1142         monde réel qui vous intéresse.
1143       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1144         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1145         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1146         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1147         carte papier ou en ligne.
1148     basic_terms:
1149       title: Terminologie de base pour la cartographie
1150       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1151         qui vous seront utiles.
1152       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1153         permet de modifier la carte.
1154       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1155         restaurant ou un arbre isolé.
1156       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1157         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1158       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1159         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1160         de vitesse d’une route.
1161     rules:
1162       title: Règles !
1163       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1164         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1165         Si vous envisagez\nd’autres activités que la modification à la main, veuillez
1166         lire et suivre les directives sur \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1167         importations</a> et \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1168         modifications automatiques</a>."
1169     questions:
1170       title: Des questions ?
1171       paragraph_1_html: |-
1172         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1173         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1174     start_mapping: Commencer à cartographier
1175     add_a_note:
1176       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1177       paragraph_1_html: |-
1178         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1179         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1180       paragraph_2_html: |-
1181         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1182         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1183   fixthemap:
1184     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1185     how_to_help:
1186       title: Comment aider
1187       join_the_community:
1188         title: Rejoindre la communauté
1189         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1190           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1191           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1192           les données vous-même.
1193       add_a_note:
1194         instructions_html: |-
1195           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1196           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1197     other_concerns:
1198       title: Autres préoccupations
1199       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1200         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1201         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1202         de travail OSMF</a> approprié.
1203   help_page:
1204     title: Obtenir de l’aide
1205     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1206       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1207       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1208     welcome:
1209       url: /welcome
1210       title: Bienvenue à OSM
1211       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1212     beginners_guide:
1213       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1214       title: Guide pour débutants
1215       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1216     help:
1217       url: https://help.openstreetmap.org/
1218       title: help.openstreetmap.org
1219       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1220         d’OSM.
1221     mailing_lists:
1222       title: Listes de diffusion
1223       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1224         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1225     forums:
1226       title: Forums
1227       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1228         en style de tableau d'affichage.
1229     irc:
1230       title: IRC
1231       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1232         nombreux sujets.
1233     switch2osm:
1234       title: switch2osm
1235       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1236         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1237     wiki:
1238       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1239       title: wiki.openstreetmap.org
1240       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1241   about_page:
1242     next: Suivant
1243     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1244     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des milliers de sites web,
1245       applications mobiles et appareils'
1246     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1247       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1248       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1249     local_knowledge_title: Connaissance locale
1250     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1251       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1252       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1253       jour.
1254     community_driven_title: Conduit par la communauté
1255     community_driven_html: |-
1256       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui font marcher les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1257       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1258     open_data_title: Données libres
1259     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1260       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1261       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1262       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1263       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1264       plus de détails.'
1265     legal_title: Juridique
1266     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1267       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1268       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1269       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1270       ou d'autres questions juridiques."
1271     partners_title: Partenaires
1272   notifier:
1273     diary_comment_notification:
1274       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1275         journal'
1276       hi: Bonjour %{to_user},
1277       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1278         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1279       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1280         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1281     message_notification:
1282       hi: Bonjour %{to_user},
1283       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1284         sujet %{subject} :'
1285       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1286         répondre à %{replyurl}
1287     friend_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1289       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1290       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1291       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1292     gpx_notification:
1293       greeting: Bonjour,
1294       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1295       with_description: avec la description
1296       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1297       and_no_tags: et sans mot-clé.
1298       failure:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1300         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1301         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1302           éviter
1303         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1304       success:
1305         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1306         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1307           points possibles.
1308     signup_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1310       greeting: Bonjour !
1311       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1312       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1313         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1314         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1315       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1316         supplémentaires pour bien démarrer.
1317     email_confirm:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1319     email_confirm_plain:
1320       greeting: Bonjour,
1321       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1322         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1323       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1324         pour confirmer cette modification.
