]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Convert reportable_dates helper into heading helper
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: Marwin H.H.
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Michail Angelos Georgoulas
30 # Author: Mixasgr
31 # Author: NikosLikomitros
32 # Author: Nikosgranturismogt
33 # Author: Norhorn
34 # Author: Omnipaedista
35 # Author: Opensavk
36 # Author: P20kios
37 # Author: Panos78
38 # Author: PeachyOne
39 # Author: Protnet
40 # Author: Ruila
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: SkarmoutsosV
43 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
44 # Author: Stam.nikos
45 # Author: SucreRouge
46 # Author: Tgkarounos
47 # Author: Zserdx
48 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
49 # Author: 아라
50 ---
51 el:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Επιλογή αρχείου
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Σχόλιο
61       diary_entry:
62         create: Δημοσίευση
63         update: Ενημέρωση
64       issue_comment:
65         create: Προσθήκη σχολίου
66       message:
67         create: Αποστολή
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Σύνολο αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       note: Σημείωση
102       old_node: Παλαιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλαιά σχέση
105       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλαιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   accounts:
290     show:
291       title: Επεξεργασία λογαριασμού
292       my_account: Ο λογαριασμός μου
293       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
294       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
295       openid:
296         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297         link text: τι είναι αυτό;
298       contributor terms:
299         heading: Όροι Συνεισφοράς
300         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
301         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
302         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
303           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
304         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
305           κοινό κτήμα.
306         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
307         link text: τι είναι αυτό;
308         not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
309           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
310         pd_link_text: δηλώστε
311       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
312       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
313     go_public:
314       heading: Δημόσια επεξεργασία
315       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
316         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
317         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
318         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
319       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
320         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
321       find_out_why: μάθετε γιατί
322       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
323         αν γίνει δημόσια.
324       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
325         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
326       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
327     update:
328       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
329         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
330         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
331       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
332     destroy:
333       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
334     deletions:
335       show:
336         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
337         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
338           δεν μπορεί να αναστραφεί.
339         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
340         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
341           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
342         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
343           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
344         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
345           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
346         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
347           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
348         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
349           θα διατηρηθούν.
350         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
351         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
352           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
353         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
354           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
355         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
356           θα διατηρηθούν.
357         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
358         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
359           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
360           δυνατή σε %{time}.
361         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
362         cancel: Ακύρωση
363     terms:
364       show:
365         title: Όροι
366         heading: Όροι
367         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
368         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
369           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
370           το κουμπί για να συνεχίσετε.
371         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
372           μελλοντικές συνεισφορές σας.
373         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
374         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
375           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
376           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
377         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
378         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
379           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
380         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
381         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
382         continue: Συνέχεια
383         cancel: Ακύρωση
384         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
385           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
386         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
387         legale_names:
388           france: Γαλλία
389           italy: Ιταλία
390           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
391       update:
392         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
393       terms_declined_flash:
394         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
395           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
396         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
397         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
398     pd_declarations:
399       show:
400         title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα
401         consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στον Δημόσιο Τομέα
402         consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα;
403         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
404         confirm: Επιβεβαίωση
405       create:
406         successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
407           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
408         already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
409           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
410         did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
411           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
412   browse:
413     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
414     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
415     version: Έκδοση
416     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
417     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
418     anonymous: ανώνυμος
419     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
420     part_of: Μέρος του
421     part_of_relations:
422       one: '%{count} σχέση'
423       other: '%{count} σχέσεις'
424     part_of_ways:
425       one: '%{count} γραμμή'
426       other: '%{count} γραμμές'
427     download_xml: Λήψη XML
428     view_history: Προβολή ιστορικού
429     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
430     view_details: Προβολή λεπτομερειών
431     location: 'Τοποθεσία:'
432     node:
433       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
434     way:
435       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
436       nodes: Κόμβοι
437       nodes_count:
438         one: '%{count} κόμβος'
439         other: '%{count} κόμβοι'
440       also_part_of_html:
441         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
442         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
443     relation:
444       title_html: 'Σχέση: %{name}'
445       members: Μέλη
446       members_count:
447         one: '%{count} μέλος'
448         other: '%{count} μέλη'
449     relation_member:
450       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
451       type:
452         node: Κόμβος
453         way: Γραμμή
454         relation: Σχέση
455     containing_relation:
456       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
457     not_found:
458       title: Δεν βρέθηκε
459     timeout:
460       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
461       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
462         χρόνο για να ανακτηθούν.
463       type:
464         node: τον κόμβο
465         way: γραμμή
466         relation: τη σχέση
467         changeset: σύνολο αλλαγών
468         note: τη σημείωση
469     redacted:
470       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
471       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
472         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
473       type:
474         node: του κόμβου
475         way: γραμμή
476         relation: της σχέσης
477     start_rjs:
478       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
479         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
480         τα δεδομένα;
481       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
482       load_data: Φόρτωση δεδομένων
483       loading: Φόρτωση...
484     tag_details:
485       tags: Ετικέτες
486       wiki_link:
487         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
488         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
489       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
490       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
491       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
492       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
493       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
494       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
495   feature_queries:
496     show:
497       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
498       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
499       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
500       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
501   old_elements:
502     index:
503       node:
504         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
505       way:
506         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
507       relation:
508         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
509     actions:
510       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
511       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
512   nodes:
513     not_found_message:
514       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
515     timeout:
516       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
517         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
518   old_nodes:
519     not_found_message:
520       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
521     timeout:
522       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
523         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
524   ways:
525     not_found_message:
526       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
527     timeout:
528       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
529         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
530   old_ways:
531     not_found_message:
532       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
533     timeout:
534       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
535         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
536   relations:
537     not_found_message:
538       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
539     timeout:
540       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
541         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
542   old_relations:
543     not_found_message:
544       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
545     timeout:
546       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
547         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
548   changeset_comments:
549     feeds:
550       comment:
551         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
552           %{author}'
553         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
554       show:
555         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
556         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
557       timeout:
558         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
559           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
560   changesets:
561     index:
562       title: Σύνολα αλλαγών
563       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
564       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
565       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
566       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
567       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
568       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
569       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
570       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
571       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
572       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
573       load_more: Φόρτωση περισσότερων
574       feed:
575         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
576         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
577         created: Δημιουργήθηκε
578         closed: Έκλεισε
579         belongs_to: Συντάκτης
580     show:
581       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
582       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
583       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
584       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
585       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
586       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
587       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
588       discussion: Συζήτηση
589       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
590       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
591         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
592       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
593       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
594       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
595       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
596       hide_comment: απόκρυψη
597       unhide_comment: επανεμφάνιση
598       comment: Σχολιάστε
599       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
600       osmchangexml: osmChange XML
601     paging_nav:
602       nodes: Kόμβοι (%{count})
603       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
604       ways: Γραμμές(%{count})
605       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
606       relations: Σχέσεις (%{count})
607       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
608     not_found_message:
609       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
610     timeout:
611       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
612         για να ανακτηθεί.
613   changeset_subscriptions:
614     show:
615       subscribe:
616         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
617         button: Εγγραφή στη συζήτηση
618       unsubscribe:
619         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
620         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
621     heading:
622       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
623       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
624     no_such_entry:
625       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
626       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
627         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
628   dashboards:
629     contact:
630       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
631       m away: '%{count} μ. μακριά'
632       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
633       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
634       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
635     popup:
636       your location: Η τοποθεσία σας
637       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
638       following: Ακολουθείτε
639     show:
640       title: Το ταμπλό μου
641       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
642         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
643       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
644       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
645       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
646       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
647       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
648         σας προς το παρόν.
649       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
650       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
651       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
652       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
653   diary_entries:
654     new:
655       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
656     form:
657       location: Τοποθεσία
658       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
659     index:
660       title: Ημερολόγια χρηστών
661       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
662       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
663       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
664       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
665       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
666       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
667       my_diary: Το ημερολόγιο μου
668       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
669     page:
670       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
671     edit:
672       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
673       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
674     show:
675       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
676       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
677       discussion: Συζήτηση
678       subscribe: Εγγραφή
679       unsubscribe: Απεγγραφή
680       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
681       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
682       login: Συνδεθείτε
683     no_such_entry:
684       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
685       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
686       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
687         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
688         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
689     diary_entry:
690       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
691       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
692       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
693       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
694       comment_count:
695         one: '%{count} σχόλιο'
696         other: '%{count} σχόλια'
697       no_comments: Κανένα σχόλιο
698       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
699       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
700       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
701       confirm: Επιβεβαίωση
702       report: Αναφορά καταχώρησης
703     diary_comment:
704       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
705       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
706       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
707       confirm: Επιβεβαίωση
708       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
709     location:
710       location: 'Τοποθεσία:'
711     feed:
712       user:
713         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
714         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
715       language:
716         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
717         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
718           στα %{language_name}
719       all:
720         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
721         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
722     subscribe:
723       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
724       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
725     unsubscribe:
726       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
727       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
728   diary_comments:
729     new:
730       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
731   doorkeeper:
732     errors:
733       messages:
734         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
735           τελικού χρήστη
736         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
737           χρήστη
738         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
739           τον τελικό χρήστη
740         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
741           χρήστη
742     flash:
743       applications:
744         create:
745           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
746     openid_connect:
747       errors:
748         messages:
749           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
750             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
751             .
