1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Admresdeserv.
17 community_driven_html: "OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.\nMūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.\nLai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu."
18 community_driven_title: Kopienas virzīts
19 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
20 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
21 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
22 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
24 open_data_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href='%{copyright_path}'>Autortiesību un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas."
25 open_data_title: Atvērti dati
26 partners_title: Partneri
27 used_by: "%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās un aparatūras ierīcēs"
58 display_name: Rādāmais vārds
63 acl: Piekļuves vadības saraksts
64 changeset: Izmaiņu kopa
65 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
67 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
68 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
73 node_tag: Punkta apzīmējums
75 old_node: Vecais punkts
76 old_node_tag: Vecā punkta birka
77 old_relation: Vecā relācija
78 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
79 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
81 old_way_node: Vecā ceļa punkts
82 old_way_tag: Vecā ceļa birka
84 relation_member: Relācijas loceklis
85 relation_tag: Relācijas birka
88 tracepoint: Trases punkts
89 tracetag: Trases birka
91 user_preference: Lietotāja iestatījums
92 user_token: Lietotāja tiesības
94 way_node: Līnijas punkts
95 way_tag: Līnijas apzīmējums
98 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu, ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
100 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
102 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai uzzinātu vairāk.
103 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist, bet tev tie ir jāapskata.
108 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
110 title: Izmaiņu kopa %{id}
111 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
112 node: Punkti (%{count})
113 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
114 osmchangexml: osmChange XML
115 relation: Relācijas (%{count})
116 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
117 title: "Izmaiņu kopa: %{id}"
119 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
121 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
122 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
124 entry: Relācija %{relation_name}
125 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
127 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
128 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
129 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
130 download_xml: Lejupielādēt XML
131 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
132 in_changeset: Izmaiņu kopa
133 location: "Atrašanās vieta:"
134 no_comment: (nav komentāru)
136 history_title: "Punkta vēsture: %{name}"
137 title: "Punkts: %{name}"
139 sorry: "Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast."
141 changeset: izmaiņu kopa
146 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
147 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
148 closed_title: "Atrisināta piezīme: #%{note_name}"
149 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
150 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
151 description: Apraksts
152 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
153 hidden_title: "Paslēpta piezīme #%{note_name}"
154 new_note: Jauna piezīme
155 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
156 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
157 open_title: "Neatrisināta piezīme: #%{note_name}"
158 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
159 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
160 title: "Piezīme: %{id}"
163 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
164 redaction: Redakcijas %{id}
170 history_title: "Relācijas vēsture: %{name}"
172 title: "Relācija: %{name}"
174 entry_role: "%{type} %{name} kā %{role}"
180 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
181 load_data: Ielādēt datus
186 key: Birkas %{key} viki lapa
187 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
188 wikipedia_link: "%{page} šķirklis Vikipēdijā"
190 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
192 changeset: izmaiņu kopa
197 view_details: Skatīt detaļas
198 view_history: Skatīt vēsturi
201 one: daļa no ceļa %{related_ways}
202 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
203 history_title: "Ceļa Vēsture: %{name}"
205 title: "Līnija: %{name}"
209 no_edits: (nav labojumu)
210 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
211 changeset_paging_nav:
213 previous: « Iepriekšējā
214 showing_page: Rāda lapu %{page}
222 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
223 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
224 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
225 load_more: Ielādēt vairāk
226 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
227 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
228 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
230 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
231 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
232 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
234 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz laika.
237 ago: "%{ago} atpakaļ"
239 has_commented_on: "%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus"
240 newer_comments: Jaunākie komentāri
241 older_comments: Vecāki komentāri
245 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
247 hide_link: Paslēpt šo komentāru
250 one: "%{count} komentārs"
251 other: "%{count} komentāri"
253 comment_link: Komentēt šo ierakstu
255 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
256 hide_link: Slēpt šo ierakstu
257 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
258 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
263 location: "Atrašanās vieta:"
265 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
266 save_button: Saglabāt
268 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
269 use_map_link: izmantot karti
272 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
273 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
275 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš %{language_name}
276 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
278 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
279 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
281 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
282 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
283 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
284 newer_entries: Jaunāki ieraksti
285 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
286 older_entries: Vecāki ieraksti
287 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
288 title: Lietotāju dienasgrāmatas
289 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
290 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
291 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
294 location: "Atrašanās vieta:"
297 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
299 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu, pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir nepareiza.