1325     email_confirm_html:
1326       greeting: Bonjour,
1327       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1328         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1329       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1330         pour confirmer cette modification.
1331     lost_password:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1333     lost_password_plain:
1334       greeting: Bonjour,
1335       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1336         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1337       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1338         pour réinitialiser votre mot de passe.
1339     lost_password_html:
1340       greeting: Bonjour,
1341       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1342         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1343       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1344         pour réinitialiser votre mot de passe.
1345     note_comment_notification:
1346       anonymous: Un utilisateur anonyme
1347       greeting: Bonjour,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1351           vous vous intéressez'
1352         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1353           près de %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1355           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1359           vous vous intéressez'
1360         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1362           La note est proche de %{place}.'
1363       reopened:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1366           vous vous intéressez'
1367         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1368         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1369           La note se trouve près de %{place}.'
1370       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1371     changeset_comment_notification:
1372       greeting: Bonjour,
1373       commented:
1374         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1375           de changements'
1376         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1377           auquel vous vous intéressez'
1378         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1379           de changement créé le %{time}'
1380         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1381           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1382           le %{time}'
1383         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1384         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1385       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1386   message:
1387     inbox:
1388       title: Boîte de réception
1389       my_inbox: Ma boîte de réception
1390       outbox: boîte d'envoi
1391       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1392       new_messages:
1393         one: '%{count} nouveau message'
1394         other: '%{count} nouveaux messages'
1395       old_messages:
1396         one: '%{count} ancien message'
1397         other: '%{count} anciens messages'
1398       from: De
1399       subject: Objet
1400       date: Date
1401       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1402         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1403       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1404     message_summary:
1405       unread_button: Marquer comme non lu
1406       read_button: Marquer comme lu
1407       reply_button: Répondre
1408       delete_button: Supprimer
1409     new:
1410       title: Envoyer un message
1411       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1412       subject: Sujet
1413       body: Corps
1414       send_button: Envoyer
1415       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1416       message_sent: Message envoyé
1417       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1418         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1419     no_such_message:
1420       title: Message introuvable
1421       heading: Message introuvable
1422       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1423     outbox:
1424       title: Boîte d'envoi
1425       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1426       inbox: boîte de réception
1427       outbox: boîte d'envoi
1428       messages:
1429         one: Vous avez %{count} message envoyé
1430         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1431       to: À
1432       subject: Objet
1433       date: Date
1434       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1435         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1436       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1437     reply:
1438       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1439         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1440         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1441     read:
1442       title: Lire le message
1443       from: De
1444       subject: Objet
1445       date: Date
1446       reply_button: Répondre
1447       unread_button: Marque comme non lu
1448       back: Retour
1449       to: À
1450       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1451         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1452         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1453     sent_message_summary:
1454       delete_button: Supprimer
1455     mark:
1456       as_read: Message marqué comme lu
1457       as_unread: Message marqué comme non-lu
1458     delete:
1459       deleted: Message supprimé
1460   site:
1461     index:
1462       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1463         avez désactivé Javascript.
1464       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1465       permalink: Lien permanent
1466       shortlink: Lien court
1467       createnote: Ajouter une note
1468       license:
1469         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1470           ouverte
1471       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1472         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1473     edit:
1474       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1475       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1476         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1477         publiques à partir de votre %{user_page}.
1478       user_page_link: page utilisateur
1479       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1480       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1481         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1482         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1483         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1484       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1485         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1486         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1487         avez un bouton sauvegarder.)
1488       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1489         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1490       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1491         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1492       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1493       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1494         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1495     sidebar:
1496       search_results: Résultats de la recherche
1497       close: Fermer
1498     search:
1499       search: Recherche
1500       get_directions: Obtenir les directions
1501       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1502       from: Depuis
1503       to: À
1504       where_am_i: Où suis-je ?
