1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
156 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
157 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
158 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
160 distance_in_words_ago:
162 one: umbes 1 tunni eest
163 other: umbes %{count} tunni eest
165 one: umbes 1 kuu eest
166 other: umbes %{count} kuu eest
168 one: umbes 1 aasta eest
169 other: umbes %{count} aasta eest
171 one: peaaegu 1 aasta eest
172 other: peaaegu %{count} aasta eest
173 half_a_minute: poole minuti eest
175 one: vähem kui 1 sekundi eest
176 other: vähem kui %{count} sekundi eest
178 one: vähem kui 1 minuti eest
179 other: vähem kui %{count} minuti eest
181 one: rohkem kui 1 aasta eest
182 other: rohkem kui %{count} aasta eest
185 other: '%{count} sekundi eest'
188 other: '%{count} minuti eest'
191 other: '%{count} päeva eest'
194 other: '%{count} kuu eest'
197 other: '%{count} aasta eest'
199 default: Vaikimisi (praegu %{name})
202 description: iD (brauseripõhine redaktor)
205 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
209 wikipedia: Vikipeedia
213 opened_at_html: Loodud %{when}
214 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
215 commented_at_html: Uuendatud %{when}
216 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
217 closed_at_html: Lahendatud %{when}
218 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
219 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
220 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
222 title: OpenStreetMapi märkused
223 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
224 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
226 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
227 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
228 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
229 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
236 title: Konto kustutamine
237 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
238 delete_account: Kustuta konto
239 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
240 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
241 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
243 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
245 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
246 pärast konto kustutamist.
247 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
248 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
249 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
250 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
251 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
252 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
253 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
254 kui oled neid kirjutanud.
255 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
256 confirm_delete: Kas oled kindel?
260 title: Konto muutmine
261 my settings: Minu sätted
262 current email address: Praegune e-posti aadress
263 external auth: Väline autentimine
265 link text: mis see on?
267 heading: Avalik toimetamine
268 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
269 enabled link text: mis see on?
270 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
271 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
273 heading: Kaastöötingimused
274 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
275 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
276 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
277 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
278 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
280 link text: mis see on?
281 save changes button: Salvesta muudatused
282 delete_account: Kustuta konto...
284 heading: Avalik redigeerimine
285 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
287 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
288 et kinnitada uus e-posti aadress.
289 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
291 success: Konto kustutatud.
295 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
299 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 in_changeset: Muudatuskogum
304 no_comment: (kommentaare pole)
308 other: '%{count} relatsiooni'
311 other: '%{count} joont'
312 download_xml: Laadi alla XML
313 view_history: Vaata ajalugu
314 view_details: Vaata üksikasju
317 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
319 node: Sõlmed (%{count})
320 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
321 way: Jooned (%{count})
322 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
323 relation: Relatsioonid (%{count})
324 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
325 comment: Kommentaare (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 changesetxml: Muudatuskogumi XML
329 osmchangexml: osmChange XML
331 title: Muudatuskogum %{id}
332 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
333 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
335 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
338 title_html: 'Sõlm: %{name}'
339 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
341 title_html: 'Joon: %{name}'
342 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
346 other: '%{count} sõlme'
348 one: osa joonest %{related_ways}
349 other: osa joontest %{related_ways}
351 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
352 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
356 other: '%{count} liiget'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
364 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
365 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
367 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
371 relation: relatsiooni
372 changeset: muudatuskogumit
375 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
379 relation: relatsiooni
380 changeset: muudatuskogumi
383 redaction: Redaktsioon %{id}
384 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
385 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
389 relation: relatsiooni
391 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
392 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
393 load_data: Laadi andmed
394 loading: Laadin andmeid...