300 heading: "Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}"
301 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
303 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
305 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} lai komentētu"
306 save_button: Saglabāt
307 title: "%{user} dienasgrāmata | %{title}"
308 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
310 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
312 description: iD (pārlūka redaktors)
315 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
318 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
321 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
322 name: Attālinātā palaišana
325 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
326 area_to_export: Kvadrants, kuru eksportēt
327 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
328 export_button: Eksportēt
329 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
331 format_to_export: Eksportēšanas formāts
332 image_size: Attēla izmērs
336 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
337 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
340 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
342 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
345 advice: "Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot kādu no zemāk minētajiem avotiem:"
346 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
348 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un izvēlētām pilsētām
349 title: Geofabrik Lejupielādes
351 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
352 title: Metro Izgriezumi
354 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
357 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
360 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
367 title: Pievienojies kopienai
369 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
373 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
382 north_east: ziemeļaustrumi
383 north_west: ziemeļrietumi
385 south_east: dienvidaustrumi
386 south_west: dienvidrietumi
390 other: apmēram %{count}km
393 more_results: Vairāk rezultātu
394 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
397 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
401 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
404 us_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
405 search_osm_nominatim:
407 level10: Priekšpilsētas robeža
408 level2: Valsts robeža
410 level5: Rajona robeža
411 level6: Pagasta robeža
412 level8: Pilsētas robeža
416 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
417 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
418 station: Pacēlāja Stacija
423 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
425 taxiway: Manevrēšanas ceļš
428 WLAN: WiFi piekļuves punkts
430 arts_centre: Mākslas centrs
431 artwork: Mākslas darbs
433 auditorium: Auditorija
438 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
439 bicycle_rental: Velosipēdu noma
440 biergarten: Alus dārzs
442 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
443 bus_station: Autoosta
446 car_sharing: Auto koplietošana
447 car_wash: Automazgātava
449 charging_station: Uzlādēšanas stacija
454 community_centre: Sabiedriskais centrs
456 crematorium: Krematorija
460 drinking_water: Dzeramais ūdens
461 driving_school: Braukšanas skola
463 emergency_phone: Avārijas telefons
465 ferry_terminal: Prāmju termināls
466 fire_hydrant: Hidrants
467 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
472 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
474 health_centre: Veselības centrs
477 hunting_stand: Medību tornis
479 kindergarten: Bērnudārzs
483 mountain_rescue: Kalnu glābēji
484 nightclub: Naktsklubs
485 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
486 nursing_home: Pansionāts
489 parking: Autostāvvieta
491 place_of_worship: Dievnams
495 preschool: Pirmsskolas apmācība
498 public_building: Sabiedriskā ēka
499 public_market: Tirgus
500 reception_area: Uzņemšanas zona
501 recycling: Pārstrādes punkts
502 restaurant: Restorāns
503 retirement_home: Pansionāts
508 shopping: Iepirkšanās
510 social_centre: Sociālais centrs
511 social_club: Sociālais klubs
512 social_facility: Sociālā ēka
514 supermarket: Lielveikals
515 swimming_pool: Peldbaseins
517 telephone: Publisks telefons
521 university: Universitāte
522 vending_machine: Tirdzniecības automāts
523 veterinary: Veterinārā ķirurģija
524 village_hall: Pagastmāja
525 waste_basket: Atkritumu grozs
526 wifi: WiFi piekļuves punkts
527 youth_centre: Jauniešu centrs
529 administrative: Administratīvā robeža
530 census: Skaitīšanas robeža
531 national_park: Nacionālais parks
532 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
535 suspension: Piekartitls
536 swing: Grozāmais Tilts
542 fire_hydrant: Hidrants
543 phone: Telefons ārkārtas situācijai
545 bridleway: Izjādes taka
546 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
547 bus_stop: Autobusa pietura
549 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
551 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
554 living_street: Dzīvojamā zona
555 milestone: Ceļa stabs
556 minor: Otršķirīgs ceļš
557 motorway: Automaģistrāle
558 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
559 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
561 pedestrian: Gājēju ceļš
563 primary: Galvenais valsts ceļš
564 primary_link: Galvenais valsts ceļš
565 proposed: Ieplānots Ceļš
566 raceway: Sacensību trase
567 residential: Dzīvojamā
568 rest_area: Atpūtas zona
570 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
571 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
572 service: Servisa Ceļš
573 services: Ceļa Atpūtas Vieta
574 speed_camera: Ātruma kamera
577 street_lamp: Ielas Laterna
578 tertiary: Pašvaldību autoceļi
