1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
20 # Author: EugeneZelenko
45 # Author: Yuri Nazarov
47 # Author: Александр Сигачёв
54 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
57 acl: Список ограничения доступа
58 changeset: Пакет правок
59 changeset_tag: Тег пакета правок
61 diary_comment: Комментарий к дневнику
62 diary_entry: Запись в дневнике
69 old_node: Старая точка
70 old_node_tag: Старый тег точки
71 old_relation: Старое отношение
72 old_relation_member: Старый участник отношения
73 old_relation_tag: Старый тег отношения
75 old_way_node: Старая точка линии
76 old_way_tag: Старый тег линии
78 relation_member: Участник отношения
79 relation_tag: Тег отношения
82 tracepoint: Точка маршрута
83 tracetag: Тег маршрута
85 user_preference: Настройки пользователя
86 user_token: Маркер пользователя
110 description: Описание
115 recipient: Получатель
117 email: Адрес электронной почты
119 display_name: Отображаемое имя
120 description: Описание
124 default: По умолчанию (назначен %{name})
127 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
130 description: iD (редактор в браузере)
133 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
135 name: Дистанционное управление
136 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
140 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
141 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
142 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
144 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
146 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
148 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
151 in_changeset: Пакет правок
153 no_comment: (комментарий отсутствует)
155 download_xml: Скачать XML
156 view_history: Посмотреть историю
157 view_details: Подробнее
158 location: 'Географическое положение:'
160 title: 'Пакет правок: %{id}'
162 node: Точки (%{count})
163 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
164 way: Линии (%{count})
165 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
166 relation: Отношения (%{count})
167 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
168 comment: Комментарии (%{count})
169 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
171 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173 changesetxml: XML пакета правок
174 osmchangexml: osmChange XML
176 title: Пакет правок %{id}
177 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
178 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
179 discussion: Обсуждение
181 title: 'Точка: %{name}'
182 history_title: 'История точки: %{name}'
184 title: 'Линия: %{name}'
185 history_title: 'История линии: %{name}'
188 one: содержится в линии %{related_ways}
189 other: содержится в линиях %{related_ways}
191 title: 'Отношение: %{name}'
192 history_title: 'История отношения: %{name}'
195 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
201 entry: Отношение %{relation_name}
202 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
204 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
209 changeset: пакет правок
211 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
216 changeset: пакета правок
218 redaction: Редакция %{id}
219 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
220 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
226 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
227 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
228 load_data: Загрузить данные
233 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
234 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
235 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
236 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
237 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
239 title: 'Примечание: %{id}'
240 new_note: Новая заметка
241 description: Описание
242 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
243 closed_title: 'Разрешённая заметка #%{note_name}'
244 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
245 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
246 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
247 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251 closed_by: Решена пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
261 title: Информация об объектах
262 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
263 nearby: Ближайшие объекты
264 enclosing: Местоположение
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Страница %{page}
269 previous: ← Предыдущая
272 no_edits: (нет правок)
273 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
282 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
283 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
284 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
285 empty: Пакеты правок не найдены.
286 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
287 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
288 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
289 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
290 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
291 load_more: Загрузить ещё
293 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
296 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
297 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
298 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
299 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
300 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
301 full: Полное обсуждение
304 title: Сделать новую запись в дневнике
305 publish_button: Опубликовать
308 title_friends: Дневники друзей
309 title_nearby: Дневники соседних участников
310 user_title: Дневник пользователя %{user}
311 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
312 new: Новая запись в дневнике
313 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
314 no_entries: В дневнике нет записей
315 recent_entries: Недавние записи
316 older_entries: Более старые записи
317 newer_entries: Более новые записи
319 title: Редактирование записи
325 longitude: 'Долгота:'
326 use_map_link: Указать на карте
327 save_button: Сохранить
328 marker_text: Место написания заметки
330 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
331 user_title: Дневник пользователя %{user}
332 leave_a_comment: Оставить комментарий
333 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
335 save_button: Сохранить
337 title: Нет такой дневниковой записи
338 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
339 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
