]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/nds.yml
Convert reportable_dates helper into heading helper
[rails.git] / config / locales / nds.yml
1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Hendrik-17
5 # Author: Slomox
6 ---
7 nds:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Spiekern
15       message:
16         create: Versennen
17       trace:
18         create: Hoochladen
19         update: Ännern spiekern
20   activerecord:
21     models:
22       country: Land
23       diary_comment: Dagbook-Kommentar
24       diary_entry: Dagbook-Indrag
25       friend: Fründ
26       language: Spraak
27       message: Naricht
28       old_node: Olen Knüttpunkt
29       user: Bruker
30       way: Weg
31       way_node: Weg-Knüttpunkt
32     attributes:
33       diary_entry:
34         user: Bruker
35         title: Titel
36         latitude: Bredengraad
37         longitude: Längengraad
38         language_code: Spraak
39       friend:
40         user: Bruker
41         friend: Fründ
42       trace:
43         user: Bruker
44         visible: Sichtbor
45         name: Naam
46         size: Grött
47         latitude: Bredengraad
48         longitude: Längengraad
49         public: Apen
50         gpx_file: GPX-Datei hoochladen
51         visibility: Sichtborkeit
52       message:
53         sender: Senner
54         title: Titel
55       user:
56         email: E-Mail
57         active: Aktiv
58         description: Beschrieven
59         home_lat: 'Bredengraad:'
60         home_lon: 'Längengraad:'
61         languages: Spraken
62         pass_crypt: Passwoord
63     help:
64       user:
65         new_email: (nich apen wiesen)
66   editor:
67     id:
68       name: iD
69   auth:
70     providers:
71       google: Google
72       facebook: Facebook
73       github: GitHub
74       wikipedia: Wikipedia
75   accounts:
76     show:
77       title: Brukerkonto ännern
78       save changes button: Ännern spiekern
79     go_public:
80       make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
81   browse:
82     relation_member:
83       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
84       type:
85         node: Knütt
86         way: Weg
87     timeout:
88       type:
89         way: Weg
90     start_rjs:
91       loading: An’t Laden...
92   dashboards:
93     contact:
94       km away: '%{count} km weg'
95       m away: '%{count} m weg'
96       no_edits: (keen Ännern)
97     popup:
98       your location: Dien Standoort
99       nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
100     show:
101       nearby users: Annere Brukers in de Neegd
102   diary_entries:
103     new:
104       title: Ne’en Dagbook-Indrag
105     form:
106       location: 'Oort:'
107       use_map_link: Koort bruken
108     index:
109       title: Bruker-Dagböker
110       user_title: '%{user} sien Dagbook'
111       in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
112       new: Ne’en Dagbook-Indrag
113       new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
114       no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
115     page:
116       recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
117     edit:
118       title: Dagbook-Indrag ännern
119       marker_text: Oort von’n Indrag
120     show:
121       title: Bruker-Dagbook | %{user}
122       user_title: '%{user} sien Dagbook'
123       leave_a_comment: Kommentar schrieven
124       login: Anmellen
125     no_such_entry:
126       heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
127     diary_entry:
128       comment_link: Kommentar op dissen Indrag
129       comment_count:
130         one: 1 Kommentar
131         other: '%{count} Kommentare'
132       edit_link: Dissen Indrag ännern
133   geocoder:
134     search_osm_nominatim:
135       prefix:
136         amenity:
137           arts_centre: Kunstcenter
138           atm: Geldautomaat
139           bank: Bank
140           bar: Bar
141           bench: Bank
142           bicycle_parking: Rad-Parkplatz
143           brothel: Bordell
144           bureau_de_change: Wesselkontoor
145           cafe: Café
146           car_rental: Auto-Utlehner
147           car_wash: Autowaschstraat
148           casino: Kasino
149           cinema: Kino
150           clinic: Krankenhuus
151           college: Hoogschool
152           courthouse: Gericht
153           crematorium: Krematorium
154           dentist: Tähndokter
155           doctors: Dokter
156           drinking_water: Drinkwater
157           driving_school: Fohrschool
158           embassy: Baadschop
159           fast_food: Fast Food
160           ferry_terminal: Fährterminal
161           fire_station: Füürwehr
162           fountain: Fontään
163           fuel: Tanksteed
164           grave_yard: Karkhoff
165           hospital: Krankenhuus
166           hunting_stand: Hoogstand
167           ice_cream: Iesladen
168           kindergarten: Kinnergoorn
169           library: Bökeree
170           marketplace: Marktplatz
171           nightclub: Nachtclub
172           nursing_home: Pleeghuus
173           parking: Parkplatz
174           pharmacy: Avtheek
175           police: Polizei
176           post_box: Postkassen
177           post_office: Postamt
178           prison: Gefängnis
179           pub: Kroog
180           restaurant: Restaurant
181           school: School
182           shelter: Schuulruum
183           studio: Eenkamer-Appartement
184           taxi: Taxi
185           theatre: Theater
186           toilets: Toiletten
187           university: Universität
188           village_hall: Gemeendehuus
189         building:
190           apartments: Wahnblock
191           chapel: Kapell
192           church: Kark
193           dormitory: Studentenhuus
194           farm: Buuree-Bowark
195           garage: Garaasch
196           hospital: Krankenhuus
197           hotel: Hotel
198           house: Huus
199           industrial: Industriebowark
200           public: Apenboor Bowark
201           residential: Wahnhuus
202           school: School-Bowark
203           terrace: Terrass
204         highway:
205           bridleway: Riedpadd
206           bus_stop: Busstopp
207           cycleway: Radweg
208           footway: Footpadd
209           ford: Foord
210           living_street: Wahnstraat