752           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
753             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
754             .
755           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
756             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
757             .
758           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
759             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
760             .
761           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
762             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
763     scopes:
764       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
765       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
766       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
767       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
768       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
769   errors:
770     contact:
771       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
772       contact: επικοινωνήσετε
773       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
774         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
775         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
776     bad_request:
777       title: Κακό αίτημα
778       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
779         έγκυρη (HTTP 400)
780     forbidden:
781       title: Απαγορευμένο
782       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
783         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
784     internal_server_error:
785       title: Σφάλμα εφαρμογής
786       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
787         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
788     not_found:
789       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
790       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
791         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
792   follows:
793     show:
794       follow:
795         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
796         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
797       unfollow:
798         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
799         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
800     create:
801       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
802       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
803       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
804       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
805         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
806     destroy:
807       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
808       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
809   geocoder:
810     search:
811       title:
812         latlon: Εσωτερικό
813         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
814         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
815     search_osm_nominatim:
816       prefix:
817         aerialway:
818           cable_car: Τελεφερίκ
819           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
820           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
821           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
822           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
823           platter: Πιατέλα ανύψωσης
824           pylon: Πυλώνας
825           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
826           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
827           "yes": Τελεφερίκ
828         aeroway:
829           aerodrome: Αεροδρόμιο
830           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
831           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
832           gate: Πύλη Αεροδρομίου
833           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
834           helipad: Ελικοδρόμιο
835           holding_position: Θέση Κράτησης
836           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
837           parking_position: Θέση στάθμευσης
838           runway: Διάδρομος
839           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
840           taxiway: Τροχιόδρομος
841           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
842           windsock: Ανεμούριο
843         amenity:
844           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
845           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
846           arts_centre: Κέντρο τεχνών
847           atm: ΑΤΜ
848           bank: Τράπεζα
849           bar: Μπαρ
850           bbq: Ψησταριά
851           bench: Παγκάκι
852           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
853           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
854           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
855           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
856           blood_bank: Τράπεζα αίματος
857           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
858           brothel: Οίκος ανοχής
859           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
860           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
861           cafe: Καφετέρια
862           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
863           car_sharing: Συνεπιβατισμός
864           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
865           casino: Καζίνο
866           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
867           childcare: Φροντίδα παιδιών
868           cinema: Κινηματογράφος
869           clinic: Κλινική
870           clock: Ρολόι
871           college: Κολέγιο
872           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
873           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
874           courthouse: Δικαστήριο
875           crematorium: Αποτεφρωτήριο
876           dentist: Οδοντίατρος
877           doctors: Ιατροί
878           drinking_water: Πόσιμο νερό
879           driving_school: Σχολή οδηγών
880           embassy: Πρεσβεία
881           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
882           fast_food: Ταχυφαγείο
883           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
884           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
885           food_court: Χώρος εστίασης
886           fountain: Συντριβάνι
887           fuel: Βενζινάδικο
888           gambling: Τυχερά παιχνίδια
889           grave_yard: Νεκροταφείο
890           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
891           hospital: Νοσοκομείο
892           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
893           ice_cream: Παγωτό
894           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
895           kindergarten: Νηπιαγωγείο
896           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
897           library: Βιβλιοθήκη
898           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
899           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
900           marketplace: Αγορά
901           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
902           monastery: Μοναστήρι
903           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
904           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
905           music_school: Ωδείο
906           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
907           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
908           parking: Χώρος στάθμευσης
909           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
910           parking_space: Θέση στάθμευσης
911           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
912           pharmacy: Φαρμακείο
913           place_of_worship: Τόπος λατρείας
914           police: Αστυνομία
915           post_box: Γραμματοκιβώτιο
916           post_office: Ταχυδρομείο
917           prison: Φυλακή
918           pub: Παμπ
919           public_bath: Δημόσιο λουτρό
920           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
921           public_building: Δημόσιο κτήριο
922           ranger_station: Δασαρχείο
923           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
924           restaurant: Εστιατόριο
925           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
926           school: Σχολείο
927           shelter: Καταφύγιο
928           shower: Ντους
929           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
930           social_facility: Κοινωνική δομή
931           studio: Στούντιο
932           swimming_pool: Πισίνα
933           taxi: Ταξί
934           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
935           theatre: Θέατρο
936           toilets: Τουαλέτες
937           townhall: Δημαρχείο
938           training: Εκπαιδευτήριο
939           university: Πανεπιστήμιο
940           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
941           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
942           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
943           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
944           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
945           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
946           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
947           watering_place: Γούρνα
948           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
949           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
950           "yes": Υποδομή
951         boundary:
952           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
953           administrative: Διοικητικό όριο
954           census: Όριο απογραφής
955           national_park: Εθνικό πάρκο
956           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
957           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
958           "yes": Όριο
959         bridge:
960           aqueduct: Υδραγωγείο
961           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
962           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
963           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
964           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
965           "yes": Γέφυρα
966         building:
967           apartment: Διαμέρισμα
968           apartments: Διαμερίσματα
969           barn: Αχυρώνας
970           bungalow: Μπάνγκαλοου
971           cabin: Καλύβα
972           chapel: Παρεκκλήσι
973           church: Εκκλησία
974           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
975           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
976           commercial: Εμπορικό κτήριο
977           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
978           cowshed: Βουστάσιο
979           detached: Mονοκατοικία
980           dormitory: Κοιτώνας
981           duplex: Διπλοκατοικία
982           farm: Αγροικία
983           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
984           garage: Γκαράζ
985           garages: Γκαράζ
986           greenhouse: Θερμοκήπιο
987           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
988           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
989           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
990           house: Σπίτι
991           houseboat: Πλωτή κατοικία
992           hut: Καλύβα
993           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
994           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
995           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
996           office: Κτήριο Γραφείων
997           public: Δημόσιο κτήριο
998           residential: Κτήριο Κατοικιών
999           retail: Κτήριο λιανικής
1000           roof: Οροφή
1001           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
1002           school: Σχολικό Κτήριο
1003           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1004           service: Κτήριο Υπηρεσιών
1005           shed: Αποθήκη
1006           stable: Στάβλος
1007           static_caravan: Τροχόσπιτο
1008           sty: Χοιροστάσιο
1009           temple: Κτήριο ναού
1010           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1011           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1012           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1013           warehouse: Αποθήκη
1014           "yes": Κτήριο
1015         club:
1016           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1017           sport: Αθλητικός σύλλογος
1018           "yes": Λέσχη
1019         craft:
1020           beekeeper: Μελισσοκόμος
1021           blacksmith: Σιδηρουργός
1022           brewery: Ζυθοποιείο
1023           carpenter: Ξυλουργός
1024           caterer: Catering
1025           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1026           dressmaker: Μοδίστρα
1027           electrician: Ηλεκτρολόγος
1028           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1029           gardener: Κηπουρός
1030           glaziery: Υαλουργείο
1031           handicraft: Χειροκατασκευές
1032           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1033           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1034           painter: Ελαιοχρωματιστής
1035           photographer: Φωτογράφος
1036           plumber: Υδραυλικός
1037           roofer: Στεγαστής
1038           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1039           shoemaker: Τσαγκάρης
1040           stonemason: Λιθοξόος
1041           tailor: Ράφτης
1042           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1043           winery: Οινοποιείο
1044           "yes": Κατάστημα τεχνών
1045         emergency:
1046           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1047           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1048           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1049           defibrillator: Απινιδωτής
1050           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1051           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1052           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1053           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1054           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1055           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1056           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1057           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1058         highway:
1059           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1060           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1061           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1062           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1063           busway: Λεωφορειόδρομος
1064           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1065           corridor: Διάδρομος
1066           crossing: Διάβαση
1067           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1068           elevator: Ανελκυστήρας
1069           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1070           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1071           footway: Μονοπάτι
1072           ford: Πόρος