340 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
342 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
343 comment_link: Комментировать
346 few: '%{count} комментария'
347 one: '%{count} комментарий'
348 zero: Нет комментариев
349 other: '%{count} комментариев'
350 edit_link: Изменить запись
351 hide_link: Скрыть эту запись
354 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
355 hide_link: Скрыть этот комментарий
358 location: 'Положение:'
363 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
364 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
366 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
367 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
369 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
370 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
372 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
378 newer_comments: Более новые комментарии
379 older_comments: Более старые комментарии
381 title: Экспортировать
383 area_to_export: Область для экспорта
384 manually_select: Выделить другую область
385 format_to_export: Формат экспорта
386 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
387 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
388 embeddable_html: Встраиваемый HTML
390 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
391 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
393 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
394 один из перечисленных ниже источников:'
395 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
396 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
397 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
400 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
403 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
404 базы данных OpenStreetMap
406 title: Загрузки Geofabrik
407 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
410 title: Выгрузки городов
411 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
413 title: Другие источники
414 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
419 image_size: 'Размер изображения:'
421 add_marker: Поставить на карту маркер
423 longitude: 'Долгота:'
425 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
426 export_button: Экспортировать
430 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
431 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
434 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 search_osm_nominatim:
444 cable_car: Канатная дорога
445 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
446 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
447 gondola: Канатная дорога
448 station: Станция канатного подъёмника
452 gate: Выход на посадку
453 helipad: Вертолётная площадка
454 runway: Взлётно-посадочная полоса
455 taxiway: Рулёжная дорожка
458 animal_shelter: Приют для животных
459 arts_centre: Дом искусств
465 bicycle_parking: Велопарковка
466 bicycle_rental: Прокат велосипедов
467 biergarten: Пивная на открытом воздухе
468 boat_rental: Прокат лодок
470 bureau_de_change: Обмен валют
471 bus_station: Автобусная станция
473 car_rental: Аренда автомобилей
474 car_sharing: Каршаринг
477 charging_station: Станция зарядки электромобилей
478 childcare: Служба ухода за детьми
483 community_centre: Общественный центр
484 courthouse: Помещение суда
485 crematorium: Крематоорий
486 dentist: Стоматология
489 drinking_water: Питьевая вода
490 driving_school: Автошкола
492 emergency_phone: Телефон экстренных служб
494 ferry_terminal: Паромная станция
495 fire_hydrant: Пожарный гидрант
496 fire_station: Пожарная охрана
500 gambling: Игорный дом
501 grave_yard: Место захоронения
502 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
503 health_centre: Оздоровительный центр
505 hunting_stand: Охотничья вышка
506 ice_cream: Мороженное
507 kindergarten: Детский сад
510 marketplace: Рыночная площадь
512 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
513 nightclub: Ночной клуб
515 nursing_home: Дом престарелых
518 parking_entrance: Въезд на стоянку
520 place_of_worship: Место поклонения
522 post_box: Почтовый ящик
523 post_office: Почтовое отделение
524 preschool: Дошкольное учреждение
527 public_building: Общественное здание
528 reception_area: Приёмная
529 recycling: Место утилизации
531 retirement_home: Дом престарелых
537 social_centre: Общественный центр
538 social_club: Сообщество
539 social_facility: Социальное учреждение
541 swimming_pool: Бассейн
546 townhall: Городская администрация
547 university: Университет
548 vending_machine: Торговый автомат
549 veterinary: Ветеринарная клиника
550 village_hall: Усадьба
551 waste_basket: Мусорка
552 waste_disposal: Мусорный бак
553 youth_centre: Молодёжный центр
555 administrative: Административная граница
556 census: Граница переписного участка
557 national_park: Национальный парк
558 protected_area: Охраняемый район
561 suspension: Висячий мост
562 swing: Разводной мост
570 electrician: Электрик
573 photographer: Фотограф
579 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
580 defibrillator: Дефибриллятор
581 landing_site: Место аварийной посадки
582 phone: Телефон экстренной связи
584 abandoned: Заброшенная дорога
585 bridleway: Конный путь
586 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
587 bus_stop: Автобусная остановка
588 construction: Ремонт дороги
589 cycleway: Велодорожка
591 emergency_access_point: Пункт первой помощи
594 living_street: Жилая улица
595 milestone: Километровый столб
596 motorway: Автомагистраль
597 motorway_junction: Перекрёсток
598 motorway_link: Развязка на автомагистрали
600 pedestrian: Дорога для пешеходов
602 primary: Главная дорога
603 primary_link: Главная дорога
604 proposed: Проектируемая дорога
605 raceway: Гоночная трасса
607 rest_area: Зона отдыха
609 secondary: Второстепенная дорога
610 secondary_link: Примыкающая дорога
611 service: Подъездная дорога
612 services: Придорожный сервис
613 speed_camera: Камера по контролю скорости
615 street_lamp: Уличный фонарь
616 tertiary: Дорога третьего класса
617 tertiary_link: Дорога третьего класса
618 track: Неофициальная грунтовка
619 traffic_signals: Светофор
623 unclassified: Дорога местная
624 unsurfaced: Дорога без покрытия
627 archaeological_site: Раскопки
628 battlefield: Поле боя
629 boundary_stone: Пограничный камень
630 building: Историческое здание
634 city_gate: Городские ворота
635 citywalls: Исторические укрепления
637 heritage: Объект культурного наследия
644 roman_road: Римская дорога
649 wayside_cross: Придорожный крест
650 wayside_shrine: Придорожная святыня
655 allotments: Сады-огороды