1505       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1506       submit_text: Ok
1507     key:
1508       table:
1509         entry:
1510           motorway: Autoroute
1511           trunk: Voie express
1512           primary: Route principale
1513           secondary: Route secondaire
1514           unclassified: Route non classifiée
1515           track: Piste
1516           bridleway: Sentier pour chevaux
1517           cycleway: Voie cyclable
1518           footway: Voie piétonne
1519           rail: Voie de chemin de fer
1520           subway: Ligne de métro
1521           tram:
1522           - Voie ferrée légère
1523           - tram
1524           cable:
1525           - Téléphérique
1526           - télésiège
1527           runway:
1528           - Piste
1529           - voie de circulation d'aéroport
1530           apron:
1531           - Stationnement d'avions
1532           - terminal
1533           admin: Limite administrative
1534           forest: Forêt
1535           wood: Bois
1536           golf: Parcours de golf
1537           park: Parc
1538           resident: Zone résidentielle
1539           common:
1540           - Espace commun
1541           - prairie
1542           retail: Zone de commerce
1543           industrial: Zone industrielle
1544           commercial: Zone tertiaire
1545           heathland: Lande
1546           lake:
1547           - Lac
1548           - bassin de retenue
1549           farm: Zone agricole
1550           brownfield: Zone rasée
1551           cemetery: Cimetière
1552           allotments: Jardins familiaux
1553           pitch: Terrain de sport
1554           centre: Centre sportif
1555           reserve: Réserve naturelle
1556           military: Zone militaire
1557           school:
1558           - École
1559           - université
1560           building: Bâtiment important
1561           station: Gare ferroviaire
1562           summit:
1563           - Sommet
1564           - pic
1565           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1566           bridge: Bord noir = pont
1567           private: Accès privé
1568           destination: Réservé aux riverains
1569           construction: Routes en construction
1570     richtext_area:
1571       edit: Modifier
1572       preview: Aperçu
1573     markdown_help:
1574       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1575       headings: Titres
1576       heading: Titre
1577       subheading: Sous-titre
1578       unordered: Liste non ordonnée
1579       ordered: Liste ordonnée
1580       first: Premier élément
1581       second: Second élément
1582       link: Lien
1583       text: Texte
1584       image: Image
1585       alt: Texte Alternatif
1586       url: URL
1587   trace:
1588     visibility:
1589       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1590       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1591       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1592         les dates)
1593       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1594         points ordonnés avec les dates)
1595     create:
1596       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1597       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1598         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1599         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1600     edit:
1601       title: Modifier la trace %{name}
1602       heading: Modifier la trace %{name}
1603       filename: 'Nom du fichier :'
1604       download: télécharger
1605       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1606       points: 'Points :'
1607       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1608       map: carte
1609       edit: modifier
1610       owner: 'Propriétaire :'
1611       description: 'Description :'
1612       tags: 'Mots-clés :'
1613       tags_help: séparées par des virgules
1614       save_button: Enregistrer les modifications
1615       visibility: 'Visibilité :'
1616       visibility_help: que signifie ceci ?
1617     trace_form:
1618       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1619       description: 'Description :'
1620       tags: 'Mots-clés :'
1621       tags_help: séparées par des virgules
1622       visibility: 'Visibilité :'
1623       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1624       upload_button: Envoyer
1625       help: Aide
1626     trace_header:
1627       upload_trace: Envoyer une trace
1628       see_all_traces: Voir toutes les traces
1629       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1630       traces_waiting:
1631         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1632           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1633           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1634         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1635           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1636           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1637     trace_optionals:
1638       tags: Mots-clés
1639     view:
1640       title: Affichage de la trace %{name}
1641       heading: Affichage de la trace %{name}
1642       pending: EN ATTENTE
1643       filename: 'Nom du fichier :'
1644       download: télécharger
1645       uploaded: 'Envoyé le :'
1646       points: 'Points :'
1647       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1648       map: carte
1649       edit: modifier
1650       owner: 'Propriétaire :'
1651       description: 'Description :'
1652       tags: 'Mots-clés :'
1653       none: Aucun
1654       edit_track: Modifier cette piste
1655       delete_track: Supprimer cette piste
1656       trace_not_found: Trace non trouvée !