398 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
399 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
400 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
401 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
402 telephone_link: Helista %{phone_number}
404 title: Info objektide kohta
405 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
406 nearby: Läheduses asuvad objektid
407 enclosing: Ümbritsevad objektid
409 changeset_paging_nav:
410 showing_page: Leht %{page}
415 no_edits: (muudatused puuduvad)
416 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
419 saved_at: Salvestatud
424 title: Muudatuskogumid
425 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
426 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
427 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
428 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
429 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
430 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
431 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
432 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
433 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
434 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
435 load_more: Laadi veel
437 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
440 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
441 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
443 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
445 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
446 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
449 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
450 m away: '%{count} meetri kaugusel'
452 your location: Sinu asukoht
453 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
456 title: Minu andmelaud
457 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
458 ümberkaudseid kasutajaid.'
459 edit_your_profile: Muuda profiili
460 my friends: Minu sõbrad
461 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
462 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
463 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
465 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
466 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
467 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
468 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
471 title: Uus päeviku sissekanne
474 use_map_link: Kasuta kaarti
476 title: Kasutajate päevikud
477 title_friends: Sõprade päevikud
478 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
479 user_title: Kasutaja %{user} päevik
480 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
481 new: Uus päeviku sissekanne
482 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
483 my_diary: Minu päevik
484 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
485 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
486 older_entries: Vanemad...
487 newer_entries: Uuemad...
489 title: Muuda päeviku sissekannet
490 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
492 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
493 user_title: Kasutaja %{user} päevik
494 leave_a_comment: Kommenteeri
495 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
498 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
499 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
500 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
501 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
503 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
504 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
505 reply_link: Saada autorile sõnum
507 one: '%{count} kommentaar'
508 zero: Kommentaarid puuduvad
509 other: '%{count} kommentaari'
510 edit_link: Muuda seda sissekannet
511 hide_link: Peida see sissekanne
513 report: Teata sellest sissekandest
515 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
516 hide_link: Peida see kommentaar
518 report: Teata sellest kommentaarist
525 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
526 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
528 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
529 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
532 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
533 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
535 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
536 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
537 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
538 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
542 newer_comments: Uuemad kommentaarid
543 older_comments: Vanemad kommentaarid
548 notice: Rakendus registreeritud.
551 heading: Lisada %{user} sõbraks?
553 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
554 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
555 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
557 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
558 button: Eemalda sõprade hulgast
559 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
560 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
564 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
565 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 Nominatimi</a> tulemused
567 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568 Nominatimi</a> tulemused
569 search_osm_nominatim:
572 gate: Lennujaama värav
573 helipad: Kopteriväljak
574 taxiway: Ruleerimisrada
575 terminal: Lennujaama terminal
577 arts_centre: Kunstikeskus
583 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
584 bicycle_rental: Jalgrattarent
585 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
587 boat_rental: Paadilaenutus
589 bureau_de_change: Rahavahetus
590 bus_station: Bussijaam
595 charging_station: Laadimisjaam
599 courthouse: Kohtuhoone
600 crematorium: Krematoorium
603 drinking_water: Joogivesi
604 driving_school: Autokool
607 ferry_terminal: Praamiterminal
608 fire_station: Tuletõrjedepoo
613 hunting_stand: Jahikantsel
615 internet_cafe: Internetikohvik
616 kindergarten: Lasteaed
617 language_school: Keeltekool
621 music_school: Muusikakool
623 nursing_home: Hooldekodu
624 parking: Parkimisplats
625 parking_space: Parkimiskoht
627 place_of_worship: Pühapaik
630 post_office: Postkontor
633 public_building: Ühiskondlik hoone
634 recycling: Jäätmekäitluspunkt
640 telephone: Üldkasutatav telefon
644 vending_machine: Müügiautomaat
645 veterinary: Loomakliinik
646 waste_basket: Prügikast
648 administrative: Halduspiir
649 national_park: Rahvuspark
665 greenhouse: Kasvuhoone
667 hospital: Haigla hoone
670 industrial: Tööstushoone