657 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
659 commercial: Офисная территория
660 conservation: Законсервированная зона
661 construction: Стройка
663 farmland: Сельхозугодья
664 farmyard: Сельхоздворы
665 forest: Лесное хозяйство
668 greenfield: Неосвоенная территория
672 military: Военная зона
674 orchard: Фруктовый сад
676 railway: Железная дорога
677 recreation_ground: Зона отдыха
678 reservoir: Водохранилище
679 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
680 residential: Жилой район
681 retail: Торговая территория
682 road: Зона дорожной сети
683 village_green: Зелёная деревня
684 vineyard: Виноградник
685 "yes": Землепользование
687 beach_resort: Пляж с насаждениями
688 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
691 dog_park: Площадка для собак
693 fitness_centre: Фитнес-центр
694 fitness_station: Фитнес-станция
696 golf_course: Поле для гольфа
697 horse_riding: Конная база
699 marina: Пристань для яхт
700 miniature_golf: Минигольф
701 nature_reserve: Заповедник
703 pitch: Спортивный газон
704 playground: Детская игровая площадка
705 recreation_ground: Зона отдыха
709 sports_centre: Спортивный центр
711 swimming_pool: Бассейн
712 track: Спортивная дорожка
717 pipeline: Трубопровод
722 airfield: Военный аэродром
731 cave_entrance: Вход в пещеру
764 wetland: Заболоченная территория
767 accountant: Бухгалтер
768 administrative: Администрация
769 architect: Архитектор
771 employment_agency: Агентство занятости
772 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
773 government: Государственное управление
774 insurance: Страховое бюро
777 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
778 travel_agent: Туристическое агентство
781 allotments: Сады-огороды, дачные участки
792 islet: Маленький остров
793 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
794 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
796 municipality: Муниципалитет
797 neighbourhood: Соседство
798 postcode: Почтовый индекс
802 subdivision: Подразделение
805 unincorporated_area: Загородная зона
807 "yes": Местоположение
809 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
810 construction: Ремонт ж/д путей
811 disused: Заброшеная ж/д ветка
812 disused_station: Заброшеная ж/д станция
815 historic_station: Историческая ж.д. станция
816 junction: Стрелка ж/д
817 level_crossing: Железнодорожный переезд
818 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
819 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
821 narrow_gauge: Узкоколейка
822 platform: Железнодорожная платформа
823 preserved: Историческая ж/д
824 proposed: Проектируемая железная дорога
825 spur: Ответвление ж/д пути
826 station: Железнодорожная станция
827 stop: Железнодорожная остановка
829 subway_entrance: Вход в метро
830 switch: Железнодорожная стрелка
832 tram_stop: Трамвайная остановка
834 alcohol: Винный магазин
835 antiques: Антиквариат
836 art: Художественный салон
838 beauty: Салон красоты
839 beverages: Магазин напитков
841 books: Книжный магазин
843 butcher: Мясная лавка
844 car: Продажа и ремонт автомобилей
845 car_parts: Автомагазин
846 car_repair: Автомастерская
848 charity: Благотворительный магазин
849 chemist: Магазин бытовой химии
850 clothes: Магазин одежды
851 computer: Компьютерный магазин
852 confectionery: Кондитерская
853 convenience: Продовольственный магазин
854 copyshop: Услуги копирования
856 deli: Магазин деликатесов
857 department_store: Универсам
858 discount: Магазин распродаж
859 doityourself: Сделай сам
860 dry_cleaning: Химчистка
861 electronics: Магазин электроники
862 estate_agent: Продажа недвижимости
864 fashion: Магазин модной одежды
866 florist: Цветочный магазин
868 funeral_directors: Похоронное бюро
871 garden_centre: Садовый центр
873 gift: Магазин подарков
874 greengrocer: Овощной магазин
876 hairdresser: Парикмахерская
877 hardware: Хозяйственные магазины
878 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
879 insurance: Страховая компания
880 jewelry: Ювелирный магазин
885 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
886 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
887 music: Музыкальный магазин
888 newsagent: Газетный киоск
890 organic: Продуктовый магазин
891 outdoor: Открытый рынок
896 second_hand: Комиссионный магазин
897 shoes: Обувной магазин
898 shopping_centre: Торговый центр
899 sports: Спортивный магазин
900 stationery: Канцелярские товары
901 supermarket: Супермаркет
903 toys: Магазин игрушек
904 travel_agency: Туристической агентство
905 video: Магазин видеозаписей
909 alpine_hut: Альпийский Домик
911 artwork: Произведения искусства
912 attraction: Аттракцион
913 bed_and_breakfast: Полупансион
916 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
919 guest_house: Домик для гостей
922 information: Информация
925 picnic_site: Место для пикника
926 theme_park: Аттракционы
927 viewpoint: Смотровая площадка
930 culvert: Водопропускная труба, кульверт
933 artificial: Искусственный водоток
937 derelict_canal: Пересохший канал
940 drain: Сточная канава
942 lock_gate: Ворота шлюза
943 mooring: Место швартовки
950 "yes": Водный маршрут
952 level2: Граница страны
953 level4: Граница штата, субъекта
954 level5: Граница региона
955 level6: Граница района
956 level8: Граница города
957 level9: Граница села, деревни
958 level10: Граница пригорода
961 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966 towns: Городские поселения
969 no_results: Ничего не найдено
970 more_results: Ещё результаты
973 alt_text: Логотип OpenStreetMap
977 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
978 sign_up: Зарегистрироваться
979 start_mapping: Начать картографировать
980 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
985 export_data: Экспортировать данные
986 gps_traces: GPS-треки
987 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
988 user_diaries: Дневники участников
989 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
990 edit_with: Править с помощью %{editor}
991 tag_line: Свободная вики-карта мира
992 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
993 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
994 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
995 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
996 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
998 partners_ucl: UCL VR Centre
999 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1000 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1001 partners_partners: партнёрами
1002 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1003 необходимое техническое обслуживание.