1657       visibility: 'Visibilité :'
1658     trace_paging_nav:
1659       showing_page: Page %{page}
1660       older: Anciennes traces
1661       newer: Nouvelles traces
1662     trace:
1663       pending: EN ATTENTE
1664       count_points: '%{count} points'
1665       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1666       more: plus
1667       trace_details: Voir les détails de la trace
1668       view_map: Voir la carte
1669       edit: modifier
1670       edit_map: Modifier la carte
1671       public: PUBLIQUE
1672       identifiable: IDENTIFIABLE
1673       private: PRIVÉ
1674       trackable: PISTABLE
1675       by: par
1676       in: dans
1677       map: carte
1678     list:
1679       public_traces: Traces GPS publiques
1680       your_traces: Vos traces GPS
1681       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1682       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1683       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1684       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1685         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1686         wiki</a>.
1687     delete:
1688       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1689     make_public:
1690       made_public: Trace GPS rendue publique
1691     offline_warning:
1692       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1693     offline:
1694       heading: Stockage GPX hors ligne
1695       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1696     georss:
1697       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1701         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1702       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1706         Veuillez les activer avant de continuer.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1709     setup_user_auth:
1710       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1711         pour plus d'informations.
1712       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1713         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1714         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1715   oauth:
1716     oauthorize:
1717       title: Autoriser l’accès à votre compte
1718       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1719         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1720         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1721       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1722       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1723       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1724       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1725         des amis.
1726       allow_write_api: modifier la carte.
1727       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1728       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1729       allow_write_notes: modifier les notes.
1730       grant_access: Accorder l’accès
1731     oauthorize_success:
1732       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1733       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1734       verification: Le code de vérification est %{code}.
1735     oauthorize_failure:
1736       title: La demande d’autorisation a échoué
1737       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1738       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1739     revoke:
1740       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1741   oauth_clients:
1742     new:
1743       title: Enregistrer une nouvelle application
1744       submit: Enregistrer
1745     edit:
1746       title: Modifier votre application
1747       submit: Modifier
1748     show:
1749       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1750       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1751       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1752       url: 'URL du jeton de requête :'
1753       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1754       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1755       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1756       edit: Modifier les détails
1757       delete: Supprimer le client
1758       confirm: Êtes-vous sûr?
1759       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1760       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1761       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1762       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1763         des amis.
1764       allow_write_api: modifier la carte.
1765       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1766       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1767       allow_write_notes: modifier les notes.
1768     index:
1769       title: Mes détails OAuth
1770       my_tokens: Mes applications enregistrées
1771       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1772         :'
1773       application: Nom de l'application
1774       issued_at: émis à
1775       revoke: Révoquer !
1776       my_apps: Mes applications clientes
1777       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1778         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1779         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1780       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1781         :'
1782       register_new: Enregistrez votre application
1783     form:
1784       name: Nom
1785       required: Requis
1786       url: URL principale de l'application
1787       callback_url: URL de rappel
1788       support_url: URL de support
1789       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1790       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1791       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1792       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1793         des amis.
1794       allow_write_api: modifier la carte.
1795       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1796       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1797       allow_write_notes: modifier les notes.
1798     not_found:
1799       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1800     create:
1801       flash: Informations enregistrées avec succès
1802     update:
1803       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1804     destroy:
1805       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1806   user:
1807     login:
1808       title: Se connecter
1809       heading: Connexion
1810       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1811       password: 'Mot de passe :'
1812       openid: '%{logo} OpenID :'
1813       remember: Se souvenir de moi
1814       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1815       login_button: Se connecter
1816       register now: S'inscrire maintenant
1817       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1818         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1819       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1820       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1821       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1822         vous devez posséder un compte.