675 service: Teenindushoone
677 train_station: Raudteejaam
678 university: Ülikoolihoone
684 electrician: Elektrik
687 photographer: Fotograaf
688 plumber: Torulukksepp
693 ambulance_station: Kiirabijaam
694 defibrillator: Defibrillaator
695 fire_extinguisher: Tulekustuti
696 phone: Hädaabi telefon
699 bus_stop: Bussipeatus
700 construction: Ehitusjärgus tee
703 cycleway: Jalgrattatee
705 emergency_access_point: Hädaabi punkt
708 give_way: Märk "Anna teed"
709 living_street: Õueala
710 milestone: Verstapost
713 pedestrian: Jalakäijatele tee
716 raceway: Võidusõidurada
717 residential: Kõrvaltee
719 secondary: Tugimaantee
720 service: Teenindustee
721 speed_camera: Kiiruskaamera
724 street_lamp: Tänavavalgusti
725 tertiary: Kohalik maantee
726 traffic_signals: Valgusfoor
729 battlefield: Lahinguväli
730 boundary_stone: Piirikivi
731 building: Ajalooline hoone
735 city_gate: Linnavärav
736 citywalls: Linnamüürid
742 monument: Mälestusmärk
743 roman_road: Rooma tee
747 wayside_cross: Teeäärne rist
748 wayside_shrine: Teeäärne altar
755 industrial: Tööstuspiirkond
758 military: Militaarala
763 recreation_ground: Puhkeala
765 residential: Elamurajoon
766 vineyard: Viinamarjaistandus
771 fishing: Kalapüügipiirkond
773 golf_course: Golfiväljak
775 miniature_golf: Minigolf
776 nature_reserve: Looduskaitseala
778 picnic_table: Piknikulaud
780 playground: Mänguväljak
783 sports_centre: Spordikeskus
801 airfield: Sõjaväe lennuväli
811 cave_entrance: Koopa sissepääs
843 accountant: Raamatupidaja
846 employment_agency: Tööbüroo
847 insurance: Kindlustusbüroo
850 travel_agent: Reisibüroo
853 archipelago: Saarestik
870 abandoned: Ülesvõetud raudtee
871 construction: Ehitusjärgus raudtee
872 disused: Mahajäetud raudtee
873 funicular: Köisraudtee
875 junction: Raudtee ülekäigukoht
876 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
877 light_rail: Kergraudtee
878 miniature: Miniatuurraudtee
880 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
881 platform: Raudteeperroon
882 preserved: Säilitatud raudtee
883 proposed: Kavandatav raudtee
884 spur: Raudtee harutee
888 subway_entrance: Metroo sissepääs
891 tram_stop: Trammipeatus
893 antiques: Antikvariaat
896 beauty: Kosmeetikasalong
897 beverages: Joogikauplus
903 car_parts: Autokaubad
904 car_repair: Autoparandus
906 charity: Heategevuslik kauplus
910 computer: Arvutikauplus
911 copyshop: Paljunduskoda
912 cosmetics: Kosmeetikapood
913 department_store: Kaubamaja
914 dry_cleaning: Keemiline puhastus
915 electronics: Elektroonikapood
916 estate_agent: Kinnisvaramaakler
921 funeral_directors: Matusebüroo
923 garden_centre: Aianduskeskus
927 hardware: Rauakauplus
928 ice_cream: jäätisepood
934 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
935 motorcycle: Mootorrattapood
937 newsagent: Ajalehekiosk
944 stationery: Kirjatarvete kauplus
945 supermarket: Supermarket
948 travel_agency: Reisiagentuur
953 apartment: Puhkusekorter
955 attraction: Turismiatraktsioon
956 bed_and_breakfast: Kodumajutus
958 camp_site: Laagriplats
961 guest_house: Külalistemaja
964 information: informatsioon
967 picnic_site: piknikuplats
968 theme_park: Teemapark
969 viewpoint: Vaatepunkt
975 artificial: Tehisveetee
979 derelict_canal: Mahajäetud kanal
984 lock_gate: Lüüsivärav
995 level4: 4. järgu piir
996 level5: 5. järgu piir
997 level6: 6. järgu piir
998 level7: Omavalitsusüksuse piir
999 level8: 8. järgu piir
1000 level9: 9. järgu piir
1001 level10: 10. järgu piir
1007 no_results: Ei leidnud midagi
1008 more_results: Veel tulemusi
1011 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1014 title_html: Kaebus (%{link})
1015 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1017 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1018 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1019 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1020 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1024 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1025 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1026 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1029 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1030 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1031 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1034 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1035 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1036 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1037 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1040 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1041 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1042 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1045 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1046 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1049 alt_text: OpenStreetMapi logo
1053 sign_up: Registreeru
1054 start_mapping: Alusta kaardistamist
1059 export_data: Andmete eksportimine
1060 gps_traces: GPS-rajad
1061 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1062 user_diaries: Kasutajate päevikud
1063 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1064 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1065 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1066 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1067 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1068 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1069 intro_2_create_account: loo oma konto
1070 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1073 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1074 partners_partners: partnerid
1075 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1076 vajalikke hooldustöid.
1077 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1078 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1079 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1082 copyright: Autoriõigused
1083 communities: Kogukonnad
1085 community_blogs: Kogukonna blogid
1086 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1088 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1090 learn_more: Lisateave
1093 diary_comment_notification:
1094 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1095 hi: Tere, %{to_user}!
1096 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1097 pealkirjaga %{subject}:'
1098 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1099 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1100 message_notification:
1101 hi: Tere, %{to_user}
1102 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1103 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1104 aadressil %{replyurl}.