579 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
582 trunk: Maģistrālais ceļš
583 trunk_link: Maģistrālais ceļš
584 unclassified: Neklasificēts ceļš
585 unsurfaced: Ceļš bez seguma
587 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
588 battlefield: Kaujas lauks
589 boundary_stone: Robežstabs
593 citywalls: Pilsētas Sienas
600 monument: Piemineklis
605 wayside_cross: Krusts ceļmalā
606 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
609 allotments: Mazdārziņi
611 brownfield: Attīrīts būvlaukums
613 commercial: Tirdzniecības zona
614 conservation: Saglabāšanas zona
615 construction: Būvlaukums
617 farmland: Saimniecības zeme
618 farmyard: Saimniecības pagalms
622 greenfield: Zaļā zona
623 industrial: Rūpniecības zona
624 landfill: Atkritumu izgāztuve
626 military: Militārā zona
628 nature_reserve: Dabas rezervāts
631 piste: Slēpošanas trase
634 recreation_ground: Atpūtas Zona
635 reservoir: Ūdenskrātuve
636 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
637 residential: Dzīvojamā zona
638 retail: Mazumtirdzniecība
640 village_green: Ciema Centrālais Parks
645 beach_resort: Pludmales kūrorts
646 bird_hide: Putnu Slēptuve
647 common: Koplietošanas zeme
648 fishing: Zvejas apgabals
649 fitness_station: Fitnesa Stacija
651 golf_course: Golfa laukums
652 ice_rink: Ledus halle
654 miniature_golf: Minigolfs
655 nature_reserve: Dabas rezervāts
657 pitch: Sporta laukums
658 playground: Spēļu laukums
659 recreation_ground: Atpūtas Zona
662 sports_centre: Sporta centrs
664 swimming_pool: Peldbaseins
666 water_park: Ūdens atrakciju parks
668 airfield: Militārais lidlauks
677 cave_entrance: Ieeja alā
683 fell: Skandināvisks Kalns
706 strait: Jūras šaurums
715 accountant: Grāmatvedis
718 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
719 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
720 government: Valsts birojs
721 insurance: Apdrošināšanas birojs
724 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
725 travel_agent: Tūrisma aģentūra
738 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
741 municipality: Pašvaldība
742 neighbourhood: Pilsētas rajons
743 postcode: Pasta indekss
747 subdivision: Subdivīzija
750 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
753 abandoned: Pamests dzelzceļš
754 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
755 disused: Nelietots dzelzceļš
756 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
757 funicular: Trošu dzelzceļš
758 halt: Vilciena pietura
759 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
760 junction: Dzelzceļa mezgls
761 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
762 light_rail: Tramvaja sliedes
763 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
765 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
766 platform: Dzelzceļa perons
767 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
768 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
769 spur: Dzelzceļa Atradze
770 station: Dzelzceļa stacija
771 stop: Dzelzceļa Pietura
772 subway: Metro stacija
773 subway_entrance: Metro ieeja
774 switch: Dzelzceļa punkti
776 tram_stop: Tramvaja pietura
777 yard: Dzelzceļa Pagalms
779 alcohol: Alkohola Veikals
783 beauty: Kosmētiskais salons
784 beverages: Dzērienu veikals
785 bicycle: Velosipēdu veikals
786 books: Grāmatu veikals
787 boutique: Mazs elitārs veikals
790 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
791 car_repair: Auto remonts
792 carpet: Paklāju veikals
793 charity: Labdarības veikals
795 clothes: Apģērbu veikals
796 computer: Datorveikals
797 confectionery: Konditorejas veikals
798 convenience: Stūra Veikals
800 cosmetics: Kosmētikas veikals
801 deli: Delikatešu veikals
802 department_store: Universālveikals
803 discount: Atlaižu Veikals
804 doityourself: Dari-pats
805 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
806 electronics: Elektronikas veikals
807 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
808 farm: Saimniecības Veikals
809 fashion: Modes veikals
812 food: Pārtikas veikals
813 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
816 garden_centre: Dārza centrs
819 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
820 grocery: Pārtikas preču veikals
821 hairdresser: Frizētava
822 hardware: Saimniecības veikals
824 insurance: Apdrošināšana
825 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
827 laundry: Veļas mazgātava
828 mall: Tirdzniecības centrs
830 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
831 motorcycle: Motociklu veikals
832 music: Mūzikas veikals
833 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
834 optician: Optikas veikals
835 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
836 outdoor: Ārtelpu Veikals
841 second_hand: Lietoto preču veikals
843 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
844 sports: Sporta veikals
845 stationery: Kancelejas preču veikals
846 supermarket: Lielveikals
848 toys: Rotaļlietu veikals
849 travel_agency: Tūrisma aģentūra
851 wine: Alkohola Veikals
854 alpine_hut: Kalnu būda
855 artwork: Mākslas darbs
856 attraction: Atrakcija
857 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
859 camp_site: Nometnes vieta
860 caravan_site: Kempings
862 guest_house: Viesu nams
865 information: Informācija
869 picnic_site: Piknika vieta
870 theme_park: Atrakciju parks
872 viewpoint: Skatu punkts
873 zoo: Zooloģiskais dārzs
875 culvert: Drenāžas caurule
878 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
879 boatyard: Jahtu piestātne
881 connector: Ūdensceļu savienotājs
883 derelict_canal: Pamests Kanāls
888 lock_gate: Slūžu vārti
889 mineral_spring: Minerālavots
893 riverbank: Upes krasts
895 wadi: Izkaltusi upes gultne
896 water_point: Ūdens punkts
897 waterfall: Ūdenskritums
901 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu lapas.