1073           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1074           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1075           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1076           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1077           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1078           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1079           passing_place: Πέρασμα
1080           path: Διαδρομή
1081           pedestrian: Πεζόδρομος
1082           platform: Πλατφόρμα
1083           primary: Κύρια οδός
1084           primary_link: Κύρια οδός
1085           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1086           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1087           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1088           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1089           road: Δρόμος
1090           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1091           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1092           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1093           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1094           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1095           steps: Σκαλοπάτια
1096           stop: Πινακίδα στοπ
1097           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1098           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1099           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1100           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1101           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1102           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1103           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1104           trunk: Εθνική οδός
1105           trunk_link: Εθνική οδός
1106           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1107           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1108           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1109           "yes": Δρόμος
1110         historic:
1111           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1112           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1113           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1114           battlefield: Πεδίο μάχης
1115           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1116           building: Ιστορικό κτήριο
1117           bunker: Οχυρό
1118           cannon: Ιστορικό κανόνι
1119           castle: Κάστρο
1120           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1121           church: Εκκλησία
1122           city_gate: Πύλη της πόλης
1123           citywalls: Τείχη της πόλης
1124           fort: Οχυρό
1125           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1126           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1127           house: Σπίτι
1128           manor: Έπαυλη
1129           memorial: Μνημείο
1130           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1131           mine: Ορυχείο
1132           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1133           monument: Μνημείο
1134           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1135           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1136           ruins: Ερείπιο
1137           rune_stone: Ρουνική λίθος
1138           stone: Πέτρα
1139           tomb: Τάφος
1140           tower: Πύργος
1141           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1142           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1143           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1144           wreck: Ναυάγιο
1145           "yes": Ιστορικός Χώρος
1146         information:
1147           guidepost: Οδοδείκτης
1148           board: Πληροφοριακός πίνακας
1149           map: Χάρτης
1150           office: Τουριστικό Γραφείο
1151           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1152           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1153           stele: Πληροφοριακή στήλη
1154         junction:
1155           "yes": Διασταύρωση
1156         landuse:
1157           allotments: Λαχανόκηποι
1158           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1159           basin: Λεκανοπέδιο
1160           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1161           cemetery: Κοιμητήριο
1162           commercial: Εμπορική περιοχή
1163           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1164           construction: Εργοτάξιο
1165           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1166           farmyard: Αγρόκτημα
1167           forest: Δάσος
1168           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1169           grass: Γρασίδι
1170           greenfield: Παρθένα περιοχή
1171           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1172           landfill: Χωματερή
1173           meadow: Λιβάδι
1174           military: Στρατιωτική περιοχή
1175           mine: Ορυχείο
1176           orchard: Περιβόλι
1177           plant_nursery: Φυτώριο
1178           quarry: Λατομείο
1179           railway: Σιδηρόδρομος
1180           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1181           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1182           reservoir: Ταμιευτήρας
1183           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1184           residential: Κατοικημένη περιοχή
1185           retail: Περιοχή Λιανικής
1186           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1187           vineyard: Αμπελώνας
1188           "yes": Χρήση γης
1189         leisure:
1190           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1191           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1192           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1193           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1194           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1195           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1196           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1197           common: Κοινόχρηστη γη
1198           dance: Αίθουσα χορού
1199           dog_park: Πάρκο σκύλων
1200           firepit: Λάκκος φωτιάς
1201           fishing: Αλιευτική περιοχή
1202           fitness_centre: Γυμναστήριο
1203           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1204           garden: Κήπος
1205           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1206           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1207           ice_rink: Παγοδρόμιο
1208           marina: Μαρίνα
1209           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1210           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1211           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1212           park: Πάρκο
1213           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1214           pitch: Γήπεδο
1215           playground: Παιδική χαρά
1216           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1217           resort: Θέρετρο
1218           sauna: Σάουνα
1219           slipway: Γλίστρα
1220           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1221           stadium: Στάδιο
1222           swimming_pool: Πισίνα
1223           track: Στίβος
1224           water_park: Υδάτινο πάρκο
1225           "yes": Ψυχαγωγία
1226         lock:
1227           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1228         man_made:
1229           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1230           advertising: Διαφήμιση
1231           antenna: Κεραία
1232           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1233           beacon: Φάρος
1234           beam: Ακτίνα
1235           beehive: Κυψέλη
1236           breakwater: Κυματοθραύστης
1237           bridge: Γέφυρα
1238           bunker_silo: Οχυρό
1239           cairn: Σωρός από πέτρες
1240           chimney: Καμινάδα
1241           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1242           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1243           crane: Γερανός
1244           cross: Σταυρός
1245           dolphin: Δέστρα
1246           dyke: Ανάχωμα
1247           embankment: Ανάχωμα
1248           flagpole: Ιστός σημαίας
1249           gasometer: Αεριόμετρο
1250           groyne: Κυματοθραύστης
1251           kiln: Καμίνι
1252           lighthouse: Φάρος
1253           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1254           mast: Κατάρτι
1255           mine: Ορυχείο
1256           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1257           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1258           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1259           pier: Προβλήτα
1260           pipeline: Αγωγός
1261           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1262           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1263           silo: Σιλό
1264           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1265           snow_fence: Χιονοφράχτης
1266           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1267           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1268           surveillance: Επιτήρηση
1269           telescope: Τηλεσκόπιο
1270           tower: Πύργος
1271           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1272           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1273           watermill: Νερόμυλος
1274           water_tap: Βρύση
1275           water_tower: Πύργος νερού
1276           water_well: Πηγάδι
1277           water_works: Διυλιστήριο νερού
1278           windmill: Ανεμόμυλος
1279           works: Εργοστάσιο
1280           "yes": Τεχνητό
1281         military:
1282           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1283           barracks: Στρατώνας
1284           bunker: Οχυρό
1285           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1286           trench: Χαράκωμα
1287           "yes": Στρατός
1288         mountain_pass:
1289           "yes": Ορεινό πέρασμα
1290         natural:
1291           atoll: Ατόλη
1292           bare_rock: Γυμνός βράχος
1293           bay: Κόλπος
1294           beach: Παραλία
1295           cape: Ακρωτήριο
1296           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1297           cliff: Γκρεμός
1298           coastline: Ακτογραμμή
1299           crater: Κρατήρας
1300           dune: Αμμόλοφος
1301           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1302           fjord: Φιόρδ
1303           forest: Δάσος
1304           geyser: Θερμοπίδακας
1305           glacier: Παγετώνας
1306           grassland: Λιβάδι
1307           heath: Χερσότοπος
1308           hill: Λόφος
1309           hot_spring: Θερμές Πηγές
1310           island: Νησί
1311           isthmus: Ισθμός
1312           land: Ξηρά
1313           marsh: Βάλτος
1314           moor: Χερσότοπος
1315           mud: Λάσπη
1316           peak: Κορυφή
1317           peninsula: Χερσόνησος
1318           point: Σημείο
1319           reef: Ύφαλος
1320           ridge: Κορυφογραμμή
1321           rock: Βράχος
1322           saddle: Σέλα
1323           sand: Άμμος
1324           scree: Σάρα
1325           scrub: Θαμνότοπος
1326           shingle: Βότσαλο
1327           spring: Πηγή
1328           stone: Πέτρα
1329           strait: Πορθμός
1330           tree: Δέντρο
1331           tree_row: Σειρά δέντρων
1332           tundra: Τούνδρα
1333           valley: Κοιλάδα
1334           volcano: Ηφαίστειο
1335           water: Νερό
1336           wetland: Υγρότοπος
1337           wood: Δάσος
1338           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1339         office:
1340           accountant: Λογιστής
1341           administrative: Διαχείριση
1342           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1343           architect: Αρχιτέκτονας
1344           association: Σύλλογος
1345           company: Εταιρεία
1346           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1347           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1348           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1349           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1350           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1351           financial: Γραφείο οικονομικών
1352           government: Κυβερνητικό γραφείο
1353           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1354           it: Γραφείο πληροφορικής
1355           lawyer: Δικηγόρος
1356           logistics: Γραφείο Logistics
1357           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1358           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1359           notary: Συμβολαιογράφος
1360           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1361           research: Ερευνητικό γραφείο
1362           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1363           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1364           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1365           "yes": Γραφείο
1366         place:
1367           allotments: Παραχώρηση γης
1368           archipelago: Αρχιπέλαγος
1369           city: Πόλη
1370           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1371           country: Χώρα
1372           county: Κομητεία
1373           farm: Αγρόκτημα
1374           hamlet: Οικισμός
1375           house: Σπίτι
1376           houses: Σπίτια
1377           island: Νησί
1378           islet: Νησίδα
1379           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1380           locality: Τοποθεσία
1381           municipality: Δήμος
1382           neighbourhood: Γειτονιά
1383           plot: Οικόπεδο
1384           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1385           quarter: Συνοικία
1386           region: Περιοχή
1387           sea: Θάλασσα
1388           square: Πλατεία
1389           state: Πολιτεία
1390           subdivision: Υποδιαίρεση
1391           suburb: Προάστιο
1392           town: Κωμόπολη
1393           village: Χωριό
1394           "yes": Μέρος
1395         railway:
1396           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1397           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1398           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1399           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1400           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1401           halt: Σιδηροδρομική στάση
1402           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1403           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1404           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1405           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1406           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1407           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1408           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1409           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1410           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1411           rail: Ράγες