1105 friendship_notification:
1106 hi: Tere, %{to_user}
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1108 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1109 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1110 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1112 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1113 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1115 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1117 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1119 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1120 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1121 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1122 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1123 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1125 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1127 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1128 %{server_url} kujule %{new_address}.
1129 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1132 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1134 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1135 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1136 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1138 note_comment_notification:
1139 anonymous: Anonüümne kasutaja
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1143 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1145 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1147 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1149 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1150 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1151 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1152 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1154 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1155 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1157 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1158 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1160 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1161 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1162 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1163 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1165 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1167 millest sa huvitatud oled'
1168 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1170 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1172 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1173 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1174 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1175 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1176 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1177 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1178 changeset_comment_notification:
1179 hi: Tere, %{to_user}
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1184 millest sa oled huvitunud'
1185 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1186 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1188 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1189 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1190 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1191 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1192 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1193 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1194 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1195 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1196 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1197 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1198 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1199 unsubscribe_html: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine
1200 aadressile %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1203 heading: Kontrolli oma e-posti.
1204 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1205 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1207 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1209 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1210 already active: See konto on juba kinnitatud.
1211 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1213 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1215 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1216 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1218 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1219 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1220 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1221 resend_success_flash:
1222 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1223 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1224 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1225 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1226 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1229 title: Saabunud sõnumid
1230 my_inbox: Saabunud sõnumid
1231 my_outbox: Saadetud sõnumid
1232 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1234 one: '%{count} uus sõnum'
1235 other: '%{count} uut sõnumit'
1237 one: '%{count} vana sõnum'
1238 other: '%{count} vana sõnumit'
1242 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1243 %{people_mapping_nearby_link}?
1244 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1246 unread_button: Märgi mitteloetuks
1247 read_button: Märgi loetuks
1249 destroy_button: Kustuta
1252 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1253 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1255 message_sent: Sõnum saadetud.
1256 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1257 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1259 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1260 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1261 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1263 title: Saadetud sõnumid
1264 my_inbox: Saabunud sõnumid
1265 my_outbox: Saadetud sõnumid
1267 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1268 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1272 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1273 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1274 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1276 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1277 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1281 unread_button: Märgi mitteloetuks
1282 destroy_button: Kustuta
1284 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1285 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1286 palun logi sisse õige kasutajana.
