1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
11 open_data_title: Open Data
12 partners_title: Partner
17 latitude: Geografesch Breet
18 longitude: Geografesch Längt
28 description: Beschreiwung
29 latitude: Geografesch Breet
30 longitude: Geografesch Längt
38 description: Beschreiwung
39 display_name: Numm dee gewise gëtt
50 old_relation: Al Relatioun
55 user_preference: Benotzerastellung
61 osmchangexml: osmChange XML
62 relation: Relatiounen (%{count})
63 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
65 way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
68 entry: Relatioun %{relation_name}
69 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
70 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
71 download_xml: XML eroflueden
72 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
74 no_comment: (keng Bemierkung)
76 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
82 description: Beschreiwung
83 hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
84 hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
94 title: "Relatioun: %{name}"
96 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
102 load_data: Donnéeë lueden
107 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
108 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
109 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
116 view_details: Detailer weisen
117 view_history: Versioune weisen
119 title: "Wee: %{name}"
123 no_edits: (keng Ännerungen)
124 changeset_paging_nav:
127 showing_page: Säit %{page}
131 saved_at: Gespäichert de(n)
134 load_more: Méi lueden
139 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
140 older_comments: Méi al Bemierkungen
143 comment_from: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
144 confirm: Confirméieren
145 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
148 one: "%{count} Bemierkung"
149 other: "%{count} Bemierkungen"
150 zero: Keng Bemierkungen
151 confirm: Confirméieren
154 latitude: "Breedegrad:"
156 longitude: "Längtegrad:"
157 save_button: Späicheren
159 use_map_link: Kaart benotzen
161 title: Blogge vun de Benotzer
167 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
169 save_button: Späicheren
172 export_button: Exportéieren
174 image_size: Gréisst vum Bild
178 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
182 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
185 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
193 title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
209 other: ongeféier %{count}km
212 more_results: Méi Resultater
213 no_results: Näischt fonnt
216 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
217 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
218 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
219 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
220 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
221 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
222 search_osm_nominatim:
225 aerodrome: Fluchhafen
227 runway: Start- a Landepist
230 artwork: Konschtwierk
232 auditorium: Auditoire
236 biergarten: Béiergaard
238 bureau_de_change: Wiesselbüro
239 bus_station: Busarrêt
245 crematorium: Crematoire
248 drinking_water: Drénkwaasser
249 driving_school: Fahrschoul
251 emergency_phone: Noutruff-Telefon
252 fire_station: Pompjeeën
257 kindergarten: Spillschoul
260 marketplace: Maartplaz
261 mountain_rescue: Biergrettung
267 post_office: Postbüro
268 preschool: Spillschoul
271 reception_area: Rezeptiounsberäich
272 restaurant: Restaurant
277 social_facility: Sozial Ariichtung
279 supermarket: Supermarché
280 swimming_pool: Schwämm
282 telephone: Telefonscabine
286 university: Universitéit
287 vending_machine: Verkaafsautomat
288 veterinary: Déiereklinik
290 suspension: Hänkbréck
296 phone: Noutruff-Telefon
298 construction: Autobunn (am Bau)
300 milestone: Kilometersteen
306 primary: Haaptstrooss
307 primary_link: Haaptstrooss
308 proposed: Virgeschlo Strooss
310 secondary_link: Niewestrooss
312 street_lamp: Stroosseluucht
313 tertiary: Kleng Strooss
315 archaeological_site: Archeologesche Site
316 battlefield: Schluechtfeld
333 military: Militairegebitt
339 wetland: Fiichtgebitt
343 golf_course: Golfterrain
345 miniature_golf: Minigolf
346 nature_reserve: Naturschutzgebitt
348 playground: Spillplaz