1412           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1413           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1414           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1415           subway: Mετρό
1416           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1417           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1418           tram: Γραμμή τραμ
1419           tram_stop: Στάση τραμ
1420           turntable: Περιστροφική πλάκα
1421           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1422         shop:
1423           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1424           alcohol: Κάβα
1425           antiques: Παλαιοπωλείο
1426           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1427           art: Κατάστημα τέχνης
1428           baby_goods: Βρεφικά είδη
1429           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1430           bakery: Φούρνος
1431           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1432           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1433           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1434           beverages: Κατάστημα ποτών
1435           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1436           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1437           books: Βιβλιοπωλείο
1438           boutique: Μπουτίκ
1439           butcher: Κρεοπωλείο
1440           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1441           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1442           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1443           carpet: Κατάστημα χαλιών
1444           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1445           cheese: Τυροπωλείο
1446           chemist: Ντρογκερί
1447           chocolate: Σοκολατερί
1448           clothes: Κατάστημα ρούχων
1449           coffee: Καφεκοπτείο
1450           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1451           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1452           convenience: Ψιλικατζίδικο
1453           copyshop: Φωτοτυπείο
1454           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1455           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1456           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1457           dairy: Γαλακτοπωλείο
1458           deli: Ντελικατέσεν
1459           department_store: Πολυκατάστημα
1460           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1461           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1462           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1463           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1464           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1465           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1466           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1467           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1468           farm: Γεωργικά εφόδια
1469           fashion: Κατάστημα μόδας
1470           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1471           florist: Ανθοπωλείο
1472           food: Κατάστημα τροφίμων
1473           frame: Κατάστημα κορνιζών
1474           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1475           furniture: Κατάστημα επίπλων
1476           garden_centre: Κέντρο κήπου
1477           gas: Κατάστημα υγραερίου
1478           general: Παντοπωλείο
1479           gift: Κατάστημα δώρων
1480           greengrocer: Οπωροπωλείο
1481           grocery: Μπακάλικο
1482           hairdresser: Κομμωτήριο
1483           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1484           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1485           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1486           herbalist: Βοτανολόγος
1487           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1488           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1489           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1490           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1491           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1492           kiosk: Περίπτερο
1493           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1494           laundry: Πλυντήριο
1495           locksmith: Κλειδαράς
1496           lottery: Λαχειοπωλείο
1497           mall: Εμπορικό κέντρο
1498           massage: Μασάζ
1499           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1500           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1501           money_lender: Τοκογλύφος
1502           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1503           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1504           music: Κατάστημα μουσικής
1505           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1506           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1507           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1508           optician: Οπτικός
1509           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1510           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1511           paint: Χρωματοπωλείο
1512           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1513           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1514           perfumery: Αρωματοπωλείο
1515           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1516           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1517           photo: Φωτογραφείο
1518           seafood: Ιχθυοπωλείο
1519           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1520           sewing: Ραπτοπωλείο
1521           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1522           sports: Κατάστημα αθλητικών
1523           stationery: Χαρτοπωλείο
1524           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1525           supermarket: Σουπερμάρκετ
1526           tailor: Ράφτης
1527           tattoo: Τατουατζίδικο
1528           tea: Κατάστημα τσαγιού
1529           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1530           tobacco: Καπνοπωλείο
1531           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1532           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1533           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1534           vacant: Κενό κατάστημα
1535           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1536           video: Κατάστημα βίντεο
1537           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1538           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1539           wine: Κατάστημα κρασιών
1540           "yes": Κατάστημα
1541         tourism:
1542           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1543           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1544           artwork: Έργο τέχνης
1545           attraction: Αξιοθέατο
1546           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1547           cabin: Τουριστική καμπίνα
1548           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1549           camp_site: Κάμπινγκ
1550           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1551           chalet: Βίλα
1552           gallery: Γκαλερί
1553           guest_house: Ξενώνας
1554           hostel: Χόστελ
1555           hotel: Ξενοδοχείο
1556           information: Πληροφορίες
1557           motel: Μοτέλ
1558           museum: Μουσείο
1559           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1560           theme_park: Θεματικό πάρκο
1561           viewpoint: Σημείο με θέα
1562           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1563           zoo: Ζωολογικός κήπος
1564         tunnel:
1565           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1566           culvert: Αγωγός
1567           "yes": Σήραγγα
1568         water:
1569           lake: Λίμνη
1570           pond: Λιμνούλα
1571           reservoir: Ταμιευτήρας
1572           basin: Λεκάνη νερού
1573           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1574           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1575           wastewater: Λύματα
1576           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1577         waterway:
1578           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1579           boatyard: Ναυπηγείο
1580           canal: Κανάλι
1581           dam: Φράγμα
1582           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1583           ditch: Χαντάκι
1584           dock: Αποβάθρα
1585           drain: Υπόνομος
1586           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1587           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1588           mooring: Αγκυροβόλι
1589           rapids: Χείμαρροι
1590           river: Ποτάμι
1591           stream: Ρέμα
1592           wadi: Χείμαρρος
1593           waterfall: Καταρράκτης
1594           weir: Υδατοφράκτης
1595           "yes": Υδατοδιαδρομή
1596       admin_levels:
1597         level2: Σύνορο χώρας
1598         level3: Σύνορο περιοχής
1599         level4: Σύνορο πολιτείας
1600         level5: Σύνορο περιφέρειας
1601         level6: Σύνορο κομητείας
1602         level7: Σύνορο δήμου
1603         level8: Σύνορο πόλης
1604         level9: Σύνορο χωριού
1605         level10: Σύνορο προαστίου
1606         level11: Σύνορο γειτονιάς
1607     results:
1608       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1609       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1610   directions:
1611     search:
1612       title: Οδηγίες
1613   issues:
1614     index:
1615       title: Ζητήματα
1616       select_status: Επιλογή κατάστασης
1617       select_type: Επιλογή τύπου
1618       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1619       search: Αναζήτηση
1620       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1621       states:
1622         ignored: Παραβλέφθηκε
1623         open: Άνοιγμα
1624         resolved: Επιλυμένο
1625     page:
1626       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1627       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1628       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1629       status: Κατάσταση
1630       reports: Αναφορές
1631       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1632       reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1633       reports_count:
1634         one: '%{count} Αναφορά'
1635         other: '%{count} Αναφορές'
1636       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1637       states:
1638         ignored: Παραβλέφθηκε
1639         open: Ανοιχτό
1640         resolved: Επιλυμένο
1641     show:
1642       title:
1643         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1644         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1645         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1646       reports:
1647         one: '%{count} αναφορά'
1648         other: '%{count} αναφορές'
1649       no_reports: Καμία αναφορά
1650       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1651       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1652       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1653         %{displayname}
1654       resolve: Επίλυση
1655       ignore: Αγνόηση
1656       reopen: Ξανάνοιγμα
1657       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1658       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1659       new_reports: Νέες αναφορές
1660       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1661       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1662       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1663     resolve:
1664       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1665     ignore:
1666       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1667     reopen:
1668       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1669     comments:
1670       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1671       reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1672       reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1673     reports:
1674       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1675     helper:
1676       reportable_title:
1677         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1678         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1679     reporters:
1680       reporters:
1681         more_reporters: και %{count} ακόμη
1682   issue_comments:
1683     create:
1684       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1685       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1686   reports:
1687     new:
1688       title_html: Αναφορά %{link}
1689       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1690       disclaimer:
1691         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1692           σιγουρευτείτε ότι:'
1693         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1694         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1695           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1696         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1697           που αναφέρεται
1698       categories:
1699         diary_entry:
1700           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1701           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1702           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1703           other_label: Άλλο
1704         diary_comment:
1705           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1706           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1707           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1708           other_label: Άλλο
1709         user:
1710           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1711           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1712           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1713           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1714           other_label: Άλλο
1715         note:
1716           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1717           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1718           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1719           other_label: Άλλο
1720     create:
1721       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1722       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1723   layouts:
1724     logo:
1725       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1726     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1727     logout: Αποσύνδεση
1728     log_in: Σύνδεση
1729     sign_up: Εγγραφή
1730     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1731     edit: Επεξεργασία
1732     history: Ιστορικό
1733     export: Εξαγωγή
1734     issues: Ζητήματα
1735     gps_traces: Ίχνη GPS
1736     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1737     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1738     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1739     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1740       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1741     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1742       και άλλους %{partners}.