1287 sent_message_summary:
1288 destroy_button: Kustuta
1290 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1291 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1293 destroyed: Sõnum kustutatud.
1296 title: Unustatud parool
1297 heading: Parool ununenud?
1298 email address: 'E-posti aadress:'
1299 new password button: Lähtesta parool
1300 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1301 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1302 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1303 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1304 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1306 title: Lähtesta parool
1307 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1308 reset: Lähtesta parool
1309 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1310 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1313 title: Minu eelistused
1314 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1315 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1316 edit_preferences: Muuda eelistusi
1318 title: Eelistuste muutmine
1319 save: Uuenda eelistusi
1322 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1323 update_success_flash:
1324 message: Eelistused uuendatud.
1327 title: Profiili muutmine
1328 save: Uuenda profiili
1332 gravatar: Kasuta Gravatari
1333 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1334 new image: Lisa pilt
1335 keep image: Säilitada praegune pilt
1336 delete image: Eemalda praegune pilt
1337 replace image: Asenda praegune pilt
1338 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1339 home location: Kodu asukoht
1340 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1341 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1343 success: Profiil uuendatud.
1344 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1347 title: Sisselogimine
1349 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1351 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1352 remember: Jäta mind meelde
1353 lost password link: Kas unustasid parooli?
1354 login_button: Logi sisse
1355 register now: 'Registreeru:'
1356 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1357 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1358 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1359 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1362 title: Logi sisse OpenID-ga
1363 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1365 title: Logi sisse Google'i kaudu
1366 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1368 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1369 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1371 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1372 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1374 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1375 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1377 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1378 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1380 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1381 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1383 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1384 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1387 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1388 logout_button: Logi välja
1391 headings: Pealkirjad
1393 subheading: Alampealkiri
1394 unordered: Järjestamata loend
1395 ordered: Järjestatud loend
1396 first: Esimene üksus
1407 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1408 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1409 ja riistvaraseadmeid.'
1410 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1411 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1412 kohta üle kogu maailma.
1413 local_knowledge_title: Kohalik teave
1414 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1415 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1416 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1417 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1418 community_driven_html: |-
1419 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1420 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1421 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1423 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1424 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1425 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1426 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1427 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1428 open_data_title: Avaandmed
1430 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1431 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1432 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1433 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1434 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1435 legal_title: Juriidiline teave
1436 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1437 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1438 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1439 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1440 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1442 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1443 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1445 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1446 partners_title: Partnerid
1449 title: Info selle tõlke kohta
1450 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1451 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1452 english_link: ingliskeelse originaali
1454 title: Sellest lehest
1455 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1456 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1458 native_link: eestikeelse versiooni
1459 mapping_link: alustada kaardistamist
1461 title_html: Autoriõigused ja litsents
1462 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1463 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1465 attribution_example:
1466 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1467 title: Omistamise näide
1468 more_title_html: Lisateave
1469 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1470 contributors_intro_html: |-
1471 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1472 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1473 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1474 contributors_footer_2_html: |-
1475 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1476 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1477 võtab endale mingeid kohustusi.
1478 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1479 infringement_1_html: |-
1480 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1481 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1482 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1484 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1486 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1489 createnote: Lisa märkus
1491 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1492 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1493 ning kaugjuhtimine on lubatud
1495 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1496 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1497 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1498 user_page_link: kasutajaleht
1499 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1500 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1501 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1502 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1505 area_to_export: Eksporditav ala
1506 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1507 format_to_export: Eksporditav vorming
1508 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1509 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1510 embeddable_html: Põimitav HTML
1513 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1515 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1516 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1517 et laadida alla suuri andmehulki.
1520 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1523 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1525 title: Geofabriki allalaadimised
1526 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1527 ja valikulistest linnadest.