902 title: help.openstreetmap.org
903 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
904 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
905 title: Palīdzības saņemšana
907 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
908 title: Laipni lūgti iekš OSM
911 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
912 title: wiki.openstreetmap.org
913 url: http://wiki.openstreetmap.org/
916 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
920 tooltip_disabled: Kartes leģenda pieejama tikai Standarta slānim
926 transport_map: Transporta karte
927 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
928 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
932 notes: Kartes piezīmes
933 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
936 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
937 title: Rādīt manu atrašanās vietu
943 add: Pievienot Piezīmi
944 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot" lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto pēc iespējas pareizākajā pozīcijā.
946 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem, kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
948 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
950 reactivate: Atkal aktivizēt
954 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
955 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
956 download: Lejupielādēt
960 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
961 include_marker: Iekļaut marķieri
964 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
966 short_link: Īsā saite
969 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
971 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
972 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
973 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
974 edit_tooltip: Rediģēt karti
975 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
976 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
980 community_blogs: Kopienas emuāri
981 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
982 copyright: Autortiesības
984 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
986 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
988 export_data: Eksportēt datus
990 foundation_title: OpenStreetMap fonds
991 gps_traces: GPS trases
992 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
995 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
996 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
997 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
998 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
999 learn_more: Uzzināt Vairāk
1001 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
1003 alt_text: OpenStreetMap logo
1006 text: Ziedot attīstībai
1007 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1009 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpošanas darbi.
1010 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā, jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1011 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1012 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
1013 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
1014 partners_partners: partneri
1015 partners_ucl: UCL VR centrs
1016 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1017 sign_up: Piereģistrēties
1018 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1019 start_mapping: Sākt Kartēt
1020 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1021 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1022 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1025 english_link: angliskais oriģināls
1026 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link}, vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1027 title: Par šo tulkojumu
1029 attribution_example:
1030 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1031 title: Atsauces piemērs
1032 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (zem\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)."
1033 contributors_ca_html: "<strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), un StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1034 contributors_fi_html: "<strong>Somija</strong>: Satur datus no\nSomijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta\nun citām datu kopām zem\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI Licence</a>."
1035 contributors_footer_1_html: "Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,\nlai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Veidotāju\nlapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki."
1036 contributors_footer_2_html: " Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais\n datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai\n pieņem jebkādu atbildību."
1037 contributors_fr_html: "<strong>Francija</strong>: Ietver datus no\n Direction Générale des Impôts."
1038 contributors_gb_html: "<strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance\n Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze\n 2010-12."
1039 contributors_intro_html: "Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam\natvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām\nun citiem avotiem, to skaitā:"
1040 contributors_nl_html: "<strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1041 contributors_nz_html: "<strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1042 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1043 contributors_za_html: "<strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1044 credit_1_html: "Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap\nveidotāji”."
1045 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs), mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1046 credit_3_html: "Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās kartes stūrī. Piemēram:"
1047 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1048 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1049 infringement_2_html: "Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši\npievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz\nmūsu <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">noņemšanas\nprocedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line ziņošanas veidni</a>."
1050 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1051 intro_1_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>, kad licencēti zem <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL)."
1052 intro_2_html: "Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes\n un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās\n veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu\n vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus."
1053 intro_3_html: "Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA)."
1054 more_1_html: "Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">juridiskajā\n FAQ</a>."
1055 more_2_html: "Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.\nApskati mūsu <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API Lietošanas Politiku</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Flīžu Lietošanas Politiku</a>\nun <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim Lietošanas Politiku</a>."
1056 more_title_html: Uzzināt vairāk
1057 title_html: Autortiesības un Licence
1059 mapping_link: sākt kartēt
1060 native_link: latviskā versija
1061 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1065 deleted: Ziņa izdzēsta
1069 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1070 my_inbox: Mana iesūtne
1072 one: "%{count} jauna ziņa"
1073 other: "%{count} jaunas ziņas"
1074 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1076 one: "%{count} veca ziņa"
1077 other: "%{count} vecas ziņas"
1079 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1083 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1084 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1086 delete_button: Dzēst
1087 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1088 reply_button: Atbildēt
1089 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1091 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1093 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet, pirms sūtīt vēl.