1823       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1824       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1825       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1826         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1827         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1828       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1829         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1830         si vous voulez en discuter.
1831       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1832         identifier.
1833       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1834       auth_providers:
1835         openid:
1836           title: Se connecter avec OpenID
1837           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1838         google:
1839           title: Se connecter avec Google
1840           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1841         facebook:
1842           title: Se connecter avec Facebook
1843           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1844         windowslive:
1845           title: Connexion avec Windows Live
1846           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1847         yahoo:
1848           title: Se connecter avec Yahoo
1849           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1850         wordpress:
1851           title: Se connecter avec Wordpress
1852           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1853         aol:
1854           title: Se connecter avec AOL
1855           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1856     logout:
1857       title: Déconnexion
1858       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1859       logout_button: Déconnexion
1860     lost_password:
1861       title: Mot de passe perdu
1862       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1863       email address: 'Adresse e-mail :'
1864       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1865       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1866         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1867         votre mot de passe.
1868       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1869         de passe.
1870       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1871     reset_password:
1872       title: Réinitialiser le mot de passe
1873       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1874       password: 'Mot de passe :'
1875       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1876       reset: Réinitialiser le mot de passe
1877       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1878       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1879     new:
1880       title: S’inscrire
1881       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1882         de vous créer un compte automatiquement.
1883       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1884         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1885         le plus rapidement possible.
1886       about:
1887         header: Libre et modifiable
1888         html: |-
1889           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1890           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1891       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1892         du contributeur</a>.
1893       email address: 'Adresse e-mail :'
1894       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1895       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1896         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1897         sur la confidentialité</a>)
1898       display name: 'Nom affiché :'
1899       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1900         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1901       external auth: 'Authentification tierce :'
1902       password: 'Mot de passe :'
1903       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1904       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1905       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1906         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1907         en nécessiter un.
1908       auth association: |-
1909         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1910         <ul>
1911           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1912           <li>
1913             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1914             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1915             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1916           </li>
1917         </ul>
1918       continue: S’inscrire
1919       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1920       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1921         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1922         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1923     terms:
1924       title: Termes du contributeur
1925       heading: Termes du contributeur
1926       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1927         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1928         vos contributions passées et futures.
1929       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1930         étant dans le domaine public
1931       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1932       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1933         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1934       agree: J'accepte
1935       decline: Décliner
1936       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1937         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1938       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1939       legale_names:
1940         france: France
1941         italy: Italie
1942         rest_of_world: Reste du monde
1943     no_such_user:
1944       title: Utilisateur inexistant
1945       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1946       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1947         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1948     view:
1949       my diary: Mon journal
1950       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1951       my edits: Mes modifications
1952       my traces: Mes traces
1953       my notes: Mes notes
1954       my messages: Mes messages
1955       my profile: Mon profil
1956       my settings: Mes options
1957       my comments: Mes commentaires
1958       oauth settings: paramètres OAuth
1959       blocks on me: Blocages me concernant
1960       blocks by me: Blocages de ma part
1961       send message: Envoyer un message
1962       diary: Journal
1963       edits: Modifications
1964       traces: Traces
1965       notes: Notes de carte
1966       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1967       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1968       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1969       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1970       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1971       ct undecided: Indécis
1972       ct declined: Refusé
1973       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1974       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1975       email address: 'Adresse de courriel :'
1976       created from: 'Créé depuis :'
1977       status: 'Statut :'
1978       spam score: 'Note pour le spam :'
1979       description: Description
1980       user location: Emplacement de l'utilisateur
1981       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1982         pour voir les utilisateurs à proximité.
1983       settings_link_text: options
1984       your friends: Vos amis
1985       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1986       km away: '%{count} km'
1987       m away: distant de %{count} m
1988       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1989       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1990         proximité.