1530 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1535 image_size: Pildi suurus
1537 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1539 longitude: 'Pikkus:'
1541 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1542 export_button: Ekspordi
1544 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1546 title: Kuidas aidata
1548 title: Liitu kogukonnaga
1549 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1550 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1551 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1553 instructions_html: |-
1554 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1555 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1560 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1561 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1562 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1565 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1566 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1568 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1569 title: Juhend algajatele
1570 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1573 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1574 vastuste veebilehel.
1577 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1578 või piirkondlikes postiloendites.
1580 title: Kogukonna foorum
1581 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1584 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1587 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1588 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1590 title: Organisatsioonidele
1591 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1592 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1594 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1595 title: OpenStreetMapi viki
1596 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1598 title: Tekkis küsimusi?
1600 search_results: Otsingu tulemused
1604 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1607 where_am_i: Kus see asub?
1608 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1610 reverse_directions_text: Pööra suund
1616 trunk: Esimese klassi tee
1617 primary: Põhimaantee
1618 secondary: Tugimaantee
1619 unclassified: Klassifitseerimata tee
1622 cycleway: Jalgrattatee
1636 - Lennujaama perroon
1639 forest: Tulundusmets
1643 resident: Elamurajoon
1647 retail: Kaubanduspiirkond
1648 industrial: Tööstuspiirkond
1649 commercial: Äripiirkond
1654 farm: Põllumajanduslik maa
1655 brownfield: Ehitusmaa
1659 centre: Spordikeskus
1660 reserve: Looduskaitseala
1661 military: Sõjaväe kasutuses
1665 building: Märkimisväärne hoone
1666 station: Raudteejaam
1670 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1671 bridge: Must ümbris = sild
1672 private: Üksnes omanikule
1673 destination: Üksnes läbisõiduks
1674 construction: Ehitatavad teed
1676 title: Tere tulemast!
1677 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1678 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1679 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1681 title: Mis on kaardil?
1683 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1684 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1685 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1688 start_mapping: Alusta kaardistamist
1690 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1691 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1692 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1696 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1697 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1698 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1699 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1701 title: Kohalikud haruühingud
1703 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1704 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1705 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1706 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1707 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1712 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1713 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1714 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1715 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1718 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1719 visibility_help: mida see tähendab?
1722 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1723 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1724 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1726 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1727 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1729 visibility_help: mida see tähendab?
1731 updated: Rada uuendatud.
1735 title: Raja %{name} vaatamine
1736 heading: Raja %{name} vaatamine
1738 filename: 'Failinimi:'
1739 download: laadi alla
1740 uploaded: 'Üles laaditud:'
1742 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1746 description: 'Kirjeldus:'
1749 edit_trace: Muuda seda rada
1750 delete_trace: Kustuta see rada
1751 trace_not_found: Rada ei leitud!
1752 visibility: 'Nähtavus:'
1754 showing_page: Leht %{page}
1755 older: Vanemad rajad
1761 other: '%{count} punkti'
1763 trace_details: Vaata raja üksikasju
1764 view_map: Vaata kaarti
1765 edit_map: Redigeeri kaarti
1767 identifiable: TUVASTATAV
1773 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1774 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1775 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1776 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1777 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1778 upload_trace: Lisa GPS-rada
1779 all_traces: Kõik rajad
1780 my_traces: Minu rajad
1782 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1784 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1787 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1790 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1791 kaudu, et saada rohkem infot.
1792 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1793 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1794 kuid sa pead neid vaatama.
1796 account_settings: Konto sätted
1797 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1798 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1799 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1802 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1803 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1804 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1805 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1806 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1807 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1808 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1809 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1810 allow_write_api: muuta kaarti.
1811 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1812 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1813 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1814 grant_access: Luba juurdepääs
1816 title: Volitamistaotlus lubatud
1817 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1818 verification: Kontrollkood on %{code}.