1004 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1005 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1006 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1009 copyright: Авторские права
1010 community: Сообщество
1011 community_blogs: Блоги сообщества
1012 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1013 foundation: Фонд OpenStreetMap
1014 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1016 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1017 text: Поддержать проект
1018 learn_more: Узнать больше
1022 title: Об этом переводе
1023 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1024 английская страница должна иметь приоритет
1025 english_link: английского оригинала
1027 title: Об этой странице
1028 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1029 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1030 правах и %{mapping_link}.
1031 native_link: русской версии
1032 mapping_link: начать картографирование
1034 title_html: Авторские права и лицензирование
1036 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1037 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1038 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1039 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1040 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1041 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1042 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1043 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1044 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1045 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1046 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1047 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1048 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1049 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1050 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1051 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1052 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1053 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1054 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1055 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1056 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1057 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1058 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1059 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1061 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1063 attribution_example:
1064 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1065 title: Пример указания авторства
1066 more_title_html: Узнайте больше
1067 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1068 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1069 на юридические вопросы</a>.
1070 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1071 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1072 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1073 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1074 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1075 использования службы Nominatim</a> .
1076 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1077 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1078 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1079 агентств и от других источников, среди которых:'
1080 contributors_at_html: |-
1081 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1082 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1083 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1084 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1085 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1086 contributors_fi_html: |-
1087 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1088 и других наборов данных, под
1089 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1090 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1092 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1093 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1094 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1095 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1096 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1097 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1098 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1099 contributors_za_html: |-
1100 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1101 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1102 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1103 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1104 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1105 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1106 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1107 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1108 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1109 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1110 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1111 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1112 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1113 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1114 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1116 infringement_2_html: |-
1117 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1118 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1119 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1120 изымания</a> или непосредственно на нашу
1121 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1122 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1123 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логотип с увеличительным стеклом являются
1124 зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap. Если у вас есть
1125 вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1126 группе по лицензированию</a>.
1128 title: Добро пожаловать!
1129 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1130 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1131 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1133 title: Что находится на карте
1135 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1136 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1137 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1138 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1139 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1142 title: Небольшой словарь картографа
1143 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1144 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1145 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1146 можно использовать для редактирования карты.
1147 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1148 в ресторан или отдельного дерева.
1149 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1150 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1151 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1152 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1156 title: Появились вопросы?
1157 paragraph_1_html: |-
1158 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1159 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1160 start_mapping: Начать картографировать
1162 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1163 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1164 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1166 paragraph_2_html: |-
1167 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1168 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1170 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1174 title: Присоединиться к сообществу
1175 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1176 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1177 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1180 instructions_html: |-
1181 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1182 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1184 title: Другие проблемы
1185 explanation_html: |-
1186 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1187 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1188 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1190 title: Получение справки
1191 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1192 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1195 title: Добро пожаловать на OSM
1196 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1198 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1199 title: Руководство для начинающих
1200 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1202 url: https://help.openstreetmap.org/
1203 title: help.openstreetmap.org
1204 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1206 title: Списки рассылок
1207 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1208 (количество активных пользователей зависит от языка).
1211 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1214 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1217 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1220 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1221 title: wiki.openstreetmap.org
1222 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1225 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1226 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1228 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1229 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1230 local_knowledge_title: Знание местности
1231 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1232 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1233 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1234 community_driven_title: Силами сообщества
1235 community_driven_html: |-
1236 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1237 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1238 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1239 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1240 open_data_title: Открытые данные
1241 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1242 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1243 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1244 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1245 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1246 для более подробной информации.'
1247 legal_title: Юридический
1248 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1249 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1250 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1251 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1252 partners_title: Партнёры
1254 diary_comment_notification:
1255 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1256 hi: Привет, %{to_user},
1257 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1258 с темой %{subject}:'
1259 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1260 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1261 message_notification:
1262 hi: Привет, %{to_user},
1263 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1265 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1266 на него на странице %{replyurl}
1267 friend_notification:
1268 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1269 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1270 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1271 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1274 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1275 with_description: с описанием
1276 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1277 and_no_tags: и без меток.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1280 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1281 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1282 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1283 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1285 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1286 loaded_successfully: |-
1287 успешно загружено %{trace_points} точек из
1288 %{possible_points} возможных.