1094 message_sent: Ziņa nosūtīta
1096 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1100 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1101 heading: Neesoša ziņa
1107 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1108 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1109 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1110 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1112 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1120 reply_button: Atbilde
1124 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1125 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs, lai izlasītu to.
1127 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs, lai atbildētu.
1128 sent_message_summary:
1129 delete_button: Dzēst
1132 closed_at_by_html: "%{user} atrisināja %{when} atpakaļ"
1133 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
1134 commented_at_by_html: "%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ"
1135 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
1136 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
1137 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
1138 reopened_at_by_html: "%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ"
1139 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
1144 ago_html: "%{when} pirms"
1145 created_at: Izveidots
1147 description: Apraksts
1148 heading: "%{user} piezīmes"
1150 last_changed: Pēdējā izmaiņa
1151 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1152 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1154 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
1155 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
1156 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1157 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
1158 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
1159 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
1160 title: OpenStreetMap Piezīmes
1162 diary_comment_notification:
1163 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1164 header: "%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu ar virsrakstu %{subject}:"
1165 hi: Sveiks %{to_user},
1166 subject: "[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu"
1168 subject: "[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi"
1170 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1171 greeting: Sveicināti,
1172 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1173 email_confirm_plain:
1174 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1175 greeting: Sveicināti,
1176 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1177 friend_notification:
1178 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1179 had_added_you: "%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap."
1180 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1181 subject: "[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu"
1183 and_no_tags: bez birkām.
1184 and_the_tags: "un birkas:"
1186 failed_to_import: "imports neizdevās. Kļūda:"
1187 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1188 more_info_2: "atrodams šeit:"
1189 subject: "[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme"
1190 greeting: Sveicināti,
1192 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem %{possible_points} punktiem.
1193 subject: "[OpenStreetMap] GPX imports paveikts"
1194 with_description: ar aprakstu
1195 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1197 subject: "[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums"
1199 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1200 greeting: Sveicināti,
1201 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta adreses openstreetmap.org kontam.
1202 lost_password_plain:
1203 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1204 greeting: Sveicināti,
1205 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1206 message_notification:
1207 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1208 header: "OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu %{subject}:"
1209 hi: Sveiks %{to_user},
1210 note_comment_notification:
1211 anonymous: "Anonīms lietotājs:"
1213 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1214 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1215 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm"
1216 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1218 commented_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}."
1219 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm, kas tevi interesē"
1220 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm"
1221 your_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm netālu no %{place}."
1222 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1225 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1226 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1227 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm"
1228 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1230 confirm: "Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu savu lietotāju:"
1231 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1232 greeting: Sveicināti!
1233 subject: "[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap"
1234 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju, lai tu varētu sākt kartēt.
1237 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1238 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1239 allow_to: "Ļaut klienta programmai:"
1240 allow_write_api: mainīt karti.
1241 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt draugus.
1242 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1243 allow_write_notes: labot piezīmes.
1244 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1245 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1246 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1248 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1249 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1250 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1252 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1253 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1254 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1256 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1259 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1261 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1264 title: Rediģē savu pieteikumu
1266 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1267 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1268 allow_write_api: labot karti.
1269 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1270 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1271 allow_write_notes: labot piezīmes.
1272 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1273 callback_url: Atzvanīšanas URL
1275 requests: "Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1277 support_url: Atbalsta URL
1278 url: Galvenais Aplikācijas URL
1280 application: Programmas nosaukums
1282 list_tokens: "Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:"
1283 my_apps: Manas klienta programmas
1284 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1285 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1286 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1287 registered_apps: "Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:"
1289 title: Manas OAuth detaļas
1291 submit: Reģistrēties
1292 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1294 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1296 access_url: "Piekļuves pilnvaras URL:"
1297 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1298 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1299 allow_write_api: labot karti.
1300 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1301 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1302 allow_write_notes: labot piezīmes.
1303 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1304 authorize_url: "Autorizēšanas URL:"
1305 confirm: Vai esat pārliecināts?
1306 delete: Dzēst klientu
1308 key: "Patērētāja atslēga:"
1309 requests: "Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1310 secret: "Patērētāja noslēpums:"
1311 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1312 title: OAuth detaļas %{app_name}
1313 url: "Pieprasījuma pilnvaru URL:"
1315 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1318 flash: Redakcija izveidota.
1320 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.
1321 flash: Redakcija iznīcināta.
1322 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
1324 description: Apraksts
1325 heading: Labot redakciju
1326 submit: Saglabāt redakciju
1327 title: Labot redakciju
1329 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
1330 heading: Redakciju saraksts
1331 title: Redakciju saraksts
1333 description: Apraksts
1334 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
1335 submit: Izveidot redakciju
1336 title: Jaunas redakcijas veidošana
1338 confirm: Vai esat pārliecināts?
