]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Convert reportable_dates helper into heading helper
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
271         link text: que é isto?
272       contributor terms:
273         heading: Termos do colaborador
274         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
275         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
276         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
277           do colaborador.
278         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
279           ó dominio público.
280         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
281         link text: que é isto?
282         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
283           ó dominio público.
284         pd_link_text: declárao
285       save changes button: Gardar as modificacións
286       delete_account: Borrar a conta...
287     go_public:
288       heading: Edición pública
289       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
290         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
291         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
292         web, preme no botón de abaixo.
293       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
294         editar os datos do mapa.
295       find_out_why: descubrir por que
296       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
297         facerte público.
298       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
299         son públicos por defecto.
300       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
301     update:
302       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
303         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
304       success: Información de usuario actualizada correctamente.
305     destroy:
306       success: Conta borrada.
307     deletions:
308       show:
309         title: Borrar a miña conta
310         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
311           pode reverter.
312         delete_account: Borrar a conta
313         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
314           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
315         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
316           a descrición e a localización da túa casa.
317         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
318           utilizalo.
319         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
320           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
321         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
322           as hai.
323         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
324         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
325           e comentarios do diario, se os hai.
326         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
327           do mapa, se os hai.
328         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
329           se os hai.
330         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
331         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
332           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
333         confirm_delete: Queres continuar?
334         cancel: Cancelar
335     terms:
336       show:
337         title: Termos
338         heading: Termos
339         heading_ct: Termos do colaborador
340         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
341           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
342           "Continuar".
343         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
344           actuais e futuras.
345         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
346         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
347           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
348         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
349         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
350           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
351         readable_summary: resumo lexible por humanos
352         informal_translations: traducións informais
353         continue: Continuar
354         cancel: Cancelar
355         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
356           termos do colaborador para continuar.
357         legale_select: 'País de residencia:'
358         legale_names:
359           france: Francia
360           italy: Italia
361           rest_of_world: Resto do mundo
362       update:
363         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
364       terms_declined_flash:
365         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
366           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
367         terms_declined_link: esta páxina do wiki
368         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
369     pd_declarations:
370       show:
371         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
372         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
373         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
374           público?
375         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
376         confirm: Confirmar
377       create:
378         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
381           ao dominio público.
382         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
383           ao dominio público.
384   browse:
385     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
386     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
387     version: Versión
388     redacted_version: Versión censurada
389     in_changeset: Conxunto de modificacións
390     anonymous: anónimo
391     no_comment: (sen comentarios)
392     part_of: Parte de
393     part_of_relations:
394       one: '%{count} relación'
395       other: '%{count} relacións'
396     part_of_ways:
397       one: '%{count} vía'
398       other: '%{count} vías'
399     download_xml: Baixar en XML
400     view_history: Ollar o historial
401     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
402     view_details: Ollar os detalles
403     location: 'Localización:'
404     node:
405       title_html: 'Nó: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Vía: %{name}'
408       nodes: Nós
409       nodes_count:
410         one: '%{count} nó'
411         other: '%{count} nós'
412       also_part_of_html:
413         one: parte da vía %{related_ways}
414         other: parte das vías %{related_ways}
415     relation:
416       title_html: 'Relación: %{name}'
417       members: Membros
418       members_count:
419         one: '%{count} membro'
420         other: '%{count} membros'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
423       type:
424         node: Nó
425         way: Vía
426         relation: Relación
427     containing_relation:
428       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
429     not_found:
430       title: Non atopado
431     timeout:
432       title: Tempo excedido
433       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
434         %{id}.
435       type:
436         node: nó
437         way: vía
438         relation: relación
439         changeset: conxunto de modificacións
440         note: nota
441     redacted:
442       redaction: Censura %{id}
443       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
444         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
445         detalles.
446       type:
447         node: nó
448         way: vía
449         relation: relación
450     start_rjs:
451       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
452         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
453       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
454       load_data: Cargar os datos
455       loading: Cargando...
456     tag_details:
457       tags: Etiquetas
458       wiki_link:
459         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
460         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
461       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
462       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
463       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
464       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
465       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
466       email_link: Correo electrónico %{email}
467   feature_queries:
468     show:
469       title: Consultar os elementos
470       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
471       nearby: Elementos preto de aquí
472       enclosing: Elementos arredor
473   old_elements:
474     index:
475       node:
476         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
477       way:
478         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
479       relation:
480         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
481     actions:
482       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
483       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
484   nodes:
485     not_found_message:
486       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
487     timeout:
488       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
489   old_nodes:
490     not_found_message:
491       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
492     timeout:
493       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
494   ways:
495     not_found_message:
496       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
497     timeout:
498       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
499   old_ways:
500     not_found_message:
501       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
502     timeout:
503       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
504   relations:
505     not_found_message:
506       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
507     timeout:
508       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
509         %{id}.
510   old_relations:
511     not_found_message:
512       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
513     timeout:
514       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
515         %{id}.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
520           de %{author}
521         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
522       show:
523         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
524         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
525           do OpenStreetMap
526       timeout:
527         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
528           que solicitaches tardou moito en obterse.
529   changesets:
530     changeset:
531       comments:
532         one: '%{count} comentario'
533         other: '%{count} comentarios'
534       changes:
535         one: '%{count} modificación'
536         other: '%{count} modificacións'
537     index:
538       title: Conxuntos de modificacións
539       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
540       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
541       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
542       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
543       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
544       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
545       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
546       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
547       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
548       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
549       load_more: Amosar máis
550       feed:
551         title: Conxunto de modificacións %{id}
552         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
553         created: Creado
554         closed: Pechado
555         belongs_to: Autor
556     show:
557       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
558       created: 'Creado: %{when}'
559       closed: 'Pechado: %{when}'
560       created_ago_html: Creado %{time_ago}
561       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
562       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
563       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
564       discussion: Parola
565       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
566       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
567         o conxunto de modificacións estea pechado.
568       subscribe: Subscribirse
569       unsubscribe: Cancelar a subscrición
570       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
571       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
572       hide_comment: agochar
573       unhide_comment: amosar
574       comment: Comentar
575       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
576       osmchangexml: XML de osmChange
577     paging_nav:
578       nodes: Nós (%{count})
579       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
580       ways: Vías (%{count})
581       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
582       relations: Relacións (%{count})
583       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
584     not_found_message:
585       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
586     timeout:
587       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
588         moito en obterse.
589   changeset_subscriptions:
590     show:
591       subscribe:
592         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
593         button: Subscribirse á conversa
594       unsubscribe:
595         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
596           de modificacións?
597         button: Cancelar a subscrición á conversa
598     heading:
599       title: Conxunto de modificacións %{id}
600       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
601     no_such_entry:
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
604         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605   dashboards:
606     contact:
607       km away: a %{count}km de distancia
608       m away: a %{count}m de distancia
609       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
610       no_edits: (sen edicións)
611       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
612     popup:
613       your location: A túa localización
614       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
615       following: Seguindo
616     show:
617       title: O meu panel de control
618       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
619         casa para ver usuarios preto de ti.'
620       edit_your_profile: Editar o teu perfil
621       followings: Persoas que segues
622       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
623       nearby users: Outros usuarios preto de ti
624       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
625       followed_changesets: conxuntos de modificacións
626       followed_diaries: entradas no diario
627       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
628         de ti
629       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
630   diary_entries:
631     new:
632       title: Nova entrada no diario
633     form:
634       location: Localización
635       use_map_link: Empregar mapa
636     index:
637       title: Diarios dos usuarios
638       title_followed: Diarios das persoas que segues
639       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
640       user_title: Diario de %{user}
641       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
642       new: Nova entrada no diario
643       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
644       my_diary: O meu diario
645       no_entries: Non hai entradas no diario
646     page:
647       recent_entries: Entradas recentes no diario
648     edit:
649       title: Editar a entrada do diario
650       marker_text: Localización da entrada no diario
651     show:
652       title: Diario de %{user} | %{title}
653       user_title: Diario de %{user}
654       discussion: Conversa
655       subscribe: Subscribirse
656       unsubscribe: Cancelar a subscrición
657       leave_a_comment: Deixar un comentario
658       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
659       login: Inicia sesión
660     no_such_entry:
661       title: Non hai tal entrada no diario
662       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
663       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
664         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
665     diary_entry:
666       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
667       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
668       comment_link: Comentar nesta entrada
669       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
670       comment_count:
671         one: '%{count} comentario'
672         other: '%{count} comentarios'
673       no_comments: Sen comentarios
674       edit_link: Editar esta entrada
675       hide_link: Agochar esta entrada
676       unhide_link: Amosar esta entrada
677       confirm: Confirmar
678       report: Denunciar esta entrada
679     diary_comment:
680       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
681       hide_link: Agochar este comentario
682       unhide_link: Amosar este comentario
683       confirm: Confirmar
684       report: Denunciar este comentario
685     location:
686       location: 'Localización:'
687     feed:
688       user:
689         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
690         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
691       language:
692         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
693         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
694           %{language_name}
695       all:
696         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
697         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
698     subscribe:
699       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
700       button: Subscribirse á conversa
701     unsubscribe:
702       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
703         diario?
704       button: Cancelar a subscrición á conversa
705   diary_comments:
706     new:
707       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
708         diario?
709   doorkeeper:
710     errors:
711       messages:
712         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
713           da conta do usuario final
714         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
715           final
716         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
717           usuario final
718         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
719           final
720     flash:
721       applications:
722         create:
723           notice: Aplicación rexistrada.
724     openid_connect:
725       errors:
726         messages:
727           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
728             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
730             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
732             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
734             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
736             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
737     scopes:
738       address: Consulta o teu enderezo físico
739       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
740       openid: Autentica a túa conta
741       phone: Consulta o teu número de teléfono
742       profile: Consulta a túa información privada
743   errors:
744     contact:
745       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
746       contact: contactar
747       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
748         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
749         URL exacto da túa solicitude.
750     bad_request:
751       title: Solicitude incorrecta
752       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
753         válida (HTTP 400)
754     forbidden:
755       title: Prohibido
756       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
757         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
758     internal_server_error:
759       title: Erro da aplicación
760       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
761         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
762     not_found:
763       title: Non se atopou o ficheiro
764       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
765         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
766   follows:
767     show:
768       follow:
769         heading: Queres seguir a %{user}?
770         button: Seguir a persoa
771       unfollow:
772         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
773         button: Deixar de seguir a persoa
774     create:
775       success: Agora segues a %{name}!