211           motorway: Autobahn
212           motorway_junction: Autobahnkrüüz
213           motorway_link: Autobahnopfohrt
214           path: Padd
215           pedestrian: Footpadd
216           platform: Plattform
217           raceway: Rennbahn
218           residential: Wahnstraat
219           road: Straat
220           steps: Trepp
221           track: Feldweg
222         historic:
223           building: Bowark
224           castle: Slott
225           church: Kark
226           house: Huus
227           memorial: Gedenksteed
228           mine: Mien
229           monument: Monument
230           ruins: Ruinen
231           tower: Toorn
232           wreck: Wrack
233         landuse:
234           basin: Becken
235           cemetery: Karkhoff
236           farmland: Ackerland
237           farmyard: Buurhoff
238           forest: Woold
239           grass: Gras
240           industrial: Industrierebeed
241           landfill: Deponie
242           meadow: Wisch
243           military: Militärrebeed
244           mine: Mien
245           quarry: Steenkuhl
246           reservoir: Reservoir
247           residential: Wahnrebeed
248           vineyard: Wiengoorn
249         leisure:
250           common: Buurmeen
251           garden: Goorn
252           golf_course: Golfbahn
253           ice_rink: Iesbahn
254           marina: Jachthaven
255           miniature_golf: Minigolf
256           park: Park
257           playground: Speelplatz
258           slipway: Slipphelling
259           sports_centre: Sportzentrum
260           stadium: Stadion
261           water_park: Waterpark
262         natural:
263           bay: Bucht
264           beach: Strand
265           cape: Kap
266           cave_entrance: Höhleningang
267           coastline: Küstenlien
268           crater: Krater
269           fell: Fjell
270           fjord: Fjord
271           geyser: Geiser
272           glacier: Gletscher
273           heath: Heid
274           hill: lütt Barg
275           island: Eiland
276           land: Land
277           marsh: Moor
278           moor: Moor
279           mud: Mudd
280           peak: Bargtopp
281           reef: Riff
282           ridge: Bargkamm
283           rock: Steen
284           scrub: Krattbusch
285           spring: Born
286           strait: Straat
287           tree: Boom
288           valley: Daal
289           volcano: Vulkaan
290           water: Water
291           wood: Woold
292         place:
293           city: Stadt
294           country: Land
295           county: Distrikt
296           farm: Buurhoff
297           hamlet: Drubbel
298           house: Huus
299           houses: Hüüs
300           island: Eiland
301           islet: lütt Eiland
302           municipality: Gemeen
303           sea: See
304           state: Staat
305           suburb: Vöroort
306           town: Stadt
307           village: Dörp
308         railway:
309           abandoned: Opgeven Iesenbahn
310           funicular: Seelbahn
311           monorail: Monorail
312           tram: Stratenbahn
313           tram_stop: Stratenbahn-Stopp
314         shop:
315           art: Kunstladen
316           bakery: Bäckeree
317           bicycle: Radladen
318           books: Bookladen
319           butcher: Slachter
320           car: Autohuus
321           car_repair: Autowarksteed
322           chemist: Avtheek
323           computer: Computerladen
324           cosmetics: Kosmetikladen
325           florist: Blomenladen
326           furniture: Möbelladen
327           garden_centre: Goorncenter
328           gift: Geschenkladen
329           greengrocer: Gröönhöker
330           hairdresser: Putzbüdel
331           jewelry: Juwelier
332           kiosk: Kiosk
333           laundry: Wäscheree
334           mall: Inkööpcenter
335           motorcycle: Motoorradladen
336           newsagent: Kiosk
337           optician: Optiker
338           photo: Fotoladen
339           shoes: Schohladen
340           supermarket: Supermarkt
341           toys: Speeltüügladen
342         tourism:
343           alpine_hut: Barghütt
344           artwork: Kunst
345           cabin: Hütt
346           guest_house: Gasthuus
347           hostel: Jöögdharbarg
348           hotel: Hotel
349           motel: Motel
350           museum: Museum
351           zoo: Zoo
352         waterway:
353           canal: Kanaal
354           dam: Damm
355           derelict_canal: Opgeven Kanaal
356           ditch: Sloot
357           dock: Dock
358           lock: Slüüs
359           lock_gate: Slüsendoor
360           river: Stroom
361           stream: Beek
362           wadi: Wadi
363           waterfall: Waterfall
364           weir: Wehr
365     results:
366       no_results: nix funnen
367       more_results: Mehr
368   layouts:
369     logo:
370       alt_text: OpenStreetMap-Logo
371     logout: afmellen
372     log_in: anmellen
373     sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
374     edit: Ännern
375     history: Geschicht
376     export: Export
377     user_diaries: Bruker-Dagböker
378     help: Hülp
379   user_mailer:
380     diary_comment_notification:
381       hi: Moin %{to_user},
382     message_notification:
383       hi: Moin %{to_user},
384     email_confirm:
385       greeting: Moin,
386     lost_password:
387       greeting: Moin,
388   messages:
389     new:
390       title: Naricht sennen
391       back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
392     create:
393       message_sent: Naricht afsennt
394     show:
395       reply_button: Antern
396     destroy:
397       destroyed: Naricht wegdaan
398     mailboxes:
399       heading:
400         my_inbox: Mien Postfack Ingang
401       messages_table:
402         from: Von
403         to: An
404         date: Datum
405       message:
406         unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
407         read_button: as ‚leest‘ kennteken
408         destroy_button: Wegdoon
409     inboxes:
410       show:
411         title: Postfack Ingang
412         people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
413     outboxes:
414       show:
415         title: Postfack Utgang
416       message:
417         destroy_button: Wegdoon
418   passwords:
419     new:
420       title: Passwoord vergeten
421       heading: Passwoord vergeten?