351 swimming_pool: Schwämm
375 wetland: Fiichtgebitt
376 wetlands: Fiichtgebitter
381 travel_agent: Reesbüro
393 neighbourhood: Noperschaft
400 abandoned: Fréier Eisebunn
401 disused: Fréier Eisebunn
402 miniature: Miniatur-Eisebunn
403 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
404 station: Gare (Eisebunn)
405 subway: Metro-Statioun
409 books: Bichergeschäft
413 clothes: Kleedergeschäft
414 computer: Computergeschäft
415 dry_cleaning: Botzerei
418 furniture: Miwwelgeschäft
420 hairdresser: Coiffeur
421 insurance: Versécherungsbüro
428 second_hand: Secondhand-Geschäft
429 shoes: Schonggeschäft
430 sports: Sportsgeschäft
431 supermarket: Supermarché
433 travel_agency: Reesbüro
436 artwork: Konschtwierk
437 attraction: Attraktioun
440 information: Informatioun
443 picnic_site: Piknikplaz
445 viewpoint: Aussiichtspunkt
451 waterfall: Waasserfall
454 title: help.openstreetmap.org
455 url: https://help.openstreetmap.org/
458 title: Wëllkomm bäi OSM
461 url: http://wiki.openstreetmap.org/
466 cycle_map: Vëloskaart
468 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
470 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
471 title: Weise wou ech sinn
475 reactivate: Reaktivéieren
479 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
488 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
490 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
491 edit_tooltip: Kaart änneren
494 community: Communautéit
499 export_data: Donnéeën exportéieren
500 foundation: Fondatioun
503 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
504 learn_more: Méi wëssen
507 alt_text: OpenStreetMap Logo
511 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
513 partners_partners: Partner
514 user_diaries: Benotzer Bloggen
517 english_link: den engleschen Original
518 title: Iwwer dës Iwwersetzung
520 more_title_html: Fir méi ze wëssen
521 title_html: Copyright a Lizenz
523 native_link: lëtzebuergesch Versioun
524 title: Iwwer dës Säit
527 deleted: Message geläscht
531 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
534 delete_button: Läschen
535 read_button: Als geliest markéieren
536 reply_button: Äntwerten
537 unread_button: Als net geliest markéieren
539 send_button: Schécken
540 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
542 title: Noriicht schécken
544 heading: Kee sou ee Message
545 title: Kee sou ee Message
553 reply_button: Äntwerten
555 title: Message liesen
556 sent_message_summary:
557 delete_button: Läschen
560 description: Beschreiwung
562 title: OpenStreetMap Notizen
564 diary_comment_notification:
565 hi: Salut %{to_user},
567 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
574 with_description: mat der Beschreiwung
579 message_notification:
580 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
581 hi: Salut %{to_user},
582 note_comment_notification:
583 anonymous: En anonyme Benotzer
589 allow_write_api: d'Kaart änneren.
595 required: Obligatoresch
597 submit: Registréieren
599 allow_write_api: Kaart änneren
600 confirm: Sidd Dir sécher?
601 delete: Client läschen
602 edit: Detailer änneren
605 description: Beschreiwung
607 description: Beschreiwung
609 confirm: Sidd Dir sécher?
610 description: "Beschreiwung:"
612 flash: Ännerunge gespäichert.
615 user_page_link: Benotzersäit
617 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
630 military: Militärgebitt
640 tourist: Touristenattraktioun
645 heading: Iwwerschrëft
655 where_am_i: Wou sinn ech?
658 search_results: Resultater vum Sichen
661 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
664 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
666 description: "Beschreiwung:"
669 filename: "Numm vum Fichier:"
673 save_button: Ännerunge späicheren
674 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
675 tags: "Markéierungen:"
676 tags_help: Mat Komma getrennt
677 uploaded_at: "Eropgelueden:"
678 visibility: "Visibilitéit:"
679 visibility_help: wat heescht dat?
681 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
683 count_points: "%{count} Punkten"
685 edit_map: Kaart änneren
691 view_map: Kaart weisen
693 description: "Beschreiwung:"
695 tags: "Markéierungen:"
696 tags_help: Mat Komma getrennt
697 upload_button: Eroplueden
698 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
699 visibility: "Visibilitéit:"
700 visibility_help: wat heescht dat?