776       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
777       already_followed: Xa segues a %{name}.
778       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
779         intres antes de intentar seguir a máis.
780     destroy:
781       success: Deixaches de seguir a %{name}.
782       not_followed: Non segues a %{name}.
783   geocoder:
784     search:
785       title:
786         latlon: Fontes internas
787         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
788         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
789     search_osm_nominatim:
790       prefix:
791         aerialway:
792           cable_car: Teleférico
793           chair_lift: Telecadeira
794           drag_lift: Telesquí
795           gondola: Telecabina
796           magic_carpet: Fita transportadora
797           platter: Telesquí
798           pylon: Torre de alta tensión
799           station: Estación de telesquí
800           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
801           "yes": Ruta aérea
802         aeroway:
803           aerodrome: Aeródromo
804           airstrip: Aeródromo
805           apron: Plataforma do aeroporto
806           gate: Porta do aeroporto
807           hangar: Hangar
808           helipad: Heliporto
809           holding_position: Posición de espera
810           navigationaid: Axuda á navegación aérea
811           parking_position: Posición de estacionamento
812           runway: Pista do aeroporto
813           taxilane: Pista de rodaxe
814           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
815           terminal: Terminal do aeroporto
816           windsock: Manga de vento
817         amenity:
818           animal_boarding: Embarque de animais
819           animal_shelter: Abeiro de animais
820           arts_centre: Centro artístico
821           atm: Caixeiro automático
822           bank: Banco
823           bar: Bar
824           bbq: Barbacoa
825           bench: Asento
826           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
827           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
828           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
829           biergarten: Terraza
830           blood_bank: Banco de sangue
831           boat_rental: Alugamento de embarcacións
832           brothel: Prostíbulo
833           bureau_de_change: Casa de troco
834           bus_station: Estación de autobuses
835           cafe: Cafetaría
836           car_rental: Alugamento de automóbiles
837           car_sharing: Automóbil compartido
838           car_wash: Lavadoiro de coches
839           casino: Casino
840           charging_station: Estación de carrega
841           childcare: Gardería
842           cinema: Cine
843           clinic: Clínica
844           clock: Reloxo
845           college: Instituto
846           community_centre: Centro comunitario
847           conference_centre: Centro de conferencias
848           courthouse: Xulgado
849           crematorium: Crematorio
850           dentist: Dentista
851           doctors: Médicos
852           drinking_water: Fonte de auga potábel
853           driving_school: Autoescola
854           embassy: Embaixada
855           events_venue: Espazo para eventos
856           fast_food: Comida rápida
857           ferry_terminal: Terminal de ferris
858           fire_station: Parque de bombeiros
859           food_court: Área de restauración
860           fountain: Fonte
861           fuel: Estación de servizo
862           gambling: Xogos de azar
863           grave_yard: Cemiterio
864           grit_bin: Caixa de xemas
865           hospital: Hospital
866           hunting_stand: Lugar de caza
867           ice_cream: Xeadaría
868           internet_cafe: Cibercafé
869           kindergarten: Xardín de infancia
870           language_school: Escola de idiomas
871           library: Biblioteca
872           loading_dock: Peirao de mercadorías
873           love_hotel: Hotel de amor
874           marketplace: Praza de mercado
875           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
876           monastery: Mosteiro
877           money_transfer: Transferencia de diñeiro
878           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
879           music_school: Escola de música
880           nightclub: Club nocturno
881           nursing_home: Residencia para a terceira idade
882           parking: Aparcadoiro
883           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
884           parking_space: Espazo para aparcadoiro
885           payment_terminal: Terminal de pagamento
886           pharmacy: Farmacia
887           place_of_worship: Lugar de culto
888           police: Policía
889           post_box: Caixa do correo
890           post_office: Oficina de correos
891           prison: Prisión
892           pub: Pub
893           public_bath: Baño público
894           public_bookcase: Biblioteca de rúa
895           public_building: Edificio público
896           ranger_station: Posto de garda forestal
897           recycling: Punto de reciclaxe
898           restaurant: Restaurante
899           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
900           school: Escola
901           shelter: Abeiro
902           shower: Ducha
903           social_centre: Centro social
904           social_facility: Servizos sociais
905           studio: Estudio
906           swimming_pool: Piscina
907           taxi: Taxi
908           telephone: Teléfono público
909           theatre: Teatro
910           toilets: Servizos
911           townhall: Concello
912           training: Centro de adestramento
913           university: Universidade
914           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
915           vending_machine: Máquina expendedora
916           veterinary: Clínica veterinaria
917           village_hall: Concello
918           waste_basket: Cesto do lixo
919           waste_disposal: Colector do lixo
920           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
921           watering_place: Bebedoiro para animais
922           water_point: Punto de auga
923           weighbridge: Balanza de ponte
924           "yes": Instalación
925         boundary:
926           aboriginal_lands: Terras aborixes
927           administrative: Límite administrativo
928           census: Fronteira administrativa
929           national_park: Parque nacional
930           political: Fronteira electoral
931           protected_area: Zona protexida
932           "yes": Fronteira
933         bridge:
934           aqueduct: Acueduto
935           boardwalk: Pasarela
936           suspension: Ponte colgante
937           swing: Ponte xiratoria
938           viaduct: Viaduto
939           "yes": Ponte
940         building:
941           apartment: Apartamento
942           apartments: Apartamentos
943           barn: Cabazo
944           bungalow: Bungaló
945           cabin: Cabana
946           chapel: Capela
947           church: Edificio de igrexa
948           civic: Edificio cívico
949           college: Edificio de educación superior
950           commercial: Edificio comercial
951           construction: Edificio en construción
952           cowshed: Corte de vacas
953           detached: Casa independente
954           dormitory: Residencia universitaria
955           duplex: Casa dúplex
956           farm: Casa de granxa
957           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
958           garage: Garaxe
959           garages: Garaxes
960           greenhouse: Invernadoiro
961           hangar: Hangar
962           hospital: Edificio hospitalario
963           hotel: Edificio hoteleiro
964           house: Casa
965           houseboat: Casa flotante
966           hut: Cabana
967           industrial: Edificio industrial
968           kindergarten: Edificio de escola infantil
969           manufacture: Edificio de manufactura
970           office: Edificio de oficinas
971           public: Edificio público
972           residential: Edificio residencial
973           retail: Edificio comercial
974           roof: Tellado
975           ruins: Edificio en ruínas
976           school: Edificio escolar
977           semidetached_house: Casa adosada
978           service: Edificio de servizo
979           shed: Cabana
980           stable: Corte
981           static_caravan: Caravana
982           sty: Porqueira
983           temple: Edificio de templo
984           terrace: Edificio de terraza
985           train_station: Edificio de estación de trens
986           university: Complexo universitario
987           warehouse: Almacén
988           "yes": Edificio
989         club:
990           scout: Base do grupo de exploradores
991           sport: Club deportivo
992           "yes": Club
993         craft:
994           beekeeper: Apicultor
995           blacksmith: Ferreiro
996           brewery: Fábrica de cervexa
997           carpenter: Carpinteiro
998           caterer: Cátering
999           confectionery: Confeitaría
1000           dressmaker: Costureiro
1001           electrician: Electricista
1002           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
1003           gardener: Xardineiro
1004           glaziery: Cristalaría
1005           handicraft: Artesán
1006           hvac: Técnico de climatización
1007           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1008           painter: Pintor
1009           photographer: Fotógrafo
1010           plumber: Fontaneiro
1011           roofer: Construtor de tellados
1012           sawmill: Serraría
1013           shoemaker: Zapateiro
1014           stonemason: Pedreiro
1015           tailor: Xastre
1016           window_construction: Construtor de xanelas
1017           winery: Adega
1018           "yes": Tenda de artesanía
1019         emergency:
1020           access_point: Punto de acceso
1021           ambulance_station: Base de ambulancias
1022           assembly_point: Punto de reagrupamento
1023           defibrillator: Desfibrilador
1024           fire_extinguisher: Extintor de lume
1025           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1026           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1027           life_ring: Boia salvavidas
1028           phone: Teléfono de emerxencia
1029           siren: Sirena de emerxencia
1030           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1031           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1032         highway:
1033           abandoned: Estrada abandonada
1034           bridleway: Senda de cabalos
1035           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1036           bus_stop: Parada de bus
1037           busway: Carril bus
1038           construction: Autoestrada baixo construción
1039           corridor: Corredor
1040           crossing: Paso
1041           cycleway: Senda ciclista
1042           elevator: Ascensor
1043           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1044           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1045           footway: Senda peonil
1046           ford: Vao
1047           give_way: Sinal de ceda o paso
1048           living_street: Rúa semipeonil
1049           milestone: Miliario
1050           motorway: Autoestrada
1051           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1052           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1053           passing_place: Lugar de paso
1054           path: Camiño
1055           pedestrian: Rúa peonil
1056           platform: Plataforma
1057           primary: Estrada principal
1058           primary_link: Estrada principal
1059           proposed: Proxecto de estrada
1060           raceway: Circuíto
1061           residential: Estrada ou rúa residencial
1062           rest_area: Área de repouso
1063           road: Estrada
1064           secondary: Estrada secundaria
1065           secondary_link: Estrada secundaria
1066           service: Estrada de servizo
1067           services: Área de servizo
1068           speed_camera: Radar
1069           steps: Chanzos
1070           stop: Sinal de stop
1071           street_lamp: Luminaria
1072           tertiary: Estrada terciaria
1073           tertiary_link: Estrada terciaria
1074           track: Pista ou camiño rural
1075           traffic_mirror: Espello de tráfico
1076           traffic_signals: Sinais de tráfico
1077           trailhead: Marco de camiño
1078           trunk: Estrada principal
1079           trunk_link: Estrada principal
1080           turning_circle: Zona de xiro
1081           turning_loop: Círculo de xiro
1082           unclassified: Estrada sen clasificar
1083           "yes": Estrada
1084         historic:
1085           aircraft: Aeronave histórica
1086           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1087           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1088           battlefield: Campo de batalla
1089           boundary_stone: Marco
1090           building: Edificio histórico
1091           bunker: Búnker
1092           cannon: Canón antigo
1093           castle: Castelo
1094           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1095           church: Igrexa