1290 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1292 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1293 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1294 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1295 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1296 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1297 дополнительной информации для начального ознакомления.
1299 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1300 email_confirm_plain:
1301 greeting: Здравствуйте,
1302 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1303 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1304 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1305 подтвердить изменение.
1307 greeting: Здравствуйте,
1308 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1309 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1310 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1311 подтвердить изменение.
1313 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1314 lost_password_plain:
1315 greeting: Здравствуйте,
1316 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1317 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1318 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1319 чтобы сменить ваш пароль.
1321 greeting: Здравствуйте,
1322 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1323 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1324 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1325 чтобы сменить ваш пароль.
1326 note_comment_notification:
1327 anonymous: анонимный участник
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1333 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1334 заметок около %{place}.'
1335 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1336 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} разрешил вашу заметку'
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1340 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1342 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1343 Отметка недалеко от %{place}.'
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1347 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1349 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1350 Отметка недалеко от %{place}.'
1351 details: Подробнее о заметке %{url}.
1352 changeset_comment_notification:
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1358 который вас интересует'
1359 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1360 правок, созданный %{time}'
1361 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1362 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1363 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1364 partial_changeset_without_comment: без комментария
1365 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1369 my_inbox: Мои входящие
1371 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1373 few: '%{count} новых сообщения'
1374 many: '%{count} новых сообщений'
1375 one: '%{count} новое сообщение'
1376 other: '%{count} новых сообщений'
1378 few: '%{count} старых'
1379 many: '%{count} старых'
1380 one: '%{count} старое'
1381 other: '%{count} старых'
1385 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1386 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1388 unread_button: Пометить как непрочитанное
1389 read_button: Пометить как прочитанное
1390 reply_button: Ответить
1391 delete_button: Удалить
1393 title: Отправить сообщение
1394 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1397 send_button: Отправить
1398 back_to_inbox: Назад ко входящим
1399 message_sent: Сообщение отправлено
1400 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1405 Нет такого сообщения
1408 Нет такого сообщения
1411 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1414 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1418 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1419 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1420 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1421 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1425 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1426 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1430 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1432 title: Просмотр сообщения
1436 reply_button: Ответить
1437 unread_button: Пометить как непрочитанное
1442 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1443 sent_message_summary:
1444 delete_button: Удалить
1446 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1447 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1449 deleted: Сообщение удалено
1452 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1453 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1454 permalink: Постоянная ссылка
1455 shortlink: Короткая ссылка
1456 createnote: Добавить заметку
1458 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1460 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1461 загружены и включена настройка дистанционного управления
1463 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1464 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1465 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1466 user_page_link: страница пользователя
1467 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1468 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1469 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1470 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1471 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1472 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1473 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1474 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1475 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1476 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1477 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1478 id_not_configured: iD не был настроен
1479 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1482 search_results: Результаты поиска
1486 get_directions: Проложить маршрут
1487 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1491 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1497 motorway: Автомагистраль
1499 primary: Магистральная дорога
1500 secondary: Второстепенная дорога
1501 unclassified: Дорога местного значения
1502 track: Просёлочная дорога
1503 bridleway: Дорога для верховой езды
1504 cycleway: Велосипедная дорога
1505 footway: Пешеходная дорожка
1506 rail: Железная дорога
1509 - Легкорельсовый транспорт
1513 - кресельный подъёмник
1515 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1520 admin: Административная граница
1523 golf: Площадка для гольфа
1525 resident: Жилой район
1527 - Общественная земля
1529 retail: Торговый район
1530 industrial: Промышленный район
1531 commercial: Коммерческий район
1537 brownfield: Заброшенная зона
1539 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1540 pitch: Спортивная площадка
1541 centre: Спортивный центр
1543 military: Военная зона
1547 building: Значительное здание
1548 station: Железнодорожная станция
1552 tunnel: Туннель (пунктир)
1553 bridge: Мост (жирная линия)
1554 private: Частный доступ
1555 destination: Целевой доступ
1556 construction: Строительство дороги
1559 preview: Предпросмотр
1561 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564 subheading: Подзаголовок
1565 unordered: Неупорядоченный список
1566 ordered: Упорядоченный список
1567 first: Первый элемент
1568 second: Второй элемент
1572 alt: Альтернативный текст
1576 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1577 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1579 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1581 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1582 упорядоченные точки с отметками времени)
1584 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1585 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1586 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1587 прислано уведомление на электронную почту.
1589 title: Редактирование трека %{name}
1590 heading: Редактирование трека %{name}
1591 filename: 'Имя файла:'
1593 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1595 start_coord: 'Координаты начала:'
1599 description: 'Описание:'
1601 tags_help: через запятую
1602 save_button: Сохранить изменения
1603 visibility: 'Видимость:'
1604 visibility_help: Что это значит?
1605 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1607 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1608 description: 'Описание:'
1610 tags_help: через запятую
1611 visibility: 'Видимость:'
1612 visibility_help: Что это значит?