1339 description: "Apraksts:"
1340 destroy: 'Noņemt šo redakciju'
1341 edit: Labot šo redakciju
1342 heading: Rāda redakciju "%{title}"
1343 title: Rāda redakciju
1346 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
1349 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1350 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a> .
1351 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1352 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami šai iezīmei.
1353 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1354 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari. Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1355 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 lai iegūtu vairāk informācijas
1356 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1357 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1358 user_page_link: lietotāja lapa
1360 createnote: Pievienot piezīmi
1361 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1362 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1364 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1365 permalink: Pastāvīgā saite
1366 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1367 shortlink: Īsā saite
1371 admin: Administratīvā robeža
1372 allotments: Mazdārziņi
1377 bridleway: Izjādes taka
1378 brownfield: Nekopta vieta
1385 centre: Sporta centrs
1386 commercial: Tirdzniecības zona
1388 - Koplietošanas zeme
1390 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1391 cycleway: Veloceliņš
1392 destination: Galamērķa pieeja
1394 footway: Gājēju ceļš
1398 industrial: Rūpniecības zona
1402 military: Militārā zona
1403 motorway: Automaģistrāle
1405 permissive: Brīva pieeja
1406 pitch: Sporta laukums
1407 primary: Galvenais valsts ceļš
1408 private: Privāta pieeja
1410 reserve: Dabas rezervāts
1411 resident: Dzīvojamā zona
1412 retail: Mazumtirdzniecības zona
1414 - Lidostas skrejceļš
1419 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1420 station: Dzelzceļa stacija
1425 tourist: Tūrisma atrakcija
1430 trunk: Maģistrālais ceļš
1432 unclassified: Neklasificēts ceļš
1433 unsurfaced: Ceļš bez seguma
1434 wood: Pirmatnējs mežs
1437 first: Pirmais vienums
1439 headings: Virsraksti
1442 ordered: Sakārtots saraksts
1443 second: Otrais vienums
1444 subheading: Apakšvirsraksts
1446 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1447 unordered: Nesakārtots saraksts
1451 preview: Priekšskatījums
1455 where_am_i: Kur es esmu?
1456 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1459 search_results: Meklēšanas rezultāti
1462 friendly: "%e %B %Y @ %H:%M"
1465 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē. Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad šis uzdevums būs pabeigts.
1466 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1468 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1470 description_with_count:
1471 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1472 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1473 description_without_count: GPX fails no %{user}
1475 description: "Apraksts:"
1476 download: lejupielādēt
1478 filename: "Faila nosaukums:"
1479 heading: Rediģē trasi %{name}
1483 save_button: Saglabāt izmaiņas
1484 start_coord: "Sākuma koordināte:"
1486 tags_help: atdalīts ar komatiem
1487 title: Rediģē trasi %{name}
1488 uploaded_at: "Augšupielādēts:"
1489 visibility: "Redzamība:"
1490 visibility_help: ko tas nozīmē?
1492 title: OpenStreetMap GPS Trases
1494 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1495 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki lapas</a>.
1496 public_traces: Publiskās GPS trases
1497 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1498 tagged_with: ar birkām %{tags}
1499 your_traces: Jūsu GPS trases
1501 made_public: Trase padarīta publiska
1503 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1504 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1506 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1508 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1510 count_points: "%{count} punkti"
1512 edit_map: Rediģēt karti
1513 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1520 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1521 trackable: ATSEKOJAMS
1522 view_map: Skatīt karti
1524 description: "Apraksts:"
1527 tags_help: atdalīts ar komatiem
1528 upload_button: Augšupielādēt
1529 upload_gpx: "Augšupielādēt GPX failu:"
1530 visibility: "Redzamība:"
1531 visibility_help: ko tas nozīmē?
1533 see_all_traces: Skatīt visas trases
1534 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1536 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1537 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu rindu citiem lietotājiem.
1538 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1542 newer: Jaunākas Trases
1543 older: Vecākas trases
1544 showing_page: Rāda lapu %{page}
1546 delete_track: Dzēst šo trasi
1547 description: "Apraksts:"
1548 download: lejupielādēt
1550 edit_track: Rediģēt šo trasi
1551 filename: "Faila nosaukums:"
1552 heading: Trase %{name}
1558 start_coordinates: "Sākuma koordināte:"
1560 title: Trase %{name}
1561 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1562 uploaded: "Augšupielādēts:"
1563 visibility: "Redzamība:"
1565 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1566 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1567 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1568 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1572 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1573 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā Domēnā.
1574 heading: "Devuma Noteikumi:"
1575 link text: kas tas ir?
1576 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1577 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos Veidotāju Noteikumus.