1096           city_gate: Porta da cidade
1097           citywalls: Muralla
1098           fort: Forte
1099           heritage: Patrimonio da humanidade
1100           hollow_way: Camiño oco
1101           house: Casa
1102           manor: Casa señorial
1103           memorial: Memorial
1104           milestone: Marco histórico
1105           mine: Mina
1106           mine_shaft: Pozo mineiro
1107           monument: Monumento
1108           railway: Vía férrea histórica
1109           roman_road: Estrada romana
1110           ruins: Ruínas
1111           rune_stone: Pedra rúnica
1112           stone: Pedra
1113           tomb: Sepulcro
1114           tower: Torre
1115           wayside_chapel: Capela do camiño
1116           wayside_cross: Cruceiro
1117           wayside_shrine: Peto de ánimas
1118           wreck: Pecio
1119           "yes": Lugar histórico
1120         information:
1121           guidepost: Marco
1122           board: Panel de información
1123           map: Mapa
1124           office: Oficina de turismo
1125           terminal: Terminal de información
1126           sign: Sinal de información
1127           stele: Estela de información
1128         junction:
1129           "yes": Intersección
1130         landuse:
1131           allotments: Hortas
1132           aquaculture: Acuicultura
1133           basin: Cunca
1134           brownfield: Terreo baldío
1135           cemetery: Cemiterio
1136           commercial: Zona de oficinas
1137           conservation: Área de conservación
1138           construction: Terreo en construción
1139           farmland: Terra de labranza
1140           farmyard: Curral
1141           forest: Bosque
1142           garages: Garaxes
1143           grass: Herba
1144           greenfield: Terreo edificable
1145           industrial: Zona industrial
1146           landfill: Recheo
1147           meadow: Pradaría
1148           military: Zona militar
1149           mine: Mina
1150           orchard: Horta
1151           plant_nursery: Viveiro de plantas
1152           quarry: Canteira
1153           railway: Ferrocarril
1154           recreation_ground: Área recreativa
1155           religious: Terreo relixioso
1156           reservoir: Encoro
1157           reservoir_watershed: Conca do encoro
1158           residential: Zona residencial
1159           retail: Zona comercial
1160           village_green: Parque municipal
1161           vineyard: Viñedo
1162           "yes": Uso da terra
1163         leisure:
1164           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1165           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1166           bandstand: Palco da música
1167           beach_resort: Balneario
1168           bird_hide: Observatorio de aves
1169           bleachers: Chanzos
1170           bowling_alley: Pista de birlos
1171           common: Terreo comunal
1172           dance: Salón de baile
1173           dog_park: Parque canino
1174           firepit: Fogueira
1175           fishing: Área de pesca
1176           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1177           fitness_station: Ximnasio
1178           garden: Xardín
1179           golf_course: Campo de golf
1180           horse_riding: Centro de equitación
1181           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1182           marina: Porto deportivo
1183           miniature_golf: Minigolf
1184           nature_reserve: Reserva natural
1185           outdoor_seating: Terraza exterior
1186           park: Parque
1187           picnic_table: Mesa de pícnic
1188           pitch: Cancha deportiva
1189           playground: Patio de recreo
1190           recreation_ground: Área recreativa
1191           resort: Centro turístico
1192           sauna: Sauna
1193           slipway: Varadoiro
1194           sports_centre: Centro deportivo
1195           stadium: Estadio
1196           swimming_pool: Piscina
1197           track: Pista de carreiras
1198           water_park: Parque acuático
1199           "yes": Lecer
1200         lock:
1201           "yes": Esclusa
1202         man_made:
1203           adit: Galería de acceso
1204           advertising: Publicidade
1205           antenna: Antena
1206           avalanche_protection: Protección de alude
1207           beacon: Baliza
1208           beam: Trabe
1209           beehive: Colmea
1210           breakwater: Crebaondas
1211           bridge: Ponte
1212           bunker_silo: Búnker
1213           cairn: Mollón
1214           chimney: Cheminea
1215           clearcut: Liña de bosque tallada
1216           communications_tower: Torre de comunicacións
1217           crane: Guindastre
1218           cross: Cruz
1219           dolphin: Poste de amarradura
1220           dyke: Dique
1221           embankment: Terraplén
1222           flagpole: Mastro
1223           gasometer: Gasómetro
1224           groyne: Dique
1225           kiln: Forno
1226           lighthouse: Faro
1227           manhole: Tapa de saneamento
1228           mast: Mastro
1229           mine: Mina
1230           mineshaft: Pozo mineiro
1231           monitoring_station: Estación de monitorización
1232           petroleum_well: Pozo petrolífero
1233           pier: Peirao
1234           pipeline: Tubaxe
1235           pumping_station: Estación de bombeo
1236           reservoir_covered: Encoro cuberto
1237           silo: Silo
1238           snow_cannon: Canón de neve
1239           snow_fence: Valo de neve
1240           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1241           street_cabinet: Cabina de rúa
1242           surveillance: Vixilancia
1243           telescope: Telescopio
1244           tower: Torre
1245           utility_pole: Piar de soporte
1246           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1247           watermill: Muíño hidráulico
1248           water_tap: Billa de auga
1249           water_tower: Torre de auga
1250           water_well: Pozo
1251           water_works: Planta de tratamento de augas
1252           windmill: Muíño de vento
1253           works: Fábrica
1254           "yes": Artificial
1255         military:
1256           airfield: Aeródromo militar
1257           barracks: Barracas
1258           bunker: Búnker
1259           checkpoint: Punto de control
1260           trench: Trincheira
1261           "yes": Militar
1262         mountain_pass:
1263           "yes": Porto de montaña
1264         natural:
1265           atoll: Atol
1266           bare_rock: Rocha núa
1267           bay: Badía
1268           beach: Praia
1269           cape: Cabo
1270           cave_entrance: Entrada de cova
1271           cliff: Cantil
1272           coastline: Litoral
1273           crater: Cráter
1274           dune: Duna
1275           fell: Brañal
1276           fjord: Fiorde
1277           forest: Bosque
1278           geyser: Géyser
1279           glacier: Glaciar
1280           grassland: Pradaría
1281           heath: Breixeira
1282           hill: Outeiro
1283           hot_spring: Manancial quente
1284           island: Illa
1285           isthmus: Istmo
1286           land: Terra
1287           marsh: Marisma
1288           moor: Páramo
1289           mud: Lama
1290           peak: Cumio
1291           peninsula: Península
1292           point: Punto
1293           reef: Arrecife
1294           ridge: Crista
1295           rock: Rocha
1296           saddle: Outeiro
1297           sand: Area
1298           scree: Pedregal
1299           scrub: Matogueira
1300           shingle: Seixos
1301           spring: Manancial
1302           stone: Pedra
1303           strait: Estreito
1304           tree: Árbore
1305           tree_row: Ringleira de árbores
1306           tundra: Tundra
1307           valley: Val
1308           volcano: Volcán
1309           water: Auga
1310           wetland: Pantano
1311           wood: Bosque
1312           "yes": Elemento natural
1313         office:
1314           accountant: Contable
1315           administrative: Administración
1316           advertising_agency: Axencia de publicidade
1317           architect: Arquitecto
1318           association: Asociación
1319           company: Empresa
1320           diplomatic: Oficina diplomática
1321           educational_institution: Institución educativa
1322           employment_agency: Axencia de emprego
1323           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1324           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1325           financial: Oficina financeira
1326           government: Oficina gobernamental
1327           insurance: Oficina de seguros
1328           it: Oficina informática
1329           lawyer: Avogado
1330           logistics: Oficina de loxística
1331           newspaper: Oficina de xornal
1332           ngo: Oficina dunha ONG
1333           notary: Notaría
1334           religion: Oficina relixiosa
1335           research: Oficina de investigación
1336           tax_advisor: Consultor fiscal
1337           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1338           travel_agent: Axencia de viaxes
1339           "yes": Oficina
1340         place:
1341           allotments: Hortas
1342           archipelago: Arquipélago
1343           city: Cidade
1344           city_block: Quinteiro
1345           country: País
1346           county: Condado/Provincia
1347           farm: Granxa
1348           hamlet: Aldea
1349           house: Casa
1350           houses: Casas
1351           island: Illa
1352           islet: Illote
1353           isolated_dwelling: Vivenda illada
1354           locality: Lugar
1355           municipality: Municipio
1356           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1357           plot: Parcela de terreo
1358           postcode: Código postal
1359           quarter: Trimestre
1360           region: Rexión
1361           sea: Mar
1362           square: Praza
1363           state: Estado/Rexión
1364           subdivision: Subdivisión
1365           suburb: Barrio ou suburbio
1366           town: Cidade
1367           village: Vila
1368           "yes": Lugar
1369         railway:
1370           abandoned: Vía de tren abandonada
1371           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1372           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1373           disused: Vía ferroviaria sen uso
1374           funicular: Vía de funicular
1375           halt: Parada de tren
1376           junction: Unión de vías ferroviarias
1377           level_crossing: Paso a nivel
1378           light_rail: Metro lixeiro
1379           miniature: Ferrocarril en miniatura
1380           monorail: Monorraíl
1381           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1382           platform: Plataforma ferroviaria
1383           preserved: Vía ferroviaria conservada
1384           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1385           rail: Raíl
1386           spur: Vía ramificada
1387           station: Estación de ferrocarrís
1388           stop: Parada de ferrocarril
1389           subway: Metro
1390           subway_entrance: Boca de metro
1391           switch: Puntos de mudanza de vía
1392           tram: Vía de tranvías
1393           tram_stop: Parada de tranvía
1394           turntable: Xirador ferroviario
1395           yard: Estación de clasificación
1396         shop:
1397           agrarian: Tenda agrícola
1398           alcohol: Tenda de licores
1399           antiques: Tenda de antigüidades
1400           appliance: Tenda de electrodomésticos
1401           art: Tenda de arte
1402           baby_goods: Artigos para bebés
1403           bag: Tenda de valixas
1404           bakery: Panadaría
1405           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1406           beauty: Tenda de produtos de beleza
1407           bed: Artigos para a cama
1408           beverages: Tenda de bebidas
1409           bicycle: Tenda de bicicletas
1410           bookmaker: Casa de apostas
1411           books: Libraría
1412           boutique: Boutique
1413           butcher: Carnizaría
1414           car: Concesionario
1415           car_parts: Recambios de automóbil
1416           car_repair: Taller mecánico
1417           carpet: Tenda de alfombras
1418           charity: Tenda benéfica
1419           cheese: Tenda de queixos
1420           chemist: Farmacia
1421           chocolate: Tenda de chocolates
1422           clothes: Tenda de roupa
1423           coffee: Tenda de café
1424           computer: Tenda informática
1425           confectionery: Tenda de larpeiradas
1426           convenience: Tenda de ultramarinos
1427           copyshop: Copistaría
1428           cosmetics: Tenda de cosméticos
1429           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1430           curtain: Tenda de cortiñas
1431           dairy: Tenda de produtos frescos
1432           deli: Tenda de delicias
1433           department_store: Grandes almacéns
1434           discount: Tenda de descontos
1435           doityourself: Tenda de bricolaxe
1436           dry_cleaning: Limpeza en seco
1437           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1438           electronics: Tenda de electrónica
1439           erotic: Tenda erótica
1440           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1441           fabric: Tenda de tecidos