1743     partners_fastly: Fastly
1744     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1745     partners_partners: συνεργάτες
1746     tou: Όροι χρήσης
1747     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1748     help: Βοήθεια
1749     about: Σχετικά
1750     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1751     communities: Κοινότητες
1752     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1753     more: Περισσότερα
1754     offline_flash:
1755       osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1756         λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1757       osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1758         «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1759       expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1760       announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1761   user_mailer:
1762     diary_comment_notification:
1763       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1764       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1765       hi: Γεια σας %{to_user},
1766       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1767         με θέμα %{subject}:'
1768       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1769         με θέμα %{subject}:'
1770       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1771         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1772       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1773         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1774       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1775       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1776     message_notification:
1777       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1778       hi: Γεια σας %{to_user},
1779       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1780         με θέμα %{subject}:'
1781       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1782         με θέμα %{subject}:'
1783       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1784         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1785       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1786         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1787     follow_notification:
1788       hi: Γεια σας %{to_user},
1789       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1790       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1791       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1792       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1793       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1794       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1795     gpx_details:
1796       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1797       filename: Όνομα αρχείου
1798       url: URL
1799       description: Περιγραφή
1800       tags: Ετικέτες
1801       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1802       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1803     gpx_failure:
1804       hi: Γεια σας %{to_user},
1805       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1806       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1807         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1808         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1809         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1810       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1811         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1812       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1813         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1814       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1815     gpx_success:
1816       hi: Γεια σας %{to_user},
1817       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1818         GPS.
1819       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1820         στο %{url}
1821       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1822         στο %{url}.
1823       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1824     signup_confirm:
1825       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1826       greeting: Γεια σας!
1827       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1828         %{site_url}.
1829       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1830         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1831         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1832       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1833         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1834     email_confirm:
1835       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1836         σας'
1837       greeting: Γεια,
1838       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1839         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1840       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1841         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1842     lost_password:
1843       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1844       greeting: Γεια,
1845       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1846         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1847       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1848         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1849     note_comment_notification:
1850       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1851       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1852       greeting: Γεια,
1853       commented:
1854         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1855           σας'
1856         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1857           σας ενδιαφέρει.'
1858         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1859           %{place}.
1860         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1861           κοντά στο %{place}.
1862         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1863           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1864         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1865           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1866       closed:
1867         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1868           σας'
1869         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1870           σας ενδιαφέρει'
1871         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1872           %{place}.
1873         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1874           στο μέρος %{place}.
1875         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1876           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1877         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1878           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1879       reopened:
1880         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1881           σημειώσεις σας'
1882         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1883           που σας ενδιαφέρει'
1884         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1885           στο %{place}.
1886         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1887           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1888         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1889           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1890         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1891           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1892       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1893       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1894     changeset_comment_notification:
1895       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1896       hi: Γεια σας, %{to_user},
1897       commented:
1898         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1899           αλλαγών σας.'
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1901           που σας ενδιαφέρει.'
1902         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1903           τα σύνολα αλλαγών σας.
1904         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1905           από τα σύνολα αλλαγών σας
1906         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1907           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1908         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1909           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1910         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1911         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1912         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1913       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1914       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1915       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1916         αλλαγών στο %{url}.
1917       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1918         αλλαγών στο %{url}.
1919   confirmations:
1920     confirm:
1921       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1922       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1923       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1924         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1925       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1926         το λογαριασμό σας.
1927       button: Επιβεβαίωση
1928       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1929       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1930       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1931       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1932         στο παρακάτω κουμπί.
1933       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1934     confirm_resend:
1935       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1936     confirm_email:
1937       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1938       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1939         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1940       button: Επιβεβαίωση
1941       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1942       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1943         το διακριτικό.
1944       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1945     resend_success_flash:
1946       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1947         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1948       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1949         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1950         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1951         επαλήθευσης.
1952   messages:
1953     new:
1954       title: Αποστολή μηνύματος
1955       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1956       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1957     create:
1958       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1959       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1960         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1961     no_such_message:
1962       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1963       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1964       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1965     show:
1966       title: Ανάγνωση μηνύματος
1967       reply_button: Απάντηση
1968       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1969       destroy_button: Διαγραφή
1970       back: Επιστροφή
1971       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1972         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1973         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1974     destroy:
1975       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1976     read_marks:
1977       create:
1978         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1979       destroy:
1980         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1981     mutes:
1982       destroy:
1983         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1984         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1985     mailboxes:
1986       heading:
1987         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1988         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1989         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1990       messages_table:
1991         from: Από
1992         to: Προς
1993         subject: Θέμα
1994         date: Ημερομηνία
1995         actions: Ενέργειες
1996       message:
1997         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1998         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1999         destroy_button: Διαγραφή
2000         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
2001     inboxes:
2002       show:
2003         title: Εισερχόμενα
2004         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2005         new_messages:
2006           one: '%{count} νέο μήνυμα'
2007           other: '%{count} νέα μηνύματα'
2008         old_messages:
2009           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2010           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2011         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2012           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
2013         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2014     muted_inboxes:
2015       show:
2016         title: Μηνύματα σε σίγαση
2017         messages:
2018           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2019           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2020     outboxes:
2021       show:
2022         title: Εξερχόμενα
2023         messages:
2024           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2025           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2026         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2027           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2028         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2029       message:
2030         destroy_button: Διαγραφή
2031     replies:
2032       new:
2033         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2034           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2035           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2036   passwords:
2037     new:
2038       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2039       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2040       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2041       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2042       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2043         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2044         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2045     create:
2046       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2047         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2048         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2049     edit:
2050       title: Επαναφορά συνθηματικού
2051       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2052       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2053       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2054     update:
2055       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2056       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2057   preferences:
2058     show:
2059       title: Οι προτιμήσεις μου
2060       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2061       site_color_schemes:
2062         auto: Αυτόματο
2063         light: Φωτεινό
2064         dark: Σκοτεινό
2065       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2066       map_color_schemes:
2067         auto: Αυτόματο
2068         light: Φωτεινό
2069         dark: Σκοτεινό
2070       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2071     update:
2072       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2073     update_success_flash:
2074       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2075   profiles:
2076     edit:
2077       title: Επεξεργασία προφίλ
2078       save: Ενημέρωση προφίλ
2079       cancel: Ακύρωση
2080       image: Εικόνα
2081       gravatar:
2082         gravatar: Χρήση Gravatar
2083         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2084         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2085         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2086       new image: Προσθήκη εικόνας
2087       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2088       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2089       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2090       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2091       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2092       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2093       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2094         χάρτη;
2095       show: Εμφάνιση
2096       delete: Διαγραφή
2097       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2098     update:
2099       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2100       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2101   sessions:
2102     new:
2103       tab_title: Σύνδεση
2104       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2105       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2106       password: Συνθηματικό
2107       remember: Να με θυμάσαι
2108       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2109       login_button: Σύνδεση
2110       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2111       or: ή
2112       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2113     destroy:
2114       title: Αποσύνδεση
2115       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2116       logout_button: Αποσύνδεση
2117     suspended_flash:
2118       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2119         δραστηριότητας.
2120       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2121         να το συζητήσετε.
2122       support: υποστήριξη
2123   shared:
2124     markdown_help:
2125       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2126       headings: Επικεφαλίδες
2127       heading: Κεφαλίδα
2128       subheading: Υποκεφαλίδα
2129       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2130       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2131       first: Πρώτο στοιχείο
2132       second: Δεύτερο στοιχείο
2133       link: Σύνδεσμος
2134       text: Κείμενο
2135       image: Εικόνα
2136       alt: Εναλ. κείμενο
2137       url: URL
2138       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2139     richtext_field:
2140       edit: Επεξεργασία
2141       preview: Προεπισκόπηση
2142       help: Βοήθεια
2143     pagination:
2144       changeset_comments:
2145         older: Παλαιότερα σχόλια
2146         newer: Νεότερα σχόλια
2147       diary_comments:
2148         older: Παλαιότερα σχόλια
2149         newer: Νεότερα σχόλια
2150       diary_entries:
2151         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2152         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2153       issues:
2154         older: Παλαιότερα ζητήματα
2155         newer: Νεότερα ζητήματα
2156       traces:
2157         older: Παλαιότερα ίχνη
2158         newer: Νεότερα ίχνη
2159       user_blocks:
2160         older: Παλαιότερες φραγές
2161         newer: Νεότερες φραγές
2162       users:
2163         older: Παλαιότεροι χρήστες
2164         newer: Νεότεροι χρήστες
2165   site:
2166     about:
2167       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2168       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2169         κινητού και συσκευές υλισμικού
2170       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2171         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2172         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2173       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2174       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2175         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2176         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2177       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2178       community_driven_1_html: |-
2179         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2180         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2181         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2182         και πολλά άλλα.
2183         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2184       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2185       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2186       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2187       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2188       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2189       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2190         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2191         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2192         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2193         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2194       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2195       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2196       legal_title: Νομικό
2197       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2198         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2199         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2200         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2201       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2202       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2203       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2204       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2205       legal_2_1_html: |-
2206         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2207         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2208       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2209       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2210         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2211       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2212       partners_title: Συνεργάτες
2213     copyright:
2214       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2215       foreign:
2216         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2217         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2218           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2219         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2220       native:
2221         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2222         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2223           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2224           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2225         native_link: ελληνική έκδοση
2226         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2227       legal_babble:
2228         introduction_1_html: |-
2229           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2230           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2231         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2232         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2233         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2234         introduction_2_html: |-
2235           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2236           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2237           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2238         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2239         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2240           (CC BY-SA 2.0).