1991       role:
1992         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1993         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1994         grant:
1995           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1996           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1997         revoke:
1998           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1999           moderator: Révoquer l'accès modérateur
2000       block_history: blocages reçus
2001       moderator_history: blocages fournis
2002       comments: Commentaires
2003       create_block: bloquer cet utilisateur
2004       activate_user: activer cet utilisateur
2005       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
2006       confirm_user: confirmer cet utilisateur
2007       hide_user: masquer cet utilisateur
2008       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
2009       delete_user: supprimer cet utilisateur
2010       confirm: Confirmer
2011       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2012       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2013       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2014       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2015     popup:
2016       your location: Votre emplacement
2017       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2018       friend: Ami
2019     account:
2020       title: Modifier le compte
2021       my settings: Mes options
2022       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2023       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2024       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2025       external auth: 'Authentification externe :'
2026       openid:
2027         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2028         link text: qu’est-ce que ceci ?
2029       public editing:
2030         heading: 'Modification publique :'
2031         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2032         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2033         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2034         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2035           modifications sont anonymes.
2036         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2037       public editing note:
2038         heading: Modification publique
2039         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2040           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2041           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2042           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2043           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2044           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2045           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2046           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2047           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2048           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2049           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2050       contributor terms:
2051         heading: 'Termes du contributeur :'
2052         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2053         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2054         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2055           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2056         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2057           comme relevant du domaine public.
2058         link text: qu’est-ce que ceci ?
2059       profile description: 'Description du profil :'
2060       preferred languages: 'Langues préférées :'
2061       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2062       image: 'Image :'
2063       gravatar:
2064         gravatar: Utiliser Gravatar
2065         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2066         link text: qu'est-ce que c'est ?
2067       new image: Ajouter une image
2068       keep image: Garder l'image actuelle
2069       delete image: Supprimer l'image actuelle
2070       replace image: Remplacer l'image actuelle
2071       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2072         le mieux)
2073       home location: 'Emplacement du domicile :'
2074       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2075       latitude: 'Latitude :'
2076       longitude: 'Longitude :'
2077       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2078         quand vous cliquez sur la carte ?
2079       save changes button: Enregistrer les modifications
2080       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2081       return to profile: Retourner au profil
2082       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2083         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2084         de votre nouvelle adresse e-mail.
2085       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2086     confirm:
2087       heading: Vérifiez votre courriel !
2088       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2089       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2090         et vous pourrez commencer à cartographier.
2091       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2092         compte.
2093       button: Confirmer
2094       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2095       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2096       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2097       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2098         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2099     confirm_resend:
2100       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2101         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2102         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2103         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2104         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2105       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2106     confirm_email:
2107       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2108       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2109         adresse e-mail.
2110       button: Confirmer
2111       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2112       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2113       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2114     set_home:
2115       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2116     go_public:
2117       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2118         autorisé a modifier.
2119     make_friend:
2120       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2121       button: Ajouter en tant qu'ami
2122       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2123       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2124       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2125     remove_friend:
2126       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2127       button: Supprimer en tant qu’ami
2128       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2129       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2130     filter:
2131       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2132     list:
2133       title: Utilisateurs
2134       heading: Utilisateurs
2135       showing:
2136         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2137         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2138       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2139       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2140       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2141       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2142       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2143     suspended:
2144       title: Compte suspendu
2145       heading: Compte suspendu
2146       webmaster: webmaster
2147       body: |-
2148         <p>
2149           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2150         </p>
2151         <p>
2152           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2153           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2154         </p>
2155     auth_failure:
2156       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2157       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2158       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2159       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2160       invalid_scope: Étendue invalide
2161   user_role:
2162     filter:
2163       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2164         vous n'êtes pas administrateur.
2165       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2166       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2167       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2168     grant:
2169       title: Confirmer l'octroi du rôle
2170       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2171       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2172         `%{name}'?
2173       confirm: Confirmer
2174       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2175         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2176     revoke:
2177       title: Confirmer la révocation du rôle
2178       heading: Confirmer la révocation du rôle
2179       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2180         `%{name}' ?