1442           farm: Tenda de produtos agrícolas
1443           fashion: Tenda de moda
1444           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1445           florist: Floraría
1446           food: Tenda de alimentación
1447           frame: Tenda de marcos
1448           funeral_directors: Tanatorio
1449           furniture: Mobiliario
1450           garden_centre: Centro de xardinaría
1451           gas: Venda de combustíbeis
1452           general: Tenda de ultramarinos
1453           gift: Tenda de agasallos
1454           greengrocer: Froitaría
1455           grocery: Tenda de alimentación
1456           hairdresser: Perrucaría
1457           hardware: Ferraxaría
1458           health_food: Tenda de comida saudábel
1459           hearing_aids: Tenda de audífonos
1460           herbalist: Herboristaría
1461           hifi: Tenda de Hi-Fi
1462           houseware: Tenda de artigos para o lar
1463           ice_cream: Xeadaría
1464           interior_decoration: Decoración de interiores
1465           jewelry: Xoiaría
1466           kiosk: Quiosco
1467           kitchen: Tenda de cociñas
1468           laundry: Lavandaría
1469           locksmith: Cerralleiro
1470           lottery: Lotaría
1471           mall: Centro comercial
1472           massage: Masaxe
1473           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1474           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1475           money_lender: Prestamista de diñeiro
1476           motorcycle: Tenda de motocicletas
1477           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1478           music: Tenda de música
1479           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1480           newsagent: Quiosco
1481           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1482           optician: Oftalmólogo
1483           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1484           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1485           paint: Tenda de pintura
1486           pastry: Pastelaría
1487           pawnbroker: Prestamista
1488           perfumery: Perfumaría
1489           pet: Tenda de mascotas
1490           pet_grooming: Lavado de mascotas
1491           photo: Tenda de fotografía
1492           seafood: Marisco
1493           second_hand: Tenda de segunda man
1494           sewing: Tenda de costura
1495           shoes: Zapataría
1496           sports: Tenda de deportes
1497           stationery: Papelaría
1498           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1499           supermarket: Supermercado
1500           tailor: Xastraría
1501           tattoo: Tenda de tatuaxes
1502           tea: Tenda de tés
1503           ticket: Portelo
1504           tobacco: Estanco
1505           toys: Xoguetaría
1506           travel_agency: Axencia de viaxes
1507           tyres: Tenda de rodas
1508           vacant: Tenda vacante
1509           variety_store: Tenda de variedades
1510           video: Tenda de vídeos
1511           video_games: Tenda de videoxogos
1512           wholesale: Tenda ó por maior
1513           wine: Tenda de viño
1514           "yes": Tenda
1515         tourism:
1516           alpine_hut: Cabana alpina
1517           apartment: Apartamento de vacacións
1518           artwork: Obra de arte
1519           attraction: Atracción
1520           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1521           cabin: Cabana turística
1522           camp_pitch: Campo de acampada
1523           camp_site: Campamento
1524           caravan_site: Lugar de caravanas
1525           chalet: Chalé
1526           gallery: Galería
1527           guest_house: Albergue
1528           hostel: Hostal
1529           hotel: Hotel
1530           information: Información
1531           motel: Motel
1532           museum: Museo
1533           picnic_site: Lugar de pícnic
1534           theme_park: Parque temático
1535           viewpoint: Miradoiro
1536           wilderness_hut: Cabana do deserto
1537           zoo: Zoolóxico
1538         tunnel:
1539           building_passage: Pasaxe do edificio
1540           culvert: Sumidoiro
1541           "yes": Túnel
1542         water:
1543           lake: Lago
1544           pond: Estanque
1545           reservoir: Encoro
1546           basin: Conca de auga
1547           fishpond: Estanque de peixes
1548           lagoon: Lagoa costeira
1549           wastewater: Augas residuais
1550           oxbow: Brazo morto
1551           stream_pool: Poza
1552           lock: Esclusa
1553         waterway:
1554           artificial: Senda fluvial artificial
1555           boatyard: Estaleiro
1556           canal: Canle
1557           dam: Encoro
1558           derelict_canal: Canle abandonada
1559           ditch: Cuneta
1560           dock: Peirao
1561           drain: Sumidoiro
1562           lock: Esclusa
1563           lock_gate: Esclusa
1564           mooring: Atraque
1565           rapids: Rápidos
1566           river: Río
1567           stream: Regato
1568           wadi: Uadi
1569           waterfall: Fervenza
1570           weir: Vaira
1571           "yes": Curso de auga
1572       admin_levels:
1573         level2: Fronteira internacional
1574         level3: Fronteira administrativa (nivel 3)
1575         level4: Fronteira administrativa (nivel 4)
1576         level5: Fronteira administrativa (nivel 5)
1577         level6: Fronteira administrativa (nivel 6)
1578         level7: Fronteira administrativa (nivel 7)
1579         level8: Fronteira administrativa (nivel 8)
1580         level9: Fronteira administrativa (nivel 9)
1581         level10: Fronteira administrativa (nivel 10)
1582         level11: Fronteira administrativa (nivel 11)
1583       border_types:
1584         arrondissement: Fronteira de arrondissement (distrito)
1585         borough: Fronteira de borough (distrito)
1586         cercle: Fronteira de cercle (distrito)
1587         city: Fronteira de cidade
1588         comarca: Fronteira de comarca
1589         county: Fronteira de condado
1590         departement: Fronteira de departamento
1591         department: Fronteira de departamento
1592         district: Fronteira de distrito
1593         distrito: Fronteira de distrito
1594         freguesia: Fronteira de freguesía
1595         local_authority: Fronteira de autoridade local
1596         municipality: Fronteira de municipio
1597         municipi: Fronteira de municipio
1598         município: Fronteira de municipio
1599         nation: Fronteira internacional
1600         national: Fronteira internacional
1601         neighbourhood: Fronteira de barrio
1602         parish: Fronteira de parroquia
1603         province: Fronteira de provincia
1604         região: Fronteira de rexión
1605         region: Fronteira de rexión
1606         state: Fronteira de estado
1607         town: Fronteira de vila
1608         township: Fronteira de township (vila)
1609         village: Fronteira de aldea
1610     results:
1611       no_results: Non se atopou ningún resultado
1612       more_results: Máis resultados
1613   directions:
1614     search:
1615       title: Indicacións
1616   issues:
1617     index:
1618       title: Problemas
1619       select_status: Seleccionar estado
1620       select_type: Seleccionar tipo
1621       select_last_managed_by: Seleccionar último xestor
1622       reported_user: Usuario denunciado
1623       not_managed: Non xestionado
1624       search: Procurar
1625       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1626       states:
1627         ignored: Ignorados
1628         open: Abertos
1629         resolved: Resoltos
1630     page:
1631       user_not_found: O usuario non existe
1632       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1633       reported_user: Usuario denunciado
1634       status: Estado
1635       reports: Denuncias
1636       last_updated: Última actualización
1637       last_managed: Último xestor
1638       reporting_users: Usuarios denunciantes
1639       reports_count:
1640         one: '%{count} denuncia'
1641         other: '%{count} denuncias'
1642       reported_item: Elemento denunciado
1643       states:
1644         ignored: Ignorado
1645         open: Aberto
1646         resolved: Resolto
1647     show:
1648       title:
1649         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1650         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1651         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1652       reports:
1653         one: '%{count} denuncia'
1654         other: '%{count} denuncias'
1655       no_reports: Sen denuncias
1656       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1657       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1658       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1659       resolve: Resolver
1660       ignore: Ignorar
1661       reopen: Reabrir
1662       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1663       read_reports: Ler informes
1664       new_reports: Denuncias novas
1665       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1666       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1667       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1668     resolve:
1669       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1670     ignore:
1671       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1672     reopen:
1673       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1674     comments:
1675       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1676       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1677       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1678     reports:
1679       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} o %{updated_at}
1680     helper:
1681       reportable_title:
1682         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1683         note: Nota n.º %{note_id}
1684     reporters:
1685       index:
1686         title: Denunciante da incidencia n.º %{issue_id}
1687       reporters:
1688         more_reporters: e %{count} máis
1689   issue_comments:
1690     create:
1691       comment_created: O comentario creouse correctamente
1692       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1693   reports:
1694     new:
1695       title_html: Denuncia %{link}
1696       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1697       disclaimer:
1698         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1699         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1700         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1701           da comunidade
1702         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1703       categories:
1704         diary_entry:
1705           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1706           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1707           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1708           other_label: Outro
1709         diary_comment:
1710           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1711           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1712           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1713           other_label: Outro
1714         user:
1715           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1716           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1717           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1718           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1719           other_label: Outro
1720         note:
1721           spam_label: Esta nota é spam
1722           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1723           abusive_label: Esta nota é abusiva
1724           other_label: Outro
1725     create:
1726       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1727       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1728   layouts:
1729     logo:
1730       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1731     home: Ir á localización inicial
1732     logout: Pechar a sesión
1733     log_in: Iniciar a sesión
1734     sign_up: Rexistrarse
1735     start_mapping: Comezar a cartografar
1736     edit: Editar
1737     history: Historial
1738     export: Exportar
1739     issues: Problemas
1740     gps_traces: Pistas GPS
1741     user_diaries: Diarios de usuario
1742     edit_with: Editar co %{editor}
1743     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1744     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1745       libre uso baixo unha licenza aberta.
1746     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1747       e outros %{partners}.
1748     partners_fastly: Fastly
1749     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1750     partners_partners: socios
1751     tou: Termos de uso
1752     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1753     help: Axuda
1754     about: Acerca de
1755     copyright: Dereitos de autoría
1756     communities: Comunidades
1757     learn_more: Máis información
1758     more: Máis
1759     offline_flash:
1760       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1761         traballos de mantemento nela.