2241         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2242           Διανομή 2.0
2243         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2244         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2245           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2246         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2247           δικαιωμάτων μας.
2248         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2249           Βάσης Δεδομένων.
2250         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2251           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2252           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2253           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2254           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2255           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2256           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2257         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2258         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2259           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2260           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2261           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2262           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2263           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2264           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2265           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2266           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2267         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2268         attribution_example:
2269           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2270           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2271         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2272         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2273           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2274         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2275         more_2_1_html: |-
2276           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2277           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2278         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2279         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2280         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2281         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2282         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2283           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2284           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2285         contributors_at_credit_html: |-
2286           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2287           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2288         contributors_at_austria: Αυστρία
2289         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2290         contributors_at_cc_by: CC BY
2291         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2292         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2293         contributors_au_credit_html: |-
2294           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2295           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2296         contributors_au_australia: Αυστραλία
2297         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2298         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2299           Διεθνές (CC BY 4.0)
2300         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2301           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2302           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2303           του Καναδά)."
2304         contributors_ca_canada: Καναδάς
2305         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2306           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2307         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2308         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2309           Διεθνές (CC BY 4.0)
2310         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2311           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2312           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2313         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2314         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2315         contributors_fr_credit_html: |-
2316           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2317           Direction Générale des Impôts.
2318         contributors_fr_france: Γαλλία
2319         contributors_hr_credit_html: |-
2320           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2321           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2322         contributors_hr_croatia: Κροατία
2323         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2324         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2325         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2326           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2327         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2328         contributors_nz_credit_html: |-
2329           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2330           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2331         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2332         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2333         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2334         contributors_rs_credit_html: |-
2335           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2336           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2337         contributors_rs_serbia: Σερβία
2338         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2339         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2340         contributors_si_credit_html: |-
2341           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2342           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2343         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2344         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2345         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2346         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2347           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2348           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2349           %{cc_by_link}.'
2350         contributors_es_spain: Ισπανία
2351         contributors_es_ign: IGN
2352         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2353         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2354           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2355         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2356         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2357         contributors_gb_credit_html: |-
2358           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2359           2010-2023.
2360         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2361         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2362           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2363           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2364         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2365         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2366           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2367           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2368         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2369         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2370           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2371           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2372         infringement_2_1_html: |-
2373           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2374           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2375           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2376           %{online_filing_page_link}.
2377         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2378         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2379         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2380         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2381           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2382           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2383           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2384         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2385     index:
2386       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2387         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2388       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2389       license:
2390         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2391           του, υπό ελεύθερη άδεια
2392       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2393         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2394     not_public_flash:
2395       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2396       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2397         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2398       user_page_link: σελίδα χρήστη
2399       anon_edits_html: (%{link})
2400       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2401       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2402     edit:
2403       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2404     export:
2405       title: Εξαγωγή
2406       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2407       licence: Άδεια
2408       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2409         (ODbL).
2410       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2411       too_large:
2412         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2413           που αναφέρονται παρακάτω:'
2414         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2415           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2416           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2417         planet:
2418           title: Πλανήτης OSM
2419           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2420             OpenStreetMap
2421         overpass:
2422           title: Overpass API
2423           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2424             δεδομένων του OpenStreetMap
2425         geofabrik:
2426           title: Λήψεις Geofabrik
2427           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2428             πόλεων
2429         other:
2430           title: Άλλες πηγές
2431           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2432       export_button: Εξαγωγή
2433     fixthemap:
2434       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2435       how_to_help:
2436         title: Πως να βοηθήσετε
2437         join_the_community:
2438           title: Μπείτε την κοινότητα
2439           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2440             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2441             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2442             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2443         add_a_note:
2444           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2445             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2446             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2447             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2448       other_concerns:
2449         title: Άλλες ανησυχίες
2450         concerns_html: |-
2451           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2452           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2453         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2454         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2455     help:
2456       title: Βοήθεια
2457       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2458         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2459         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2460       welcome:
2461         url: /welcome
2462         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2463         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2464           του OpenStreetMap.
2465       beginners_guide:
2466         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2467         title: Οδηγός αρχαρίων
2468         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2469       community:
2470         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2471         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2472           σχετικά με το OpenStreetMap.
2473       mailing_lists:
2474         title: Λίστες αλληλογραφίας
2475         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2476           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2477       irc:
2478         title: IRC
2479         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2480           πολλά θέματα.
2481       switch2osm:
2482         title: switch2osm
2483         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2484           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2485       welcomemat:
2486         title: Για οργανισμούς
2487         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2488           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2489       wiki:
2490         title: OpenStreetMap Wiki
2491         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2492     potlatch:
2493       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2494         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2495         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2496       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2497         %{download_link}.
2498       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2499       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2500         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2501         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2502       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2503     any_questions:
2504       title: Ερωτήσεις;
2505       paragraph_1_html: |-
2506         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2507         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2508       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2509       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2510     sidebar:
2511       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2512     search:
2513       search: Αναζήτηση
2514       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2515       from: Από
2516       to: Προς
2517       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2518       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2519       submit_text: Μετάβαση
2520       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2521       modes:
2522         bicycle: Ποδήλατο
2523         car: Αυτοκίνητο
2524         foot: Πόδια
2525     key:
2526       table:
2527         entry:
2528           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2529           main_road: Κύρια οδός
2530           trunk: Εθνική οδός
2531           primary: Κύρια οδός
2532           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2533           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2534           pedestrian: Πεζόδρομος
2535           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2536           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2537           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2538           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2539           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2540           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2541           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2542           footway: Μονοπάτι
2543           rail: Σιδηρόδρομος
2544           train: Τρένο
2545           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2546           ferry: Πορθμείο
2547           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2548           tram: Τραμ
2549           trolleybus: Τρόλεϊ
2550           bus: Λεωφορείο
2551           cable_car: Τελεφερίκ
2552           chair_lift: Αναβατήρας
2553           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2554           taxiway: Τροχόδρομος
2555           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2556           admin: Διοικητικό όριο
2557           capital: Πρωτεύουσα
2558           city: Πόλη
2559           orchard: Περιβόλι
2560           vineyard: Αμπελώνας
2561           forest: Δάσος
2562           wood: Δάσος
2563           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2564           grass: Γρασίδι
2565           meadow: Λιβάδι
2566           bare_rock: Γυμνός βράχος
2567           sand: Άμμος
2568           golf: Γήπεδο γκολφ
2569           park: Πάρκο
2570           common: Κοινόχρηστο
2571           built_up: Δομημένη περιοχή
2572           resident: Κατοικημένη περιοχή
2573           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2574           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2575           commercial: Εμπορική περιοχή
2576           heathland: Φρυγανότοπος
2577           scrubland: Θαμνότοπος
2578           lake: Λίμνη
2579           reservoir: Ταμιευτήρας
2580           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2581           glacier: Παγετώνας
2582           reef: Ύφαλος
2583           wetland: Έλος
2584           farm: Αγρόκτημα
2585           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2586           cemetery: Κοιμητήριο
2587           allotments: Παραχώρηση γης
2588           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2589           centre: Αθλητικό κέντρο
2590           beach: Παραλία
2591           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2592           military: Στρατιωτική περιοχή
2593           school: Σχολείο
2594           university: Πανεπιστήμιο
2595           hospital: Νοσοκομείο
2596           building: Σημαντικό κτήριο
2597           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2598           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2599           subway_station: Σταθμός μετρό
2600           tram_stop: Στάση τραμ
2601           summit: Κορυφή
2602           peak: Κορυφή
2603           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2604           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2605           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2606           destination: Πρόσβαση προορισμού
2607           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2608           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2609           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2610           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2611           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2612           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2613           toilets: Τουαλέτες
2614     welcome:
2615       title: Καλώς ήρθατε!
2616       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2617         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2618         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2619         που πρέπει να ξέρετε.
2620       whats_on_the_map:
2621         title: Τι είναι στον χάρτη
2622         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2623           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2624           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2625           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2626         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2627         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2628           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2629           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2630           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2631         doesnt: δεν
2632       basic_terms:
2633         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2634         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2635           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2636         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2637           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2638         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2639           ή ένα δέντρο.
2640         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2641           ή κτίριο.
2642         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2643           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2644         editor: επεξεργαστής
2645         node: κόμβος
2646         way: γραμμή
2647         tag: ετικέτα
2648       rules:
2649         title: Κανόνες!