2181       confirm: Confirmer
2182       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2183         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2184   user_block:
2185     model:
2186       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2187       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2188     not_found:
2189       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2190       back: Retour à l'index
2191     new:
2192       title: Créé un blocage sur %{name}
2193       heading: Créé un blocage sur %{name}
2194       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2195         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2196         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2197         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2198         termes simples et précis.
2199       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2200         être bloqué sur l'API ?
2201       submit: Créer un blocage
2202       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2203       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2204         messages.
2205       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2206       back: Voir tous les blocages
2207     edit:
2208       title: Modifie un blocage sur %{name}
2209       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2210       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2211         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2212         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2213         alors utilisez des termes simples et précis.
2214       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2215         sur l'API ?
2216       submit: Modifier le blocage
2217       show: Afficher ce blocage
2218       back: Voir tous les blocages
2219       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2220         n'expire ?
2221     filter:
2222       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2223       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2224     create:
2225       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2226         donner un temps raisonnable pour répondre.
2227       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2228         bloquer.
2229       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2230     update:
2231       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2232       success: Blocage mis à jour.
2233     index:
2234       title: Blocages utilisateur
2235       heading: Liste des blocages
2236       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2237     revoke:
2238       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2239       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2240       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2241       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2242       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2243       revoke: Révoquer !
2244       flash: Ce blocage a été révoqué.
2245     period:
2246       one: 1 heure
2247       other: '%{count} heures'
2248     partial:
2249       show: Afficher
2250       edit: Modifier
2251       revoke: Révoquer !
2252       confirm: Êtes-vous sûr ?
2253       display_name: Utilisateur Bloqué
2254       creator_name: Créateur
2255       reason: Motif du blocage
2256       status: État
2257       revoker_name: Révoqué par
2258       not_revoked: (non révoqué)
2259       showing_page: Page %{page}
2260       next: Suivant »
2261       previous: « Précédent
2262     helper:
2263       time_future: Termine à %{time}.
2264       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2265       time_past: Terminé il y a %{time}.
2266     blocks_on:
2267       title: Blocages de %{name}
2268       heading: Liste des blocages sur %{name}
2269       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2270     blocks_by:
2271       title: Blocages par %{name}
2272       heading: Liste des blocages par %{name}
2273       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2274     show:
2275       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2276       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2277       time_future: Se termine dans %{time}
2278       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2279       created: Créé
2280       ago: il y a %{time}
2281       status: Statut
2282       show: Afficher
2283       edit: Modifier
2284       revoke: Révoquer !
2285       confirm: Êtes-vous sûr ?
2286       reason: 'Raison du blocage :'
2287       back: Afficher tous les blocages
2288       revoker: 'Révocateur :'
2289       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2290   note:
2291     description:
2292       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2293       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2294       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2295       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2296       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2297       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2298       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2299       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2300     rss:
2301       title: Notes OpenStreetMap
2302       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2303         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2304       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2305       opened: nouvelle note (près de %{place})
2306       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2307       closed: note fermée (près de %{place})
2308       reopened: note réactivée (près de %{place})
2309     entry:
2310       comment: Commentaire
2311       full: Note complète
2312     mine:
2313       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2314       heading: Notes de %{user}
2315       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2316       id: Identifiant
2317       creator: Créateur
2318       description: Description
2319       created_at: Créé le
2320       last_changed: Dernière modification
2321       ago_html: il y a %{when}
2322   javascripts:
2323     close: Fermer
2324     share:
2325       title: Partager
2326       cancel: Annuler
2327       image: Image
2328       link: Lien ou HTML
2329       long_link: Lien
2330       short_link: Lien abrégé
2331       geo_uri: URI géo
2332       embed: HTML