1762       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1763         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1764       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1765       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1766   user_mailer:
1767     diary_comment_notification:
1768       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1769       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1770       hi: 'Ola %{to_user}:'
1771       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1772         "%{subject}":'
1773       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1774         asunto %{subject}:'
1775       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1776         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1777       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1778         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1779       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1780       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1781     message_notification:
1782       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1783       hi: 'Ola %{to_user}:'
1784       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1785         "%{subject}":'
1786       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1787         co asunto %{subject}:'
1788       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1789         en %{replyurl}
1790       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1791         autor en %{replyurl}
1792     follow_notification:
1793       hi: 'Ola %{to_user}:'
1794       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1795       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1796       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1797       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1798       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1799       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1800     gpx_details:
1801       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1802       filename: Nome do ficheiro
1803       url: URL
1804       description: Descrición
1805       tags: Etiquetas
1806       total_points: Número total de puntos
1807       imported_points: Número de puntos importados
1808     gpx_failure:
1809       hi: 'Ola %{to_user}:'
1810       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1811         GPS.
1812       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1813         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1814         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1815         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1816       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1817         en %{url}
1818       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1819         evitalos en %{url}.
1820       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1821     gpx_success:
1822       hi: 'Ola %{to_user}:'
1823       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1824         como unha pista GPS.
1825       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1826       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1827       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1828     signup_confirm:
1829       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1830       greeting: Boas!
1831       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1832       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1833         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1834       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1835         adicional como axuda para comezar.
1836     email_confirm:
1837       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1838       greeting: 'Ola:'
1839       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1840         en %{server_url} a %{new_address}.
1841       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1842     lost_password:
1843       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1844       greeting: 'Ola:'
1845       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1846         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1847       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1848         teu contrasinal.
1849     note_comment_notification:
1850       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1851       anonymous: Un usuario anónimo
1852       greeting: 'Ola:'
1853       commented:
1854         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1855         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1856           que ten interese'
1857         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1858           preto de %{place}.'
1859         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1860           mapa preto de %{place}.'
1861         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1862           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1863         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1864           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1865       closed:
1866         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1867         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1868           ten interese'
1869         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1870         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1871           %{place}.'
1872         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1873           A nota está preto de %{place}.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1875           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1876       reopened:
1877         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1878         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1879           que ten interese'
1880         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1881         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1882           de %{place}.'
1883         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1884           A nota está preto de %{place}.'
1885         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1886           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1887       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1888       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1889     changeset_comment_notification:
1890       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1891       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1892       commented:
1893         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1894           teus conxuntos de modificacións
1895         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1896           no que estás atinxido'
1897         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1898           conxuntos de modificacións'
1899         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1900           teus conxuntos de modificacións'
1901         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1902           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1903         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1904           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1905         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1906         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1907         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1908       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1909         %{url}.
1910       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1911         en %{url}.
1912       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1913         modificacións en %{url}.
1914       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1915         de modificacións en %{url}.
1916   confirmations:
1917     confirm:
1918       heading: Comproba o teu correo!
1919       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1920       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1921         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1922       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1923         para activar a túa conta.
1924       button: Confirmar
1925       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1926       already active: Esta conta xa se confirmou.
1927       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1928       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1929         preme no botón de abaixo.
1930       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1931     confirm_resend:
1932       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1933     confirm_email:
1934       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1935       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1936         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1937       button: Confirmar
1938       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1939       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1940       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1941     resend_success_flash:
1942       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1943         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1944       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1945         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1946         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1947   messages:
1948     new:
1949       title: Enviar unha mensaxe
1950       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1951       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1952     create:
1953       message_sent: Mensaxe enviada
1954       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1955         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1956     no_such_message:
1957       title: Non se atopou a mensaxe
1958       heading: Non se atopou a mensaxe
1959       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1960     show:
1961       title: Ler a mensaxe
1962       reply_button: Responder
1963       unread_button: Marcar como non lida
1964       destroy_button: Eliminar
1965       back: Volver
1966       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1967         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1968         correcto para ler a mensaxe.
1969     destroy:
1970       destroyed: Mensaxe eliminada
1971     read_marks:
1972       create:
1973         notice: Mensaxe marcada como lida
1974       destroy:
1975         notice: Mensaxe marcada como non lida
1976     mutes:
1977       destroy:
1978         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1979         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1980     mailboxes:
1981       heading:
1982         my_inbox: A miña caixa de entrada
1983         my_outbox: Caixa de saída
1984         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1985       messages_table:
1986         from: De
1987         to: Para
1988         subject: Asunto
1989         date: Data
1990         actions: Accións
1991       message:
1992         unread_button: Marcar como non lido
1993         read_button: Marcar como lido
1994         destroy_button: Eliminar
1995         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1996     inboxes:
1997       show:
1998         title: Caixa de entrada
1999         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
2000         new_messages:
2001           one: '%{count} mensaxe nova'
2002           other: '%{count} mensaxes novas'
2003         old_messages:
2004           one: '%{count} mensaxe vella'
2005           other: '%{count} mensaxes vellas'
2006         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
2007           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2008         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2009     muted_inboxes:
2010       show:
2011         title: Mensaxes silenciadas
2012         messages:
2013           one: '%{count} mensaxe silenciada'
2014           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
2015     outboxes:
2016       show:
2017         title: Caixa de saída
2018         messages:
2019           one: Enviaches %{count} mensaxe
2020           other: Enviaches %{count} mensaxes
2021         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
2022           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2023         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2024       message:
2025         destroy_button: Eliminar
2026     replies:
2027       new:
2028         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2029           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
2030           a resposta.
2031   passwords:
2032     new:
2033       title: Contrasinal perdido
2034       heading: Esqueciches o contrasinal?
2035       email address: Enderezo de correo electrónico
2036       new password button: Restablecer o contrasinal
2037       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
2038         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
2039         o teu contrasinal.
2040     create:
2041       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2042         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2043         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2044     edit:
2045       title: Restablecer o contrasinal
2046       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2047       reset: Restablecer o contrasinal
2048       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2049         URL.
2050     update:
2051       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2052       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2053         URL.
2054   preferences:
2055     show:
2056       title: As miñas preferencias
2057       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2058       site_color_schemes:
2059         auto: Automático
2060         light: Claro
2061         dark: Escuro
2062       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2063       map_color_schemes:
2064         auto: Automático
2065         light: Claro
2066         dark: Escuro
2067       save: Actualizar preferencias
2068     update:
2069       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2070     update_success_flash:
2071       message: Preferencias actualizadas.
2072   profiles:
2073     edit:
2074       title: Editar perfil
2075       save: Actualizar perfil
2076       cancel: Cancelar
2077       image: Imaxe
2078       gravatar:
2079         gravatar: Empregar o Gravatar
2080         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2081         disabled: Gravatar foi desactivado.
2082         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2083       new image: Engadir unha imaxe
2084       keep image: Manter a imaxe actual
2085       delete image: Eliminar a imaxe actual
2086       replace image: Substituír a imaxe actual
2087       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2088       home location: Lugar de orixe
2089       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2090       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2091         sobre o mapa?
2092       show: Amosar
2093       delete: Borrar
2094       undelete: Desfacer o borrado
2095     update:
2096       success: Perfil actualizado.
2097       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2098   sessions:
2099     new:
2100       tab_title: Iniciar a sesión
2101       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2102       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2103       password: Contrasinal
2104       remember: Lembrádeme
2105       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2106       login_button: Acceder ao sistema
2107       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2108       or: ou
2109       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2110     destroy:
2111       title: Pechar a sesión
2112       heading: Saír do OpenStreetMap
2113       logout_button: Pechar a sesión
2114     suspended_flash:
2115       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2116       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2117         a suspensión.
2118       support: soporte
2119   shared:
2120     markdown_help:
2121       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2122       headings: Cabeceiras
2123       heading: Cabeceira
2124       subheading: Subcabeceira
2125       unordered: Listaxe sen ordenar
2126       ordered: Listaxe ordenada
2127       first: Primeiro elemento
2128       second: Segundo elemento
2129       link: Ligazón
2130       text: Texto
2131       image: Imaxe
2132       alt: Texto alternativo
2133       url: URL
2134       codeblock: Segmento de código
2135     richtext_field:
2136       edit: Editar
2137       preview: Vista previa
2138       help: Axuda
2139     pagination:
2140       changeset_comments:
2141         older: Comentarios máis vellos
2142         newer: Comentarios máis recentes
2143       diary_comments:
2144         older: Comentarios máis vellos
2145         newer: Comentarios máis recentes
2146       diary_entries:
2147         older: Entradas máis vellas
2148         newer: Entradas máis novas
2149       issues:
2150         older: Problemas máis vellos
2151         newer: Problemas máis novos
2152       traces:
2153         older: Pistas máis antigas
2154         newer: Pistas máis novas
2155       user_blocks:
2156         older: Bloqueos máis antigos
2157         newer: Bloqueos máis novos
2158       users:
2159         older: Usuarios máis vellos
2160         newer: Usuarios máis novos
2161   site:
2162     about:
2163       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2164       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2165         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2166       lede_text: |-
2167         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2168         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2169       local_knowledge_title: Coñecemento local
2170       local_knowledge_html: |-
2171         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2172         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2173         son correctos e están actualizados.
2174       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2175       community_driven_1_html: |-
2176         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2177         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2178         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2179         e moitas máis persoas.
2180         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2181         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2182         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2183       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2184       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2185       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2186       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2187       open_data_title: Datos libres
2188       open_data_1_html: |-
2189         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2190         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modificas os datos
2191         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2192         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2193       open_data_open_data: datos libres
2194       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2195       legal_title: Legal
2196       legal_1_1_html: |-
2197         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2198         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2199         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2200         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2201       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2202       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2203       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2204       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2205       legal_2_1_html: |-
2206         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2207         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2208       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2209       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2210       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2211       partners_title: Socios
2212     copyright:
2213       title: Dereitos de autoría e licenza
2214       foreign:
2215         title: Acerca desta tradución
2216         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2217           a páxina en inglés prevalecerá
2218         english_link: a orixinal en inglés
2219       native:
2220         title: Acerca desta páxina
2221         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2222           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2223           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2224         native_link: versión en galego
2225         mapping_link: comezar a contribuír
2226       legal_babble:
2227         introduction_1_html: |-
2228           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2229           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2230         introduction_1_open_data: datos libres
2231         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2232         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2233         introduction_2_html: |-
2234           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2235           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2236           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2237           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2238           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2239         introduction_2_legal_code: código legal
2240         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2241           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2242         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2243           igual 2.0
2244         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2245         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2246         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2247           dereitos de autoría.