2650         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2651           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2652           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2653           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2654           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2655         imports: Εισαγωγές
2656         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2657       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2658       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2659       add_a_note:
2660         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2661         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2662           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2663           μια σημείωση.
2664         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2665           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2666           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2667           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2668         the_map: στο χάρτη
2669     communities:
2670       title: Κοινότητες
2671       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2672         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2673         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2674         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2675       local_chapters:
2676         title: Τοπικά Παραρτήματα
2677         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2678           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2679           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2680           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2681           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2682           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2683         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2684       other_groups:
2685         title: Άλλες Ομάδες
2686         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2687           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2688           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2689           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2690           στη %{communities_wiki_link}.
2691         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2692   traces:
2693     visibility:
2694       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2695       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2696       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2697       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2698         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2699     new:
2700       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2701       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2702       help: Βοήθεια
2703       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2704     create:
2705       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2706       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2707         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2708         θα σας αποσταλεί ένα email.
2709       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2710         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2711       traces_waiting:
2712         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2713           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2714           για άλλους χρήστες.
2715         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2716           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2717           για άλλους χρήστες.
2718     edit:
2719       cancel: Ακύρωση
2720       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2721       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2722       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2723     update:
2724       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2725     show:
2726       title: Προβολή ίχνους %{name}
2727       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2728       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2729       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2730       download: λήψη
2731       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2732       points: 'Σημεία:'
2733       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2734       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2735       map: χάρτης
2736       edit: επεξεργασία
2737       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2738       description: 'Περιγραφή:'
2739       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2740       none: Κανένα
2741       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2742       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2743       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2744       visibility: 'Ορατότητα:'
2745       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2746     trace:
2747       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2748       count_points:
2749         one: '%{count} σημείο'
2750         other: '%{count} σημεία'
2751       more: περισσότερα
2752       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2753       view_map: Προβολή χάρτη
2754       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2755       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2756       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2757       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2758       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2759       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2760       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2761     index:
2762       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2763       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2764       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2765       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2766       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2767       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2768       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2769         στο %{wiki_link}.'
2770       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2771       wiki_page: σελίδα wiki
2772       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2773       all_traces: Όλα τα ίχνη
2774       my_traces: Τα ίχνη μου
2775       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2776       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2777     destroy:
2778       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2779     offline_warning:
2780       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2781     offline:
2782       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2783       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2784         αυτή την στιγμή
2785     feeds:
2786       show:
2787         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2788       description:
2789         description_with_count:
2790           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2791           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2792         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2793   application:
2794     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2795       ενέργεια
2796     require_cookies:
2797       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2798         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2799     setup_user_auth:
2800       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2801         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2802         σας.
2803       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2804         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2805       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2806         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2807         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2808     settings_menu:
2809       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2810       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2811       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2812       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2813     auth_providers:
2814       openid_url: OpenID URL
2815       openid_login_button: Συνέχεια
2816       openid:
2817         title: Σύνδεση με OpenID
2818         alt: Λογότυπο OpenID
2819       google:
2820         title: Σύνδεση με Google
2821         alt: Λογότυπο Google
2822       facebook:
2823         title: Σύνδεση με Facebook
2824         alt: Λογότυπο Facebook
2825       microsoft:
2826         title: Σύνδεση με Microsoft
2827         alt: Λογότυπο Microsoft
2828       github:
2829         title: Σύνδεση με GitHub
2830         alt: Λογότυπο GitHub
2831       wikipedia:
2832         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2833         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2834     share:
2835       email:
2836         title: Κοινοποίηση μέσω email
2837         alt: Εικονίδιο email
2838       bluesky:
2839         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2840         alt: Εικονίδιο Bluesky
2841       facebook:
2842         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2843         alt: Εικονίδιο Facebook
2844       linkedin:
2845         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2846         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2847       mastodon:
2848         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2849         alt: Εικονίδιο Mastodon
2850       telegram:
2851         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2852         alt: Εικονίδιο Telegram
2853       x:
2854         title: Κοινοποίηση στο X
2855         alt: Εικονίδιο X
2856   oauth:
2857     permissions:
2858       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2859     scopes:
2860       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2861       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2862       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2863       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2864       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2865       write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2866       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2867       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2868       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2869       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2870       write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
2871       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2872       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2873         χρήστη
2874       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2875       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2876     for_roles:
2877       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2878   oauth2_applications:
2879     index:
2880       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2881       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2882         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2883         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2884       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2885       name: Όνομα
2886       permissions: Άδειες
2887     application:
2888       edit: Επεξεργασία
2889       delete: Διαγραφή
2890       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2891     new:
2892       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2893     edit:
2894       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2895     show:
2896       edit: Επεξεργασία
2897       delete: Διαγραφή
2898       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2899       client_id: ID πελάτη
2900       client_secret: Μυστικό πελάτη
2901       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2902         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2903       permissions: Άδειες
2904       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2905     not_found:
2906       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2907   oauth2_authorizations:
2908     new:
2909       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2910       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2911         με τις ακόλουθες άδειες;
2912       authorize: Εξουσιοδότηση
2913       deny: Άρνηση
2914     error:
2915       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2916     show:
2917       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2918   oauth2_authorized_applications:
2919     index:
2920       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2921       application: Εφαρμογή
2922       permissions: Άδειες
2923       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2924       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2925     application:
2926       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2927       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2928   users:
2929     new:
2930       title: Εγγραφή
2931       tab_title: Εγγραφή
2932       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2933       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2934         λογαριασμό για εσάς.
2935       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2936         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2937         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2938       support: υποστήριξη
2939       about:
2940         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2941         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2942           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2943           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2944         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2945         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2946       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2947         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2948         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2949         του λογαριασμού σας.
2950       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2951         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2952       by_signing_up:
2953         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2954           και στους %{contributor_terms_link}.
2955         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2956         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2957           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2958         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2959       continue: Εγγραφή
2960       email_help:
2961         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2962         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2963           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2964         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2965           για περισσότερες πληροφορίες.
2966       or: ή
2967       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2968     no_such_user:
2969       title: Άγνωστος χρήστης
2970       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2971       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2972         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2973         τη σελίδα.
2974       deleted: διεγράφη
2975     show:
2976       my diary: Το ημερολόγιο μου
2977       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2978       my traces: Τα ίχνη μου
2979       my notes: Οι σημειώσεις μου
2980       my messages: Τα μηνύματά μου
2981       my profile: Το προφίλ μου
2982       my_account: Ο λογαριασμός μου
2983       my comments: Τα σχόλιά μου
2984       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2985       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2986       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2987       blocks by me: Φραγές από εμένα
2988       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2989       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2990       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2991       send message: Αποστολή μηνύματος
2992       diary: Ημερολόγιο
2993       edits: Επεξεργασίες
2994       traces: Ίχνη
2995       notes: Σημειώσεις χάρτη
2996       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2997       follow: Ακολούθηση
2998       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2999       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
3000       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
3001       uid: 'Id χρήστη:'
3002       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
3003       ct undecided: Αναποφάσιστος
3004       ct declined: Απορρίφθηκε
3005       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
3006       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3007       status: 'Κατάσταση:'
3008       spam score: 'Σκορ Spam:'
3009       role:
3010         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3011         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3012         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3013         grant:
3014           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3015           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3016           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3017         revoke:
3018           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3019           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3020           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3021       block_history: Ενεργές φραγές
3022       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3023       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3024       comments: Σχόλια
3025       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3026       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3027       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3028       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3029       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3030       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3031       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3032       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3033       confirm: Επιβεβαίωση
3034       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3035     go_public:
3036       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3037         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3038     issued_blocks:
3039       show:
3040         title: Φραγές από τον/την %{name}
3041         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3042         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3043     received_blocks:
3044       show:
3045         title: Φραγές στον/στην %{name}
3046         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3047         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3048       edit:
3049         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3050         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3051         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3052         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3053         active_blocks:
3054           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3055           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3056         revoke: Ανάκληση!
3057       destroy:
3058         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3059     lists:
3060       show:
3061         title: Χρήστες
3062         heading: Χρήστες
3063         select_status: Επιλογή κατάστασης
3064         states:
3065           pending: Σε εκκρεμότητα
3066           active: Ενεργός
3067           confirmed: Επιβεβαιωμένος
3068           suspended: Σε αναστολή
3069           deleted: Διαγραμμένος
3070         ip_address: Διεύθυνση IP
3071         search: Αναζήτηση
3072       page:
3073         found_users:
3074           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3075           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3076         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3077         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3078         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3079       user:
3080         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3081           %{date}'
3082         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3083     comments:
3084       index:
3085         heading_html: Σχόλια %{user}
3086         changesets: Σύνολα αλλαγών
3087         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3088         no_comments: Κανένα σχόλιο
3089     changeset_comments:
3090       index:
3091         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3092       page:
3093         changeset: Σύνολο αλλαγών
3094         when: Πότε
3095         comment: Σχόλιο
3096     diary_comments:
3097       index:
3098         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3099       page:
3100         post: Καταχώρηση
3101         when: Πότε
3102         comment: Σχόλιο
3103     suspended:
3104       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3105       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3106       support: υποστήριξη
3107       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3108         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3109       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3110         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3111     auth_failure:
3112       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3113       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3114       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3115       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3116       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3117       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3118     auth_association:
3119       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3120       option_1: |-
3121         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3122         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3123       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3124         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3125         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3126   user_role:
3127     filter:
3128       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3129       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3130       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3131       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3132         από τον τρέχοντα χρήστη.