2333       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2334       format: 'Format :'
2335       scale: 'Échelle :'
2336       image_size: L’image affichera la couche standard en
2337       download: Télécharger
2338       short_url: URL courte
2339       include_marker: Inclure le marqueur
2340       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2341       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2342       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2343     key:
2344       title: Légende
2345       tooltip: Légende
2346       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2347     map:
2348       zoom:
2349         in: Vue rapprochée
2350         out: Vue éloignée
2351       locate:
2352         title: Afficher mon emplacement
2353         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2354       base:
2355         standard: Standard
2356         cycle_map: Carte cyclable
2357         transport_map: Carte de transport
2358         mapquest: MapQuest ouverte
2359         hot: Humanitaire
2360       layers:
2361         header: Couches de carte
2362         notes: Notes de carte
2363         data: Données de carte
2364         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2365         title: Couches
2366       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2367       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2368     site:
2369       edit_tooltip: Modifier la carte
2370       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2371       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2372       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2373       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2374       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2375       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2376       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2377     changesets:
2378       show:
2379         comment: Commentaire
2380         subscribe: S’inscrire
2381         unsubscribe: Se désabonner
2382         hide_comment: masquer
2383         unhide_comment: démasquer
2384     notes:
2385       new:
2386         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2387           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2388           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2389           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2390           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2391         add: Ajouter une note
2392       show:
2393         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2394           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2395         hide: Masquer
2396         resolve: Résoudre
2397         reactivate: Réactiver
2398         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2399         comment: Commentaire
2400     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2401       puis cliquez là.
2402     directions:
2403       engines:
2404         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2405         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2406         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2407         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2408         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2409         osrm_car: Voiture (OSRM)
2410         mapzen_bicycle: Vélo (Mapzen)
2411         mapzen_car: Voiture (Mapzen)
2412         mapzen_foot: À pied (Mapzen)
2413       directions: Itinéraire
2414       distance: Distance
2415       errors:
2416         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2417         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2418       instructions:
2419         continue_without_exit: Continuer sur %{name}
2420         slight_right_without_exit: Tourner légèrement à droite sur %{name}
2421         turn_right_without_exit: Tourner à droite sur %{name}
2422         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2423         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2424         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2425         turn_left_without_exit: Tourner à gauche sur %{name}
2426         slight_left_without_exit: Tourner légèrement à gauche sur %{name}
2427         via_point_without_exit: (par le point)
2428         follow_without_exit: Suivre %{name}
2429         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre %{name}
2430         leave_roundabout_without_exit: Quitter le rond-point - %{name}
2431         stay_roundabout_without_exit: Rester sur le rond-point - %{name}
2432         start_without_exit: Démarrer à la fin de %{name}
2433         destination_without_exit: Atteignez la destination
2434         against_oneway_without_exit: Remonter le sens unique sur %{name}
2435         end_oneway_without_exit: Fin du passage à sens unique sur %{name}
2436         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2437         unnamed: sans nom
2438         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2439       time: Temps
2440     query:
2441       node: Nœud
2442       way: Chemin
2443       relation: Relation
2444       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2445       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2446       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2447   redaction:
2448     edit:
2449       description: Description
2450       heading: Modifier le masquage
2451       submit: Enregistrer le masquage
2452       title: Modifier le masquage
2453     index:
2454       empty: Aucun masquage à afficher.
2455       heading: Liste des masquages
2456       title: Liste des masquages
2457     new:
2458       description: Description
2459       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2460       submit: Créer le masquage
2461       title: Créer unn nouveau masquage
2462     show:
2463       description: 'Description :'
2464       heading: Démasquage "%{title}"
2465       title: Affichage du masquage
2466       user: 'Créateur :'
2467       edit: Modifier ce masquage
2468       destroy: Supprimer ce masquage
2469       confirm: Êtes-vous certain ?
2470     create:
2471       flash: Masquage créé.
2472     update:
2473       flash: Modifications enregistrées.
2474     destroy:
2475       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2476         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2477       flash: Masquage supprimé.
2478       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2479 ...