2248         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2249         credit_3_html: |-
2250           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2251           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2252           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2253           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2254           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2255         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2256         credit_4_1_html: |-
2257           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2258           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2259           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2260           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2261           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2262           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2263           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2264           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2265         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2266         attribution_example:
2267           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2268           title: Exemplo de recoñecemento
2269         more_title_html: Máis información
2270         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2271           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2272         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2273         more_2_1_html: |-
2274           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2275           API de mapas gratuíta para terceiros.
2276           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2277         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2278         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2279         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2280         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2281         contributors_intro_html: |-
2282           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2283           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2284           e outras fontes, entre elas:
2285         contributors_at_credit_html: |-
2286           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2287           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2288         contributors_at_austria: Austria
2289         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2290         contributors_at_cc_by: CC BY
2291         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2292         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2293         contributors_au_credit_html: |-
2294           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2295           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2296         contributors_au_australia: Australia
2297         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2298         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2299           (CC BY 4.0)
2300         contributors_ca_credit_html: |-
2301           %{canada}: Contén datos de
2302           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2303           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2304           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2305           Statistics Canada).
2306         contributors_ca_canada: Canadá
2307         contributors_cz_credit_html: |-
2308           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2309           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2310         contributors_cz_czechia: Chequia
2311         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2312           (CC BY 4.0)
2313         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2314         contributors_fi_credit_html: |-
2315           %{finland}: Contén datos da
2316           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2317           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2318         contributors_fi_finland: Finlandia
2319         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2320         contributors_fr_credit_html: |-
2321           %{france}: Contén datos procedentes da
2322           Direction Générale des Impôts.
2323         contributors_fr_france: Francia
2324         contributors_hr_credit_html: |-
2325           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2326           (información pública de Croacia).
2327         contributors_hr_croatia: Croacia
2328         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2329         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2330         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2331           (%{and_link})'
2332         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2333         contributors_nz_credit_html: |-
2334           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2335           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2336         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2337         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2338         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2339         contributors_rs_credit_html: |-
2340           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2341           (información pública de Serbia), 2018.
2342         contributors_rs_serbia: Serbia
2343         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2344         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2345         contributors_si_credit_html: |-
2346           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2347           (información pública de Eslovenia).
2348         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2349         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2350         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2351         contributors_es_credit_html: |-
2352           %{spain}: Contén datos procedentes do
2353           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2354           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2355           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2356         contributors_es_spain: España
2357         contributors_es_ign: IGN
2358         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2359         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2360           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2361         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2362         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2363         contributors_gb_credit_html: |-
2364           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2365           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2366           2010-2023.
2367         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2368         contributors_2_html: |-
2369           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2370           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2371         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2372         contributors_footer_2_html: |-
2373           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2374           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2375           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2376         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2377         infringement_1_html: |-
2378           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2379           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2380           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2381         infringement_2_1_html: |-
2382           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2383           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2384           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2385           %{online_filing_page_link}.
2386         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2387         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2388         trademarks_title: Marcas rexistradas
2389         trademarks_1_1_html: |-
2390           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2391           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2392           %{trademark_policy_link}.
2393         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2394     index:
2395       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2396       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2397       license:
2398         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2399           unha licenza aberta
2400       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2401         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2402     not_public_flash:
2403       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2404       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2405         Podes establecer as túas edicións como públicas dende a túa %{user_page}.
2406       user_page_link: páxina de usuario
2407       anon_edits_html: (%{link})
2408       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2409       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2410     edit:
2411       id_not_configured: O iD non está configurado
2412     export:
2413       title: Exportar
2414       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2415       licence: Licenza
2416       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2417         (ODbL).
2418       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2419       too_large:
2420         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2421           listadas deseguido:'
2422         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
2423           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2424           para as baixadas masivas de datos:'
2425         planet:
2426           title: Planeta OSM
2427           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2428             ó completo
2429         overpass:
2430           title: Pasarela da API
2431           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2432         geofabrik:
2433           title: Baixadas do Geofabrik
2434           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2435             países e cidades seleccionados
2436         other:
2437           title: Outras fontes
2438           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2439       export_button: Exportar
2440     fixthemap:
2441       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2442       how_to_help:
2443         title: De que xeito axudar
2444         join_the_community:
2445           title: Únase á comunidade
2446           explanation_html: |-
2447             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2448             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2449         add_a_note:
2450           instructions_1_html: |-
2451             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2452             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2453             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2454       other_concerns:
2455         title: Outras preocupacións
2456         concerns_html: |-
2457           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2458           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2459         copyright: páxina de dereitos de autoría
2460         working_group: grupo de traballo da OSMF
2461     help:
2462       title: Obter axuda
2463       introduction: |-
2464         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2465         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2466       welcome:
2467         url: /welcome
2468         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2469         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2470       beginners_guide:
2471         title: Guía do principiante
2472         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2473       community:
2474         title: Axuda e foro comunitario
2475         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2476       mailing_lists:
2477         title: Listaxes de correo
2478         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2479           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2480       irc:
2481         title: IRC
2482         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2483           temas.
2484       switch2osm:
2485         title: switch2osm
2486         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2487           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2488       welcomemat:
2489         title: Para organizacións
2490         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2491           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2492       wiki:
2493         title: Wiki do OpenStreetMap
2494         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2495     potlatch:
2496       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2497         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2498         para o seu uso nun navegador web.
2499       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2500       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2501       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2502         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2503         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2504       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2505     any_questions:
2506       title: Tes algunha pregunta?
2507       paragraph_1_html: |-
2508         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2509         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2510         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2511       get_help_here: Obtén axuda aquí
2512       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2513     sidebar:
2514       search_results: Resultados da procura
2515     search:
2516       search: Procurar
2517       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2518       from: De
2519       to: A
2520       where_am_i: Onde está isto?
2521       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2522       submit_text: Ir
2523       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2524       modes:
2525         bicycle: Bicicleta
2526         car: Coche
2527         foot: A pé
2528       providers:
2529         fossgis_osrm: OSRM
2530         graphhopper: GraphHopper
2531         fossgis_valhalla: Valhalla
2532     key:
2533       table:
2534         entry:
2535           motorway: Autoestrada
2536           main_road: Estrada principal
2537           trunk: Estrada principal
2538           primary: Estrada primaria
2539           secondary: Estrada secundaria
2540           unclassified: Estrada sen clasificar
2541           pedestrian: Camiño peonil
2542           track: Pista
2543           bridleway: Pista de cabalos
2544           cycleway: Senda ciclista
2545           cycleway_national: Carril bici nacional
2546           cycleway_regional: Carril bici rexional
2547           cycleway_local: Carril bici local
2548           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2549           footway: Senda peonil
2550           rail: Ferrocarril
2551           train: Tren
2552           subway: Metro
2553           ferry: Transbordador
2554           light_rail: Metro lixeiro
2555           tram: Tranvía
2556           trolleybus: Trolebús
2557           bus: Autobús
2558           cable_car: Teleférico
2559           chair_lift: Telecadeira
2560           runway: Pista do aeroporto
2561           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2562           apron: Plataforma do aeroporto
2563           admin: Límite administrativo
2564           capital: Capital
2565           city: Cidade
2566           orchard: Horta
2567           vineyard: Viñedo
2568           forest: Bosque
2569           wood: Bosque
2570           farmland: Terra de labranza
2571           grass: Herba
2572           meadow: Pradaría
2573           bare_rock: Rocha núa
2574           sand: Area
2575           golf: Campo de golf
2576           park: Parque
2577           common: Espazo común
2578           built_up: Zona edificada
2579           resident: Zona residencial
2580           retail: Zona comercial
2581           industrial: Zona industrial
2582           commercial: Zona de oficinas
2583           heathland: Breixeira
2584           scrubland: Matogueira
2585           lake: Lagoa
2586           reservoir: Encoro
2587           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2588           glacier: Glaciar
2589           reef: Arrecife
2590           wetland: Pantano
2591           farm: Granxa
2592           brownfield: Lugar baldío
2593           cemetery: Cemiterio
2594           allotments: Hortas
2595           pitch: Cancha deportiva
2596           centre: Centro deportivo
2597           beach: Praia
2598           reserve: Reserva natural
2599           military: Zona militar
2600           school: Escola
2601           university: Universidade
2602           hospital: Hospital
2603           building: Edificio significativo
2604           station: Estación de ferrocarrís
2605           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2606           subway_station: Estación de metro
2607           tram_stop: Parada de tranvía
2608           summit: Cumio
2609           peak: Cume
2610           tunnel: Bordo a raias = túnel
2611           bridge: Bordo negro = ponte
2612           private: Acceso privado
2613           destination: Acceso a destino
2614           construction: Estradas baixo construción
2615           bus_stop: Parada de bus
2616           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2617           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2618           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2619           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2620           toilets: Servizos
2621     welcome:
2622       title: Reciba a nosa benvida!
2623       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2624         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2625         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2626       whats_on_the_map:
2627         title: Que hai no mapa
2628         on_the_map_html: |-
2629           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2630           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2631           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2632         real_and_current: reais e actuais
2633         off_the_map_html: |-
2634           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2635           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2636           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2637         doesnt: non
2638       basic_terms:
2639         title: Vocabulario básico para cartografar
2640         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2641           clave que son de utilidade.
2642         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2643           para editar o mapa.
2644         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2645         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2646           unha lagoa ou un edificio.
2647         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2648           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2649         editor: editor
2650         node: nó
2651         way: vía
2652         tag: etiqueta
2653       rules:
2654         title: Regras!
2655         para_1_html: |-
2656           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2657           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2658           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2659           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2660         imports: importacións
2661         automated_edits: edicións automáticas
2662       start_mapping: Comezar a cartografar
2663       continue_authorization: Continuar coa autorización
2664       add_a_note:
2665         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2666         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2667           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2668         para_2_html: |-
2669           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2670           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2671           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2672         the_map: ó mapa
2673     communities:
2674       title: Comunidades
2675       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2676         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2677         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2678         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2679       local_chapters:
2680         title: Capítulos locais
2681         about_text: |-
2682           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2683           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2684           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2685           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2686         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2687           locais:'
2688       other_groups:
2689         title: Outros grupos
2690         other_groups_html: |-
2691           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2692           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2693           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2694         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2695   traces:
2696     visibility:
2697       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
2698       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
2699       trackable: Rastrexábel (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
2700         e hora)
2701       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2702         puntos ordenados coa data e hora)
2703     new:
2704       upload_trace: Subir pista GPS
2705       visibility_help: que significa isto?