1820 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1821 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1822 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1824 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1826 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1827 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1828 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1829 write_api: Muuta kaarti
1830 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1831 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1832 write_notes: Muuta märkusi
1833 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
1834 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
1837 title: Uue rakenduse registreerimine
1839 title: Redigeeri oma rakendust
1841 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1842 key: 'Tarbija võti:'
1843 secret: 'Tarbija saladus:'
1844 url: Taotlustõendi URL
1845 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1846 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1847 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1848 edit: Muuda üksikasju
1849 delete: Kustuta klient
1850 confirm: Kas oled kindel?
1851 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1853 title: Minu OAuthi üksikasjad
1854 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1855 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1856 application: Rakenduse nimi
1857 issued_at: Väljastatud
1859 my_apps: Minu klientrakendused
1860 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1861 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1862 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1863 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1864 register_new: Registreeri oma rakendus
1866 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1868 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1870 flash: Teave registreeriti edukalt.
1872 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1874 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1875 oauth2_applications:
1877 title: Minu klientrakendused
1878 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1879 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1880 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1881 new: Registreeri uus rakendus
1883 permissions: Õigused
1887 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1889 title: Uue rakenduse registreerimine
1891 title: Rakenduse muutmine
1895 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1896 permissions: Õigused
1897 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
1899 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
1900 oauth2_authorizations:
1902 title: Volitamine nõutav
1903 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
1904 järgmiste õigustega?
1907 oauth2_authorized_applications:
1909 title: Minu volitatud rakendused
1910 application: Rakendus
1911 permissions: Õigused
1912 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
1914 revoke: Eemalda juurdepääs
1915 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
1918 title: Registreerumine
1919 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1920 automaatselt kontot.
1922 header: Vaba ja muudetav
1923 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1925 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1926 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1927 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1928 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1929 continue: Registreeru
1930 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
1934 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1936 consider_pd_why: mis see on?
1938 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1939 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1940 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1944 rest_of_world: Muu maailm
1945 terms_declined_flash:
1946 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
1947 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
1948 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
1950 title: Sellist kasutajat ei ole
1951 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1952 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1953 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1955 my diary: Minu päevik
1956 my edits: Minu muudatused
1957 my traces: Minu rajaloend
1958 my notes: Minu märkused
1959 my messages: Minu sõnumid
1960 my profile: Minu profiil
1961 my settings: Minu sätted
1962 my comments: Minu kommentaarid
1963 my_preferences: Minu eelistused
1964 my_dashboard: Minu andmelaud
1965 blocks on me: Saadud blokeeringud
1966 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1967 edit_profile: Muuda profiili
1968 send message: Saada sõnum
1973 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
1974 add as friend: Lisa sõbraks
1975 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1976 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1977 ct undecided: Otsustamata
1978 ct declined: Tagasi lükatud
1979 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1980 email address: 'E-posti aadress:'
1981 created from: 'Loodud:'
1983 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1985 administrator: See kasutaja on administraator
1986 moderator: See kasutaja on moderaator
1988 administrator: Määra administraatori õigused
1989 moderator: Määra moderaatori õigused
1991 administrator: Eemalda administraatori õigused
1992 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1993 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1994 moderator_history: Seatud blokeeringud
1995 comments: Kommentaarid
1996 create_block: Blokeeri see kasutaja
1997 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1998 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1999 hide_user: Peida see kasutaja
2000 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2001 delete_user: Kustuta see kasutaja
2003 report: Teata sellest kasutajast
2005 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2011 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2012 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2013 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2014 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2015 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2016 hide: Peida valitud Kasutajad
2017 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2019 title: Konto peatatud
2020 heading: Konto peatatud
2022 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2023 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2024 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2026 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2028 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2029 täites allpool oleva vormi.