1613 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1614 upload_button: Передать на сервер
1616 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1618 upload_trace: Загрузить треки
1619 see_all_traces: Показать все треки
1620 see_your_traces: Показать все ваши треки
1622 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1623 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1624 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1625 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1626 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1627 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1631 title: Просмотр трека %{name}
1632 heading: Просмотр трека %{name}
1634 filename: 'Имя файла:'
1636 uploaded: 'Передан на сервер:'
1638 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1642 description: 'Описание:'
1645 edit_track: Редактировать свойства
1646 delete_track: Удалить этот трек
1647 trace_not_found: Трек не найден!
1648 visibility: 'Видимость:'
1650 showing_page: Страница %{page}
1651 older: Более старые треки
1652 newer: Более новые треки
1655 count_points: '%{count} точек'
1656 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1658 trace_details: Показать данные трека
1659 view_map: Просмотр карты
1661 edit_map: Править карту
1662 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1663 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1665 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1670 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1671 your_traces: Ваши GPS-треки
1672 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1673 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1674 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1675 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1676 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1678 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1680 made_public: Трек сделан общедоступным
1682 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1684 heading: GPX хранилище отключено
1685 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1687 title: OpenStreetMap GPS-треки
1689 description_with_count:
1690 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1691 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1692 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1695 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1696 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1698 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1700 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1701 чтобы узнать подробности.
1702 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1703 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1704 но вы должны просмотреть их.
1707 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1708 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1709 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1710 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1711 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1712 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1713 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1714 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1715 allow_write_api: изменять данные
1716 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1718 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1719 allow_write_notes: изменять заметки
1721 title: Запрос на авторизацию разрешён
1722 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1723 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1725 title: Сбой запроса авторизации
1726 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1727 invalid: Токен авторизации недействителен.
1729 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1732 title: Зарегистрировать новое приложение
1733 submit: Зарегистрировать
1735 title: Изменить ваше приложение
1738 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1739 key: 'Потребительский ключ:'
1740 secret: 'Потребительский секрет:'
1741 url: 'URL маркера запроса:'
1742 access_url: 'URL маркера доступа:'
1743 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1744 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1745 edit: Изменить подробности
1746 delete: Удаление клиента
1747 confirm: Вы уверены?
1748 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1749 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1750 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1751 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1753 allow_write_api: изменять карту
1754 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1755 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1756 allow_write_notes: изменять заметки.
1758 title: Мои подробности OAuth
1759 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1760 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1761 application: Название приложения
1764 my_apps: Мои клиентские приложения
1765 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1766 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1767 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1769 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1770 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1774 url: Основной URL приложения
1775 callback_url: URL обратного вызова
1776 support_url: URL поддержки
1777 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1778 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1779 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1780 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1781 allow_write_api: изменять карту.
1782 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1783 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1784 allow_write_notes: изменять заметки.
1786 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1788 flash: Информация успешно зарегистрирована
1790 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1792 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1795 title: Представьтесь
1796 heading: Представьтесь
1797 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1799 openid: '%{logo} OpenID:'
1800 remember: 'Запомнить меня:'
1801 lost password link: Забыли пароль?
1802 login_button: Представиться
1803 register now: Зарегистрируйтесь
1804 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1805 с вашим именем пользователя и паролем:'
1806 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1807 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1808 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1810 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1811 no account: У вас нет учётной записи?
1812 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1813 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1814 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1815 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1816 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1817 если вы хотите выяснить подробности.
1818 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1819 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1822 title: Войти с помощью OpenID
1823 alt: Войти с помощью OpenID URL
1825 title: Войти с помощью Google
1826 alt: Войти с помощью Google OpenID
1828 title: Войти с помощью Facebook
1829 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1831 title: Войти с помощью Windows Live
1832 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1834 title: Войти с помощью Yahoo
1835 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1837 title: Войти с помощью Wordpress
1838 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1840 title: Войти с помощью AOL
1841 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1844 heading: Выйти из OpenStreetMap
1845 logout_button: Выйти
1847 title: Восстановление пароля
1848 heading: Забыли пароль?
1849 email address: 'Адрес электронной почты:'
1850 new password button: Вышлите мне новый пароль
1851 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1852 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1853 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1854 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1855 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1857 title: Повторная установка пароля
1858 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1860 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1861 reset: Установить пароль
1862 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1863 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1866 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1867 для вас учётную запись.
1868 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1869 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1870 быстро, насколько сможем.
1872 header: Свободно редактируемая
1874 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1875 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1876 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1877 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1878 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1880 email address: 'Адрес эл. почты:'
1881 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1882 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1883 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1884 конфиденциальности</a>)
1885 display name: 'Отображаемое имя:'
1886 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1887 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1888 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1890 confirm password: 'Повторите пароль:'
1891 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1892 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1894 continue: Зарегистрироваться
1895 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1896 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1897 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1899 title: Условия сотрудничества
1900 heading: Условия сотрудничества
1901 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1902 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1903 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1904 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1905 что мой вклад находится в общественном достоянии
1906 consider_pd_why: что это значит?