2706       help: Axuda
2707       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2708     create:
2709       upload_trace: Subir unha pista GPS
2710       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2711         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2712         un correo electrónico cando remate.
2713       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2714         erro. Ténteo novamente.
2715       traces_waiting:
2716         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2717           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2718         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2719           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2720     edit:
2721       cancel: Desbotar
2722       title: Editando a pista "%{name}"
2723       heading: Editando a pista "%{name}"
2724       visibility_help: que significa isto?
2725     update:
2726       updated: Pista actualizada
2727     show:
2728       title: Ollando a pista "%{name}"
2729       heading: Ollando a pista "%{name}"
2730       pending: PENDENTE
2731       filename: 'Nome do ficheiro:'
2732       download: baixar
2733       uploaded: 'Subido o:'
2734       points: 'Puntos:'
2735       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2736       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2737       map: mapa
2738       edit: editar
2739       owner: 'Dono:'
2740       description: 'Descrición:'
2741       tags: 'Etiquetas:'
2742       none: Ningún
2743       edit_trace: Editar esta pista
2744       delete_trace: Eliminar esta pista
2745       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2746       visibility: 'Visibilidade:'
2747       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2748     trace:
2749       pending: PENDENTE
2750       count_points:
2751         one: '%{count} punto'
2752         other: '%{count} puntos'
2753       more: máis
2754       trace_details: Ollar os detalles da pista
2755       view_map: Ollar o mapa
2756       edit_map: Editar o mapa
2757       public: PÚBLICO
2758       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2759       private: PRIVADO
2760       trackable: RASTREXÁBEL
2761       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2762       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2763     index:
2764       public_traces: Pistas GPS públicas
2765       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2766       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2767       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2768       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2769       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2770       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2771         GPS na %{wiki_link}.'
2772       upload_new: Sube unha nova pista
2773       wiki_page: páxina wiki
2774       upload_trace: Subir unha pista
2775       all_traces: Todas as pistas
2776       my_traces: As miñas pistas GPS
2777       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2778       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2779     destroy:
2780       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2781     offline_warning:
2782       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2783     offline:
2784       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2785       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2786     feeds:
2787       show:
2788         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2789       description:
2790         description_with_count:
2791           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2792           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2793         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2794   application:
2795     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2796     require_cookies:
2797       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2798         antes de continuar.
2799     setup_user_auth:
2800       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2801         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2802       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2803         información na interface web.
2804       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2805         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2806         debes coñecelos.
2807     settings_menu:
2808       account_settings: Axustes da conta
2809       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2810       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2811       muted_users: Usuarios silenciados
2812     auth_providers:
2813       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2814       openid_login_button: Continuar
2815       openid:
2816         title: Acceder ó sistema co OpenID
2817         alt: Logo do OpenID
2818       google:
2819         title: Acceder ó sistema con Google
2820         alt: Logo de Google
2821       facebook:
2822         title: Acceder ó sistema co Facebook
2823         alt: Logo do Facebook
2824       microsoft:
2825         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2826         alt: Logo de Microsoft
2827       github:
2828         title: Acceder ó sistema co GitHub
2829         alt: Logo do GitHub
2830       wikipedia:
2831         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2832         alt: Logo da Wikipedia
2833     share:
2834       email:
2835         title: Compartir por correo electrónico
2836         alt: Icona de correo electrónico
2837       bluesky:
2838         title: Compartir por Bluesky
2839         alt: Icona de Bluesky
2840       facebook:
2841         title: Compartir por Facebook
2842         alt: Icona de Facebook
2843       linkedin:
2844         title: Compartir por LinkedIn
2845         alt: Icona de LinkedIn
2846       mastodon:
2847         title: Compartir por Mastodon
2848         alt: Icona de Mastodon
2849       telegram:
2850         title: Compartir por Telegram
2851         alt: Icona de Telegram
2852       x:
2853         title: Compartir por X
2854         alt: Icona de X
2855   oauth:
2856     permissions:
2857       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2858     scopes:
2859       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2860       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2861       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2862       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2863       write_api: Modificar o mapa
2864       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2865       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2866       write_gpx: Subir pistas GPS
2867       write_notes: Modificar notas
2868       write_redactions: Censurar datos do mapa
2869       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2870       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2871       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2872       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2873       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2874     for_roles:
2875       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2876         moderadores
2877   oauth2_applications:
2878     index:
2879       title: As miñas aplicacións de cliente
2880       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2881         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2882         facer peticións OAuth a este servizo.
2883       new: Rexistrar unha nova aplicación
2884       name: Nome
2885       permissions: Permisos
2886     application:
2887       edit: Editar
2888       delete: Eliminar
2889       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2890     new:
2891       title: Rexistrar unha nova aplicación
2892     edit:
2893       title: Editar a túa aplicación
2894     show:
2895       edit: Editar
2896       delete: Eliminar
2897       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2898       client_id: ID de cliente
2899       client_secret: Cliente secreto
2900       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2901         de novo
2902       permissions: Permisos
2903       redirect_uris: Redirixir URIs
2904     not_found:
2905       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2906   oauth2_authorizations:
2907     new:
2908       title: Autorización requirida
2909       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2910         permisos?
2911       authorize: Autorizar
2912       deny: Rexeitar
2913     error:
2914       title: Ocorreu un erro
2915     show:
2916       title: Código de autorización
2917   oauth2_authorized_applications:
2918     index:
2919       title: As miñas aplicacións autorizadas
2920       application: Aplicación
2921       permissions: Permisos
2922       last_authorized: Última autorización
2923       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2924     application:
2925       revoke: Revogar acceso
2926       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2927   users:
2928     new:
2929       title: Rexistrarse
2930       tab_title: Rexistrarse
2931       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2932       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2933         de xeito automático para ti.
2934       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2935         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2936       support: soporte
2937       about:
2938         header: Libre e editábel.
2939         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2940           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2941           actualizalo, descargalo e usalo.
2942         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2943         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2944       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2945         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2946         e modifica a configuración da túa conta.
2947       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2948         mudalo máis tarde nos axustes.
2949       by_signing_up:
2950         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2951           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2952         privacy_policy: política de protección de datos
2953         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2954           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2955         contributor_terms: termos do colaborador
2956       continue: Rexistrarse
2957       email_help:
2958         privacy_policy: política de protección de datos
2959         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2960           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2961         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2962           para obter máis información.
2963       or: ou
2964       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2965     no_such_user:
2966       title: Non existe tal usuario
2967       heading: O usuario "%{user}" non existe
2968       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2969         que a ligazón que seguiu estea ben.
2970       deleted: eliminado
2971     show:
2972       my diary: O meu diario
2973       my edits: As miñas edicións
2974       my traces: As miñas pistas
2975       my notes: As miñas notas do mapa
2976       my messages: As miñas mensaxes
2977       my profile: O meu perfil
2978       my_account: A miña conta
2979       my comments: Os meus comentarios
2980       my_preferences: As miñas preferencias
2981       my_dashboard: O meu panel de control
2982       blocks on me: Os meus bloqueos
2983       blocks by me: Bloqueos efectuados
2984       create_mute: Silenciar este usuario
2985       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2986       edit_profile: Editar perfil
2987       send message: Enviar unha mensaxe
2988       diary: Diario
2989       edits: Edicións
2990       traces: Pistas
2991       notes: Notas do mapa
2992       unfollow: Deixar de seguir
2993       follow: Seguir
2994       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2995       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2996       no activity yet: Aínda non hai actividade
2997       uid: 'Identificador de usuario:'
2998       ct status: 'Termos do colaborador:'
2999       ct undecided: Indeciso
3000       ct declined: Rexeitou
3001       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
3002       created from: 'Creado a partir de:'
3003       status: 'Estado:'
3004       spam score: 'Puntuación do spam:'
3005       role:
3006         administrator: Este usuario é administrador
3007         moderator: Este usuario é moderador
3008         importer: Este usuario é importador
3009         grant:
3010           administrator: Conceder o acceso de administrador
3011           moderator: Conceder o acceso de moderador
3012           importer: Conceder o acceso de importador
3013         revoke:
3014           administrator: Revogar o acceso de administrador
3015           moderator: Revogar o acceso de moderador
3016           importer: Revogar o acceso de importador
3017       block_history: Bloqueos activos
3018       moderator_history: Bloqueos impostos
3019       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
3020       comments: Comentarios
3021       create_block: Bloquear este usuario
3022       activate_user: Activar este usuario
3023       confirm_user: Confirmar este usuario
3024       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3025       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
3026       hide_user: Agochar este usuario
3027       unhide_user: Descubrir este usuario
3028       delete_user: Eliminar este usuario
3029       confirm: Confirmar
3030       report: Denunciar este usuario
3031     go_public:
3032       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
3033         editar.
3034     issued_blocks:
3035       show:
3036         title: Bloqueos feitos por %{name}
3037         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3038         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3039     received_blocks:
3040       show:
3041         title: Bloqueos feitos a %{name}
3042         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3043         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3044       edit:
3045         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3046         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3047         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3048         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3049         active_blocks:
3050           one: '%{count} bloqueo activo'
3051           other: '%{count} bloqueos activos'
3052         revoke: Revogar!