422       email address: 'E-Mail-Adress:'
423       new password button: Passwoord trüchsetten
424     edit:
425       title: Passwoord trüchsetten
426       heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
427       reset: Passwoord trüchsetten
428     update:
429       flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
430   profiles:
431     edit:
432       image: 'Bild:'
433       new image: Bild tofögen
434       no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
435   sessions:
436     new:
437       tab_title: Anmellen
438       email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
439       password: 'Passwoord:'
440       lost password link: Passwoord vergeten?
441       login_button: Anmellen
442   shared:
443     pagination:
444       diary_entries:
445         older: Öller Indrääg
446         newer: Jünger Indrääg
447   site:
448     copyright:
449       native:
450         title: Över disse Siet
451     not_public_flash:
452       user_page_link: Brukersied
453     export:
454       licence: Lizenz
455       export_button: Export
456     search:
457       search: Söken
458       where_am_i: Woneem bün ik?
459       submit_text: Los
460     key:
461       table:
462         entry:
463           motorway: Autobahn
464           trunk: Snellstraat
465           primary: wichtige Landstraat
466           secondary: lüttjere Landstraat
467           unclassified: Straat
468           track: Feldweg
469           bridleway: Riedpadd
470           cycleway: Fohrradpadd
471           footway: Footpadd
472           rail: Iesenbahn
473           subway: U-Bahn
474           cable_car: Kavelbahn
475           chair_lift: Skilift
476           runway: Fleger-Lannbahn
477           taxiway: Fleger-Rullweg
478           apron: Terminal
479           admin: Grenz
480           forest: Forst
481           wood: Woold
482           golf: Golfplatz
483           park: Park
484           common: Wisch
485           resident: Wahnrebeed
486           retail: Ladenrebeed
487           industrial: Industrierebeed
488           commercial: Hannelsrebeed
489           heathland: Heid
490           lake: See
491           reservoir: Stausee
492           farm: Buurnhoff
493           brownfield: Industrie-Braakland
494           cemetery: Karkhoff
495           allotments: Schrebergoorns
496           pitch: Sportfeld
497           centre: Sportzentrum
498           reserve: Naturpark
499           military: Militärrebeed
500           school: School
501           university: Universität
502           building: Wichtig Bowark
503           station: Bahnhoff
504           summit: Bargtopp
505           peak: Bargtopp
506           tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
507           bridge: Fett Rand = Brügg
508           private: Privat Togang
509           construction: Straat, an de noch boot warrt
510   traces:
511     new:
512       help: Hülp
513     edit:
514       visibility_help: wat bedüüdt dat?
515     show:
516       filename: 'Dateinaam:'
517       download: dalladen
518       map: Koort
519       edit: ännern
520       owner: 'Besitter:'
521       description: 'Beschrieven:'
522       none: Keen
523       visibility: 'Sichtborkeit:'
524     trace:
525       more: mehr
526       view_map: Koort ankieken
527       edit_map: Koort ännern
528       public: APEN
529       private: PRIVAAT
530   users:
531     new:
532       title: Brukerkonto opstellen
533       continue: Wieder
534     no_such_user:
535       title: Bruker nich funnen
536       heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
537     show:
538       my diary: mien Dagbook
539       my edits: mien Ännern
540       send message: Naricht sennen
541       diary: Dagbook
542       edits: Ännern
543       mapper since: 'Koortenmaker sied:'
544       email address: 'E-Mail-Adress:'
545   user_blocks:
546     show:
547       status: Status
548       edit: Ännern
549     block:
550       show: Wiesen
551       edit: Ännern
552   notes:
553     notes_paging_nav:
554       showing_page: Sied %{page}
555   javascripts:
556     map:
557       base:
558         cycle_map: Radkoort
559     site:
560       edit_tooltip: Koort ännern
561 ...