702 showing_page: Säit %{page}
704 description: "Beschreiwung:"
707 filename: "Numm vum Fichier:"
713 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
714 tags: "Markéierungen:"
715 uploaded: "Eropgelueden:"
716 visibility: "Visibilitéit:"
720 link text: wat ass dëst?
721 current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
722 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
723 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
724 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
726 link text: wat ass dat?
728 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
729 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
730 my settings: Meng Astellungen
731 new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
732 new image: E Bild derbäisetzen
734 link text: wat ass dat?
735 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
736 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
738 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
739 enabled link text: wat ass dëst?
740 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
741 return to profile: "Zréck op de Profil:"
742 save changes button: Ännerunge späicheren
743 title: Benotzerkont änneren
745 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
746 button: Confirméieren
747 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
748 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
749 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
750 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
752 button: Confirméieren
753 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
755 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
757 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
759 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
761 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
762 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
764 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
767 email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
769 login_button: Umellen
770 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
771 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
774 title: Alogge mat Google
776 title: Alogge mat OpenID
777 password: "Passwuert:"
778 register now: Elo aschreiwen
781 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
782 logout_button: Ofmellen
785 email address: "E-Mail-Adress:"
786 heading: Passwuert vergiess?
787 new password button: Passwuert zrécksetzen
788 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
789 title: Passwuert vergiess
791 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
792 button: Als Frënd derbäisetzen
793 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
794 heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
795 success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
798 header: Fäi a verännerbar
799 confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
800 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
801 continue: Mellt Iech un
802 display name: Numm weisen
803 email address: "E-Mail-Adress:"
804 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
805 openid: "%{logo} OpenID:"
806 password: "Passwuert:"
809 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
810 title: Sou e Benotzer gëtt et net
814 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
815 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
817 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
818 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
819 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
820 password: "Passwuert:"
821 reset: Passwuert zrécksetzen
822 title: Passwuert zrécksetzen
827 consider_pd_why: wat ass dat?
831 rest_of_world: Rescht vun der Welt
832 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
834 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
835 add as friend: Frënd derbäisetzen
836 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
837 blocks by me: vu Mir Gespaart
838 comments: Bemierkungen
839 confirm: Confirméieren
840 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
841 create_block: dëse Benotzer spären
842 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
843 delete_user: dëse Benotzer läschen
844 description: Beschreiwung
847 email address: "E-Mail-Adress:"
848 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
849 km away: "%{count} km ewech"
850 m away: "%{count} m ewech"
851 my comments: Meng Bemierkungen
853 my edits: Meng Ännerungen
854 my messages: Meng Messagen
855 my notes: Meng Notizen
856 my profile: Mäi Profil
857 my settings: Meng Astellungen
858 nearby users: Aner Benotzer nobäi
859 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
860 notes: Notizen op der Kaart
861 remove as friend: Frënd ewechhuelen
863 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
865 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
866 moderator: Moderateursrechter ginn
867 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
869 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
870 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
871 send message: Message schécken
872 settings_link_text: Astellungen
874 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
875 your friends: Är Frënn
878 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
879 title: Späre vum %{name}
881 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
882 title: Späre vum %{name}
884 back: All Späre weisen
885 show: Dës Spär weisen
886 submit: Spär aktualiséieren
888 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
889 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
890 title: Benotzerspären
892 back: All Späre weisen
895 confirm: Sidd Dir sécher?
896 display_name: Gespaarte Benotzer
900 reason: Grond fir d'Spär
903 showing_page: Säit %{page}
907 other: "%{count} Stonnen"
911 back: All Späre weisen
912 confirm: Sidd Dir sécher?
914 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
915 reason: "Grond fir d'Spär:"
919 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
921 success: Spär aktualiséiert
924 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
925 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
926 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
927 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
929 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
930 confirm: Confirméieren
931 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
932 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
934 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
935 confirm: Confirméieren
936 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
937 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
938 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
941 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
946 title: Wat ass op der Kaart