3133     grant:
3134       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3135     revoke:
3136       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3137         «%{name}»;
3138   user_blocks:
3139     model:
3140       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3141         ενημερώσετε μία φραγή.
3142       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3143     not_found:
3144       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3145       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3146     new:
3147       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3148       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3149       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3150     edit:
3151       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3152       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3153       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3154       revoke: Ανάκληση φραγής
3155     filter:
3156       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3157         λίστα.
3158     create:
3159       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3160     update:
3161       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3162         να την επεξεργαστεί.
3163       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3164         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3165       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3166         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3167       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3168         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3169       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3170     index:
3171       title: Φραγές χρήστη
3172       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3173       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3174     helper:
3175       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3176       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3177       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3178         έχει συνδεθεί.
3179       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3180       block_duration:
3181         hours:
3182           one: '%{count} ώρα'
3183           other: '%{count} ώρες'
3184         days:
3185           one: '%{count} ημέρα'
3186           other: '%{count} ημέρες'
3187         weeks:
3188           one: '%{count} εβδομάδα'
3189           other: '%{count} εβδομάδες'
3190         months:
3191           one: '%{count} μήνας'
3192           other: '%{count} μήνες'
3193         years:
3194           one: '%{count} χρόνος'
3195           other: '%{count} χρόνια'
3196       short:
3197         ended: τελείωσε
3198         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3199         active: ενεργή
3200         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3201         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3202         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3203         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3204     show:
3205       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3206       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3207       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3208       duration: 'Διάρκεια:'
3209       status: 'Κατάσταση:'
3210       edit: Επεξεργασία
3211       reason: 'Αιτία φραγής:'
3212       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3213     block:
3214       show: Εμφάνιση
3215       edit: Επεξεργασία
3216     page:
3217       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3218       creator_name: Δημιουργός
3219       reason: Αιτία φραγής
3220       start: Έναρξη
3221       end: Τέλος
3222       status: Κατάσταση
3223     navigation:
3224       all_blocks: Όλες οι φραγές
3225       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3226       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3227       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3228       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3229       block: 'Φραγή #%{id}'
3230       new_block: Νέα φραγή
3231   user_mutes:
3232     index:
3233       title: Χρήστες σε σίγαση
3234       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3235       you_have_muted_n_users:
3236         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3237         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3238       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3239         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3240       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3241         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3242       table:
3243         thead:
3244           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3245           actions: Ενέργειες
3246         tbody:
3247           unmute: Κατάργηση σίγασης
3248           send_message: Αποστολή μηνύματος
3249     create:
3250       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3251       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3252     destroy:
3253       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3254       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3255         ξανά.
3256   notes:
3257     index:
3258       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3259       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3260       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3261       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3262       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3263       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3264       id: Αναγνωριστικό
3265       creator: Δημιουργός
3266       description: Περιγραφή
3267       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3268       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3269       apply: Εφαρμογή
3270       all: Όλα
3271       open: Ανοιχτή
3272       closed: Κλειστή
3273       status: Κατάσταση
3274     show:
3275       title: 'Σημείωση: %{id}'
3276       description: Περιγραφή
3277       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3278       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3279       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3280       description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3281       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3282       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3283       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3284       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3285       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3286       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3287       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3288       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3289       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3290       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3291       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3292         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3293       discussion: Συζήτηση
3294       subscribe: Εγγραφή
3295       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3296       hide: Απόκρυψη
3297       resolve: Επιλύστε
3298       reactivate: Επανενεργοποίηση
3299       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3300       comment: Σχολιάστε
3301       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3302       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3303         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3304       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3305         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3306       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3307       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3308         %{disappear_in}.
3309     new:
3310       title: Νέα σημείωση
3311       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3312         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3313         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3314       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3315         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3316         για την επίλυση της.
3317       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3318       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3319       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3320         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3321         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3322       x_anonymous_notes:
3323         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3324         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3325       counter_warning_guide_link:
3326         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3327         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3328       counter_warning_forum_link:
3329         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3330       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3331         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3332         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3333       add: Προσθήκη σημείωσης
3334     new_readonly:
3335       title: Νέα σημείωση
3336       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3337         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3338     notes_paging_nav:
3339       showing_page: Σελίδα %{page}
3340       next: Επόμενη
3341       previous: Προηγούμενη
3342     not_found_message:
3343       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3344   javascripts:
3345     close: Κλείσιμο
3346     share:
3347       title: Διαμοιρασμός
3348       cancel: Ακύρωση
3349       image: Εικόνα
3350       link: Σύνδεσμος ή HTML
3351       long_link: Σύνδεσμος
3352       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3353       geo_uri: Geo URI
3354       embed: HTML
3355       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3356       format: 'Μορφή:'
3357       scale: 'Κλίμακα:'
3358       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3359       download: Λήψη
3360       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3361       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3362       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3363       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3364       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3365       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3366         ως εικόνα:'
3367     embed:
3368       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3369     key:
3370       title: Υπόμνημα
3371       tooltip: Υπόμνημα
3372       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3373     map:
3374       zoom:
3375         in: Μεγέθυνση
3376         out: Σμίκρυνση
3377       locate:
3378         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3379         metersPopup:
3380           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3381           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3382         feetPopup:
3383           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3384           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3385       base:
3386         standard: Κανονικό
3387         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3388         cycle_map: Ποδηλασία
3389         transport_map: Συγκοινωνία
3390         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3391         hot: Ανθρωπιστικό
3392       layers:
3393         header: Επίπεδα χάρτη
3394         notes: Σημειώσεις χάρτη
3395         data: Δεδομένα χάρτη
3396         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3397         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3398         title: Επίπεδα
3399       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3400       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3401       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3402       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3403       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3404       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3405       andy_allan: Andy Allan
3406       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3407       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3408       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3409     site:
3410       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3411       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3412       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3413       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3414       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3415       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3416         χάρτη
3417       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3418       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3419         για διάφορα χαρακτηριστικά
3420       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3421         χάρτη
3422     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3423       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3424     directions:
3425       ascend: Ανάβαση
3426       descend: Κατάβαση
3427       distance: Απόσταση
3428       distance_m: '%{distance} μ'
3429       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3430       errors:
3431         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3432         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3433       instructions:
3434         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3435         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3436         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3437         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3438         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3439         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3440           %{directions}
3441         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3442           προς τη %{name}, προς %{directions}
3443         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3444         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3445         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3446           προς %{directions}
3447         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3448         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3449         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3450           προς %{directions}
3451         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3452         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3453         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3454         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3455         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3456         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3457         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3458         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3459         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3460         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3461         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3462         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3463         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3464           %{name}
3465         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3466           %{directions}
3467         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3468           προς τη %{name}, προς %{directions}
3469         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3470         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3471         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3472           προς %{directions}
3473         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3474         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3475         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3476           προς %{directions}
3477         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3478         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3479         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3480         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3481         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3482         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3483         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3484         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3485         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3486         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3487         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3488         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3489         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3490         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3491         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3492         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3493         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3494           προς %{name}
3495         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3496         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3497         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3498         exit_counts:
3499           first: 1η
3500           second: 2η
3501           third: 3η
3502           fourth: 4η
3503           fifth: 5η
3504           sixth: 6η
3505           seventh: 7η
3506           eighth: 8η
3507           ninth: 9η
3508           tenth: 10η
3509       time: Διάρκεια
3510     query:
3511       node: Κόμβος
3512       way: Γραμμή
3513       relation: Σχέση
3514       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3515       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3516       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3517     context:
3518       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3519       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3520       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3521       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3522       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3523       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3524     home:
3525       marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3526       not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3527   redactions:
3528     edit:
3529       heading: Επεξεργασία παράληψης
3530       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3531     index:
3532       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3533       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3534       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3535       new: Νέα Απόκρυψη
3536     new:
3537       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3538       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3539     show:
3540       description: 'Περιγραφή:'
3541       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3542       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3543       user: 'Δημιουργός:'
3544       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3545       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3546       confirm: Είσαι σίγουρος;
3547     create:
3548       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3549     update:
3550       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3551     destroy:
3552       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3553         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3554       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3555       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3556   validations:
3557     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3558     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3559     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3560     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3561 ...