1578 current email address: "Pašreizējā e-pasta adrese:"
1579 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1580 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1581 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
1582 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota. Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1584 gravatar: Izmantot Gravatar
1585 link text: kas šis ir?
1586 home location: "Māju atrašanās vieta:"
1588 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1589 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1590 latitude: "Platums:"
1591 longitude: "Garums:"
1592 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
1593 my settings: Mani iestatījumi
1594 new email address: "Jauna e-pasta adrese:"
1595 new image: Pievienot attēlu
1596 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1598 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1599 link text: Kas tas ir?
1601 preferred editor: "Vēlamais redaktors:"
1602 preferred languages: "Vēlamās valodas:"
1603 profile description: "Profila apraksts:"
1605 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1606 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1607 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1608 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1609 enabled link text: Kas tas ir?
1610 heading: "Publiska rediģēšana:"
1611 public editing note:
1612 heading: Publiska rediģēšana
1613 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1614 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1615 return to profile: Atgriezties pie profila
1616 save changes button: Saglabāt izmaiņas
1617 title: Rediģēt kontu
1618 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot uz kartes?
1620 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1622 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1623 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1624 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu varēsi sākt kartēt.
1625 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1626 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz, <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1627 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1630 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1631 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1632 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1633 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1635 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1636 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu, kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis webmaster@openstreetmap.org baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1638 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
1640 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1642 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1643 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1645 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1647 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1648 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1649 summary: "%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}"
1650 summary_no_ip: "%{name} izveidoja @ %{date}"
1653 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1654 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1655 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1656 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1657 email or username: "E-pasta adrese vai lietotājvārds:"
1658 heading: Pieslēgties
1659 login_button: Pieslēgties
1660 lost password link: Aizmirsi paroli?
1661 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1662 no account: Nav lietotāja?
1663 openid: "%{logo} OpenID:"
1664 openid invalid: Atvaino, šķiet, ka tavs OpenID ir izkropļots
1665 openid missing provider: Atvaino, nevar sazināties ar tavu OpenID sniedzēju
1666 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1669 alt: Pieteikties ar AOL OpenID
1670 title: Pieteikties ar AOL
1672 alt: Pieteikties ar Google OpenID
1673 title: Pieteikties ar Google
1675 alt: Pieteikties ar myOpenID OpenID
1676 title: Pieteikties ar myOpenID
1678 alt: Pieteikties ar OpenID URL
1679 title: Pieteikšanās, izmantojot OpenID
1681 alt: Pieteikties ar Wordpress OpenID
1682 title: Pieteikties ar Wordpress
1684 alt: Pieteikties ar Yahoo OpenID
1685 title: Pieteikties ar Yahoo
1687 register now: Reģistrēties
1688 remember: "Atcerēties mani:"
1690 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1691 with openid: "Alternatīvi, lūdzu lieto savu OpenID, lai autorizētos:"
1692 with username: "Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu un paroli:"
1694 heading: Iziet no OpenStreetMap
1695 logout_button: Iziet
1698 email address: "E-pasta adrese:"
1699 heading: Aizmirsi paroli?
1700 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1701 new password button: Atiestatīt paroli
1702 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1703 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā, lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1704 title: Aizmirsāt paroli
1706 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
1707 button: Pievienot kā draugu
1708 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
1709 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
1710 success: "%{name} tagad ir jūsu draugs."
1713 header: Brīvs un rediģējams
1714 html: "<p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>\n<p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>"
1715 confirm email address: "Apstipriniet e-pasta adresi:"
1716 confirm password: "Parole (pārbaudei):"
1717 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">tīmekļa pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1718 continue: Reģistrēties
1719 display name: "Rādāmais vārds:"
1720 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet izmainīt iestatījumos.
1721 email address: "E-pasta adrese:"
1722 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju noteikumus</a>.
1723 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1724 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma politika</a>)
1725 openid: "%{logo} OpenID:"
1726 openid association: "<p>Tavs OpenID vēl nav savienots ar OpenStreetMap lietotāju.</p>\n<ul>\n <li>Ja tu esi jauns OpenStreetMap, lūdzu izveido jaunu lietotāju, izmantojot formu zemāk.</li>\n <li>\n Ja tev jau ir lietotājs, tu vari autorizēties savā lietotājā\n ar savu lietotāju un paroli un tad savienot lietotāju\n ar savu OpenID savos lietotāja uzstādījumos.\n </li>\n</ul>"
1727 openid no password: Ar OpenID parole nav nepieciešama, bet daži papildus rīki vai serveris, joprojām to var pieprasīt.
1729 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1730 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus. Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1732 use openid: Alternatīvi, lieto %{logo} OpenID, lai autorizētos
1734 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību, vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1735 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1736 title: Neesošs lietotājs
1739 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1740 your location: Jūsu atrašanās vieta
1742 button: Atcelt draudzību
1743 heading: 'Noņemt %{user} kā draugu?'