1907 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1908 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1911 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1912 отклоните новые Условия участия.
1913 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1915 france: На французском
1916 italy: На итальянском
1917 rest_of_world: Остальной мир
1919 title: Нет такого пользователя
1920 heading: Пользователя %{user} не существует
1921 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1922 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1924 my diary: Мой дневник
1925 new diary entry: новая запись
1926 my edits: Мои правки
1927 my traces: Мои треки
1928 my notes: Мои заметки
1929 my messages: Мои сообщения
1930 my profile: Мой профиль
1931 my settings: Мои настройки
1932 my comments: Мои комментарии
1936 blocks on me: Мои блокировки
1937 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1938 send message: Отправить сообщение
1943 remove as friend: Удалить из друзей
1944 add as friend: Добавить в друзья
1945 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1946 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1947 ct status: 'Условия участия:'
1948 ct undecided: Неопределено
1949 ct declined: Отклонены
1950 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1951 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1952 email address: 'Адрес Email:'
1953 created from: 'Создано из:'
1955 spam score: 'Оценка спама:'
1956 description: Описание
1957 user location: Местонахождение пользователя
1958 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1959 чтобы увидеть своих соседей.
1960 settings_link_text: настройки
1961 your friends: Ваши друзья
1962 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1963 km away: '%{count} км от вас'
1964 m away: '%{count} м от вас'
1965 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1966 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1967 составлением карты поблизости.
1969 administrator: Этот пользователь является администратором
1970 moderator: Этот пользователь является модератором
1972 administrator: Присвоить права администратора
1973 moderator: Присвоить права модератора
1975 administrator: Отозвать права администратора
1976 moderator: Отозвать права модератора
1977 block_history: полученные блокировки
1978 moderator_history: созданные блокировки
1979 comments: Комментарии
1980 create_block: блокировать пользователя
1981 activate_user: активировать этого пользователя
1982 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1983 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1984 hide_user: скрыть этого пользователя
1985 unhide_user: отобразить этого пользователя
1986 delete_user: удалить этого пользователя
1987 confirm: Подтвердить
1988 friends_changesets: наборы правок друзей
1989 friends_diaries: дневники друзей
1990 nearby_changesets: правки соседей
1991 nearby_diaries: дневники соседей
1993 your location: Ваше местоположение
1994 nearby mapper: Ближайший картограф
1997 title: Изменить учетную запись
1998 my settings: Мои настройки
1999 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2000 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2001 email never displayed publicly: (не будет показан)
2002 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2004 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2007 heading: 'Публичная правка:'
2008 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2009 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2010 enabled link text: что это?
2011 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2012 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2013 public editing note:
2014 heading: Общедоступная правка
2015 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2016 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2017 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2018 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2019 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2020 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2021 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2022 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2025 heading: 'Условия участия:'
2026 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2027 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2028 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2029 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2030 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2031 в общественном достоянии.
2032 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2034 profile description: 'Описание профиля:'
2035 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2036 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2037 image: 'Изображение:'
2039 gravatar: Использовать Gravatar
2041 new image: Добавить изображение
2042 keep image: Оставить текущее изображение
2043 delete image: Удалить текущее изображение
2044 replace image: Заменить текущее изображение
2045 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2047 home location: 'Моё местоположение:'
2048 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2050 longitude: 'Долгота:'
2051 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2053 save changes button: Сохранить изменения
2054 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2055 return to profile: Вернуться к профилю
2056 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2057 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2058 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2060 heading: Проверьте свою электронную почту!
2061 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2062 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2064 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2066 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2067 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2068 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2069 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2070 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2072 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2073 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2074 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2075 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2076 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2077 failure: Участник %{name} не найден.
2079 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2080 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2081 адрес электронной почты.
2083 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2084 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2085 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2087 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2089 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2091 heading: Добавить %{user} в друзья?
2092 button: Добавить в друзья
2093 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2094 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2095 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2097 heading: Удалить %{user} из друзей?
2098 button: Удалить из друзей
2099 success: '%{name} удалён из друзей.'
2100 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2102 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2105 heading: Пользователи
2107 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2108 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2109 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2110 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2111 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2112 hide: Скрыть выделенных пользователей
2113 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2115 title: Учётная запись приостановлена
2116 heading: Учётная запись приостановлена
2117 webmaster: веб-мастер
2120 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2121 подозрительной активности.
2124 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2125 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2128 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2129 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2130 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2131 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2134 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2135 а вы не являетесь администратором.