2030 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2031 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2034 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2035 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2036 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2038 title: Kinnita rolli andmine
2039 heading: Kinnita rolli andmine
2040 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2042 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2043 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2045 title: Kinnita rolli tühistamine
2046 heading: Kinnita rolli tühistamine
2047 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2049 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2050 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2053 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2054 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2056 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2057 back: Tagasi loendisse
2059 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2060 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2061 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2062 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2064 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2065 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2066 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2067 show: Vaata seda blokeeringut
2068 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2070 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2071 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2074 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2076 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2078 success: Blokeering uuendatud.
2080 title: Kasutaja blokeeringud
2081 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2082 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2084 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2085 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2086 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2087 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2088 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2090 flash: See blokeering on tühistatud.
2092 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2093 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2094 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2095 time_past_html: Lõppes %{time}.
2099 other: '%{count} tundi'
2102 other: '%{count} päeva'
2105 other: '%{count} nädalat'
2108 other: '%{count} kuud'
2111 other: '%{count} aastat'
2113 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2114 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2115 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2117 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2118 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2119 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2121 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2122 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2129 confirm: Oled Sa kindel?
2130 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2131 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2133 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2135 not_revoked: (pole tühistatud)
2140 display_name: Blokeeritud kasutaja
2141 creator_name: Blokeerija
2142 reason: Blokeerimise põhjus
2144 revoker_name: Tühistanud
2145 showing_page: Leht %{page}
2150 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2151 heading: Kasutaja %{user} märkused
2152 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2153 no_notes: Märkused puuduvad.
2156 description: Kirjeldus
2158 last_changed: Viimati muudetud
2160 title: 'Märkus: %{id}'
2161 description: Kirjeldus
2162 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2163 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2164 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2165 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2166 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2167 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2168 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2169 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2170 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2171 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2172 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2173 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2174 report: sellest märkusest teada anda
2175 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2176 tuleks eraldi üle kontrollida.
2179 reactivate: Aktiveeri uuesti
2180 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2181 comment: Kommenteeri
2182 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2184 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2185 see ise kommentaariga.
2186 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2187 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2190 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2191 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2192 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2193 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2194 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2195 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2205 short_link: Lühilink
2208 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2211 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2212 download: Laadi alla
2214 include_marker: Lisa marker
2215 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2216 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2217 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2218 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2220 report_problem: Teata probleemist
2224 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2230 title: Näita minu asukohta
2233 cycle_map: Rattakaart
2234 transport_map: Transpordikaart
2237 header: Kaardi kihid
2238 notes: Kaardi märkused
2240 gps: Avalikud GPS-rajad
2241 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2243 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2244 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2245 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2247 edit_tooltip: Muuda kaarti
2248 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2249 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2250 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2251 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2252 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2253 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2254 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2257 comment: Kommenteeri
2259 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2261 unhide_comment: nähtavale
2262 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2266 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2267 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2268 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2269 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2273 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2274 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2276 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2277 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2278 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2279 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2280 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2281 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2282 destination_without_exit: Jõuad kohale
2288 relation: Relatsioon
2289 nothing_found: Objekte ei leitud
2290 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2291 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2293 directions_from: Juhised alates siit
2294 directions_to: Juhised siia
2295 add_note: Lisa siia märkus
2296 show_address: Kuva aadress
2297 query_features: Mis siin on?
2298 centre_map: Kuva kaardi keskel
2301 heading: Redigeeri redaktsiooni
2302 title: Redigeeri redaktsiooni
2304 empty: Redaktsioone pole näidata.
2305 heading: Redaktsioonide loend
2306 title: Redaktsioonide loend
2308 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2309 title: Uue redaktsiooni loomine
2311 description: 'Kirjeldus:'
2312 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2313 title: Nähtaval redaktsioon
2315 edit: Muuda seda redaktsiooni
2316 destroy: Kustuta see redaktsioon
2317 confirm: Kas oled kindel?
2319 flash: Redaktsioon on loodud.
2321 flash: Salvestati muudatused.
2323 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2324 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2325 flash: Redaktsioon hävitatud.
2326 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.