3053       destroy:
3054         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3055     lists:
3056       show:
3057         title: Usuarios
3058         heading: Usuarios
3059         select_status: Seleccionar estado
3060         states:
3061           pending: Pendente
3062           active: Activo
3063           confirmed: Confirmado
3064           suspended: Suspendido
3065           deleted: Borrado
3066         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3067         ip_address: Enderezo IP
3068         search: Procurar
3069       page:
3070         found_users:
3071           one: Atopouse %{count} usuario
3072           other: Atopáronse %{count} usuarios
3073         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3074         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3075         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3076       user:
3077         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3078         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3079     comments:
3080       index:
3081         heading_html: Comentarios de %{user}
3082         changesets: Conxuntos de modificacións
3083         diary_entries: Entradas no diario
3084         no_comments: Sen comentarios
3085     changeset_comments:
3086       index:
3087         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3088       page:
3089         changeset: Conxunto de modificacións
3090         when: Cando
3091         comment: Comentario
3092     diary_comments:
3093       index:
3094         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3095       page:
3096         post: Artigo
3097         when: Cando
3098         comment: Comentario
3099     suspended:
3100       title: Conta suspendida
3101       heading: Conta suspendida
3102       support: soporte
3103       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3104       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3105         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3106     auth_failure:
3107       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3108       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3109       no_authorization_code: Sen código de autorización
3110       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3111       invalid_scope: Ámbito inválido
3112       unknown_error: Fallou a autenticación
3113     auth_association:
3114       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3115       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3116         o formulario de abaixo.
3117       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3118         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3119         nas túas preferencias de usuario.
3120   user_role:
3121     filter:
3122       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3123       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3124       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3125       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3126         do usuario actual.
3127     grant:
3128       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3129     revoke:
3130       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3131   user_blocks:
3132     model:
3133       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3134       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3135     not_found:
3136       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3137       back: Volver ó índice
3138     new:
3139       title: Creando un bloqueo a %{name}
3140       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3141       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3142         API?
3143     edit:
3144       title: Editando o bloqueo de %{name}
3145       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3146       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3147         API?
3148       revoke: Revogar o bloqueo
3149     filter:
3150       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3151         na listaxe despregábel.
3152     create:
3153       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3154     update:
3155       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3156       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3157         editalo sen revogalo.
3158       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3159         o bloqueo poden editalo.
3160       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3161         reactivar.
3162       success: Bloqueo actualizado.
3163     index:
3164       title: Bloqueos de usuario
3165       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3166       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3167     helper:
3168       time_future_html: Remata en %{time}.
3169       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3170       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3171         iniciou a sesión.
3172       time_past_html: Rematou %{time}.
3173       block_duration:
3174         hours:
3175           one: '%{count} hora'
3176           other: '%{count} horas'
3177         days:
3178           one: '%{count} día'
3179           other: '%{count} días'
3180         weeks:
3181           one: '%{count} semana'
3182           other: '%{count} semanas'
3183         months:
3184           one: '%{count} mes'
3185           other: '%{count} meses'
3186         years:
3187           one: '%{count} ano'
3188           other: '%{count} anos'
3189       short:
3190         ended: finalizado
3191         revoked_html: revogado por %{name}
3192         active: activo
3193         active_until_read: activo ata ler
3194         read_html: lido ás %{time}
3195         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3196         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3197     show:
3198       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3199       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3200       created: Creado
3201       duration: 'Duración:'
3202       status: Estado
3203       edit: Editar
3204       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3205       revoker: 'Autor da revogación:'
3206     block:
3207       show: Amosar
3208       edit: Editar
3209     page:
3210       display_name: Usuario bloqueado
3211       creator_name: Creador
3212       reason: Motivo para o bloqueo
3213       start: Inicio
3214       end: Fin
3215       status: Estado
3216     navigation:
3217       all_blocks: Todos os bloqueos
3218       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3219       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3220       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3221       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3222       block: Bloqueo n.º %{id}
3223       new_block: Novo bloqueo
3224   user_mutes:
3225     index:
3226       title: Usuarios silenciados
3227       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3228       you_have_muted_n_users:
3229         one: Silenciaches %{count} usuario
3230         other: Silenciaches %{count} usuarios
3231       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3232         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3233       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3234         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3235       table:
3236         thead:
3237           muted_user: Usuario silenciado
3238           actions: Accións
3239         tbody:
3240           unmute: Deixar de silenciar
3241           send_message: Enviar unha mensaxe
3242     create:
3243       notice: Silenciaches a %{name}.
3244       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3245     destroy:
3246       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3247       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3248   notes:
3249     index:
3250       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3251       heading: Notas de %{user}
3252       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3253       subheading_submitted: enviadas
3254       subheading_commented: comentadas
3255       no_notes: Sen notas
3256       id: ID
3257       creator: Creador
3258       description: Descrición
3259       created_at: Creado o
3260       last_changed: Última modificación
3261       apply: Aplicar
3262       all: Todas
3263       open: Abertas
3264       closed: Pechadas
3265       status: Estado
3266     show:
3267       title: 'Nota: %{id}'
3268       description: Descrición
3269       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3270       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3271       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3272       description_when_author_is_deleted: eliminado
3273       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3274       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3275       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3276       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3277       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3278       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3279       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3280       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3281       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3282       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3283       report: denunciar esta nota
3284       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3285         verificarse de xeito independente.
3286       discussion: Conversa
3287       subscribe: Subscribirse
3288       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3289       hide: Agochar
3290       resolve: Resolver
3291       reactivate: Reactivar
3292       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3293       comment: Comentar
3294       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3295       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3296         podes %{link}.
3297       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3298         comentario.
3299       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3300       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3301     new:
3302       title: Nova nota
3303       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3304         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3305         unha nota expoñendo o problema.
3306       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3307         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3308       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3309       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3310       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3311         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3312         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3313       x_anonymous_notes:
3314         one: '%{count} nota anónima'
3315         other: '%{count} notas anónimas'
3316       counter_warning_guide_link:
3317         text: contribuíres ti
3318         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3319       counter_warning_forum_link:
3320         text: a comunidade pode axudarche
3321       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3322         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3323         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3324       add: Engadir a nota
3325     new_readonly:
3326       title: Nova nota
3327       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3328         está en modo de só lectura.
3329     notes_paging_nav:
3330       showing_page: Páxina %{page}
3331       next: Seguinte
3332       previous: Anterior
3333     not_found_message:
3334       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3335   javascripts:
3336     close: Pechar
3337     share:
3338       title: Compartir
3339       cancel: Desbotar
3340       image: Imaxe
3341       link: Ligazón ou HTML
3342       long_link: Ligazón
3343       short_link: Ligazón acurtada
3344       geo_uri: Geo URI
3345       embed: HTML
3346       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
3347       format: 'Formato:'
3348       scale: 'Escala:'
3349       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3350       download: Baixar
3351       short_url: Enderezo URL curto
3352       include_marker: Incluí-lo marcador
3353       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3354       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3355       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3356       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3357         capas:'
3358     embed:
3359       report_problem: Denunciar un problema
3360     key:
3361       title: Lenda do mapa
3362       tooltip: Lenda do mapa
3363       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3364     map:
3365       zoom:
3366         in: Achegar
3367         out: Afastar
3368       locate:
3369         title: Amosar a miña localización
3370         metersPopup:
3371           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3372           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3373         feetPopup:
3374           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3375           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3376       base:
3377         standard: Estándar
3378         cyclosm: CyclOSM
3379         cycle_map: Ciclista
3380         transport_map: Transporte
3381         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3382         hot: Humanitario
3383       layers:
3384         header: Capas do mapa
3385         notes: Notas do mapa
3386         data: Datos do mapa
3387         gps: Pistas GPS públicas
3388         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3389         title: Capas
3390       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3391       make_a_donation: Facer unha doazón
3392       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3393       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3394       osm_france: OpenStreetMap Francia
3395       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3396       andy_allan: Andy Allan
3397       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3398       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3399       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3400     site:
3401       edit_tooltip: Editar o mapa
3402       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3403       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3404       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3405       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3406       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3407       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3408       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3409       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3410         de mapa
3411     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3412       preme aquí.
3413     directions:
3414       ascend: Ascendente
3415       descend: Descendente
3416       distance: Distancia
3417       distance_m: '%{distance} m'
3418       distance_km: '%{distance} km'
3419       errors:
3420         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3421         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3422       instructions:
3423         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3424         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3425         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3426         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3427         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3428         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3429           a %{directions}
3430         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3431           a %{name}, en dirección a %{directions}
3432         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3433         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3434         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3435           en dirección a %{directions}
3436         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3437         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3438           %{directions}
3439         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3440           en dirección a %{directions}
3441         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3442         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3443         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3444         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3445         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3446         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3447         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3448         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3449         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3450         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3451         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3452         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3453         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3454         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3455           a %{directions}
3456         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3457           a %{name}, en dirección a %{directions}
3458         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3459         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3460         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3461           en dirección a %{directions}
3462         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3463         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3464         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3465           en dirección a %{directions}
3466         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3467         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3468         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3469         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3470         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3471         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3472         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3473         follow_without_exit: Sigue %{name}
3474         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3475         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3476         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3477         start_without_exit: Comeza en %{name}
3478         destination_without_exit: Chega ó destino
3479         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3480         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3481         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3482         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3483         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3484         unnamed: estrada sen nome
3485         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3486         exit_counts:
3487           first: 1.ª
3488           second: 2.ª
3489           third: 3.ª
3490           fourth: 4.ª
3491           fifth: 5.ª
3492           sixth: 6.ª
3493           seventh: 7.ª
3494           eighth: 8.ª
3495           ninth: 9.ª
3496           tenth: 10.ª
3497       time: Tempo
3498       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3499       filename: ruta
3500     query:
3501       node: Nó
3502       way: Vía
3503       relation: Relación
3504       nothing_found: Non se atoparon elementos
3505       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3506       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3507     context:
3508       directions_from: Indicacións dende aquí
3509       directions_to: Indicacións até aquí
3510       add_note: Engadir unha nota aquí
3511       show_address: Amosar enderezo
3512       query_features: Consultar elementos
3513       centre_map: Centrar o mapa aquí
3514     home:
3515       marker_title: Localización da miña casa
3516       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3517   redactions:
3518     edit:
3519       heading: Editar a censura
3520       title: Editar a censura
3521     index:
3522       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3523       heading: Listaxe de censuras
3524       title: Listaxe de censuras
3525       new: Nova censura
3526     new:
3527       heading: Escriba a información da nova censura
3528       title: Creando unha nova censura
3529     show:
3530       description: 'Descrición:'
3531       heading: Amosando a censura "%{title}"
3532       title: Amosando a censura
3533       user: 'Creador:'
3534       edit: Editar esta censura
3535       destroy: Eliminar esta censura
3536       confirm: Queres continuar?
3537     create:
3538       flash: Censura creada.
3539     update:
3540       flash: Gardáronse as modificacións.
3541     destroy:
3542       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3543         a esta censura antes de destruíla.
3544       flash: Censura destruída.
3545       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3546   validations:
3547     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3548     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3549     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3550     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3551 ...