2136 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2137 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2138 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2140 title: Подтвердить присвоение роли
2141 heading: Подтверждение присвоения роли
2142 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2143 confirm: Подтвердить
2144 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2145 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2147 title: Подтвердить отзыв роли
2148 heading: Подтверждение отзыва роли
2149 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2151 confirm: Подтвердить
2152 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2153 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2156 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2157 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2159 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2160 back: Вернуться к индексу
2162 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2163 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2164 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2165 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2166 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2167 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2169 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2171 submit: Создать блокирование
2172 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2173 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2175 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2177 back: Показать все блокирования
2179 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2180 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2181 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2182 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2183 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2184 при объяснении дилетантским языком.
2185 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2187 submit: Обновить блокирование
2188 show: Просмотреть эту блокировку
2189 back: Просмотреть все блокирования
2190 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2193 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2194 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2197 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2198 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2199 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2200 тем, как блокировать его.
2201 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2203 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2205 success: Блокирование обновлено.
2207 title: Блокировки участника
2208 heading: Список блокирований пользователя
2209 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2211 title: Снять блокирование для %{block_on}
2212 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2213 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2214 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2215 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2216 revoke: Снять блокирование!
2217 flash: Это блокирование было снято.
2220 other: '%{count} час.'
2224 revoke: Разблокировать!
2225 confirm: Вы уверены?
2226 display_name: Заблокированный пользователь
2228 reason: Причина блокирования
2230 revoker_name: Разблокировал
2231 not_revoked: (не разблокирован)
2232 showing_page: Страница %{page}
2234 previous: ← Предыдущая
2236 time_future: Заканчивается в %{time}.
2237 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2238 time_past: Закончилось %{time} назад.
2240 title: Блокирования для %{name}
2241 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2242 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2244 title: Блокирования, которые сделал
2245 heading: Список блокирований, которые сделал
2246 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2248 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2249 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2250 time_future: Заканчивается %{time}
2251 time_past: Закончилась %{time} назад
2253 ago: '%{time} назад'
2257 revoke: Разблокировать!
2258 confirm: Вы уверены?
2259 reason: 'Причина блокировки:'
2260 back: Показать все блокировки
2261 revoker: 'Разблокировавший:'
2262 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2266 opened_at_html: Создана %{when} назад
2267 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2268 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2269 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2270 closed_at_html: Решена %{when} назад
2271 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2272 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2273 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2275 title: Заметки OpenStreetMap
2276 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2277 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2278 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2279 opened: новая заметка (около %{place})
2280 commented: новый комментарий (около %{place})
2281 closed: закрытая заметка (около %{place})
2282 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2284 comment: Комментарий
2287 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2288 heading: Заметки участника %{user}
2289 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2292 description: Описание
2294 last_changed: Изменена
2295 ago_html: '%{when} назад'
2299 title: Вставить на сайт
2302 link: Ссылка или код для вставки
2303 long_link: Полная ссылка
2304 short_link: Короткая ссылка
2307 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2310 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2312 short_url: Короткая ссылка
2313 include_marker: Включая маркер
2314 center_marker: Центрировать карту на маркер
2315 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2316 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2318 title: Легенда карты
2319 tooltip: Условные знаки
2320 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2326 title: Показать мое местоположение
2327 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2329 standard: Стандартный
2330 cycle_map: Карта для велосипедистов
2331 transport_map: Карта транспорта
2332 mapquest: MapQuest Open
2337 data: Просмотр данных карты
2338 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2340 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2341 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2343 edit_tooltip: Править карту
2344 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2345 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2346 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2347 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2348 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2349 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2350 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2353 comment: Комментарий
2354 subscribe: Подписаться
2355 unsubscribe: Отписаться
2356 hide_comment: скрыть
2357 unhide_comment: показать
2360 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2361 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2362 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2363 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2365 add: Добавить заметку
2367 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2368 Требуется независимая проверка сведений.
2371 reactivate: Переоткрыть
2372 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2373 comment: Прокомментировать
2374 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2378 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2379 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2380 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2381 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2382 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2383 osrm_car: На машине (OSRM)
2385 distance: Длина пути
2387 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2388 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2390 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2391 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2392 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2393 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2394 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2395 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2396 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2397 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2398 via_point_without_exit: (через точку)
2399 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2400 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2401 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2402 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2403 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2404 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2405 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2406 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2408 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2414 nothing_found: Объектов поблизости нет
2415 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2416 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2419 description: Описание
2420 heading: Редактировать исправление
2421 submit: Сохранить исправление
2422 title: Редактировать исправление
2424 empty: Нет исправлений для показа.
2425 heading: Список исправлений
2426 title: Список исправлений
2428 description: Описание
2429 heading: Введите информацию для нового исправления
2430 submit: Создание исправления
2431 title: Создание нового исправления
2433 description: 'Описание:'
2434 heading: Отображение исправления «%{title}»
2435 title: Отображение исправления
2437 edit: Редактировать это исправление
2438 destroy: Удалить это исправление
2439 confirm: Вы уверены?
2441 flash: Редакция создана.
2443 flash: Изменения сохранены.
2445 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2446 к этой редакции перед удалением.
2447 flash: Редакция уничтожена.
2448 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.