1744 not_a_friend: "%{name} nav no jūsu draugs."
1745 success: "%{name} tika izņemts no jūsu draugiem."
1747 confirm password: "Atkārtot paroli:"
1748 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1749 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1750 heading: Atcelt %{user} paroli
1752 reset: Atcelt paroli
1753 title: Atiestatīt paroli
1755 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1757 body: "<p>\n Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar\n aizdomīgām darbībām.\n</p>\n<p>\n Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai\n tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.\n</p>"
1758 heading: Konta darbība apturēta
1759 title: Konta darbība apturēta
1760 webmaster: webmaster
1763 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma būšanu Publiskajā Domēnā
1764 consider_pd_why: kas tas ir?
1766 guidance: "Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href=\"%{summary}\">cilvēkam lasām apkopojums</a> un daži <a href=\"%{translations}\">neformāli tulkojumi</a>"
1767 heading: Dalībnieka noteikumi
1771 rest_of_world: Pārējā pasaule
1772 legale_select: "Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:"
1773 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu, lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem un nākotnā radītajiem datiem.
1774 title: Dalībnieka noteikumi
1775 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1777 activate_user: aktivizēt šo lietotāju
1778 add as friend: Pievienot kā draugu
1779 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1780 block_history: saņemtie bloķējumi
1781 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1782 blocks on me: Bloki uz mani
1784 confirm: Apstiprināt
1785 confirm_user: apstiprināt šo lietotāju
1786 create_block: bloķēt šo lietotāju
1787 created from: "Izveidota no:"
1788 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1789 ct declined: Noraidīti
1790 ct status: "Dalībnieka noteikumi:"
1791 ct undecided: Nav izlēmis
1792 deactivate_user: deaktivizēt šo lietotāju
1793 delete_user: dzēst šo lietotāju
1794 description: Apraksts
1795 diary: Dienasgrāmata
1797 email address: "E-pasta adrese:"
1798 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1799 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1800 hide_user: slēpt šo lietotāju
1801 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1802 km away: "%{count} km attālumā"
1803 latest edit: "Pēdējais labojums %{ago}:"
1804 m away: "%{count} m attālumā"
1805 mapper since: "Kartētājs kopš:"
1806 moderator_history: dotie bloķējumi
1807 my comments: Mani komentāri
1808 my diary: Mana Dienasgrāmata
1809 my edits: Mani Labojumi
1810 my messages: Manas Ziņas
1811 my notes: Manas kartes Piezīmes
1812 my profile: Mans Profils
1813 my settings: Mani Iestatījumi
1814 my traces: Manas Trases
1815 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1816 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1817 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1818 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1819 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1820 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1821 notes: Kartes piezīmes
1822 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1823 remove as friend: Atcelt draudzību
1825 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1827 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1828 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1829 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1831 administrator: Atņemt administratora tiesības
1832 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1833 send message: Nosūtīt ziņojumu
1834 settings_link_text: uzstādījumi
1835 spam score: "Surogātpasta rādītājs:"
1838 unhide_user: parādīt šo lietotāju
1839 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1840 your friends: Jūsu draugi
1843 empty: "%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu."
1844 heading: Liegumu saraksts no %{name}
1845 title: Liegumi no %{name}
1847 empty: "%{name} vēl nav ticis bloķēts."
1848 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
1849 title: Liegumi uz %{name}
1851 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
1852 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
1853 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms uzliekat liegumu.
1855 back: Skatīt visus blokus
1856 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
1857 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
1858 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1859 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1860 show: Apskatīt šo bloku
1861 submit: Atjaunot bloku
1862 title: Rediģē liegumu uz %{name}
1864 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
1865 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā sarakstā.
1867 time_future: Beidzas %{time}.
1868 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
1869 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
1871 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
1872 heading: Lietotāja liegumu saraksts
1873 title: Lietotāja liegumi
1875 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
1876 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
1878 back: Skatīt visus liegumus
1879 heading: Veidoju bloku uz %{name}
1880 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
1881 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1882 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs, cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju, atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1883 submit: Veidot liegumu
1884 title: Veidoju bloku uz %{name}
1885 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
1886 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu uz paziņojumiem.
1888 back: Atpakaļ uz saturu
1889 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
1891 confirm: Vai esat pārliecināts?
1892 creator_name: Autors
1893 display_name: Bloķēts lietotājs
1896 not_revoked: (nav atsaukts)
1897 previous: « Iepriekšējais
1898 reason: Iemesls liegumam
1900 revoker_name: Atsaucis
1902 showing_page: Rāda lapu %{page}
1906 other: "%{count} stundas"
1908 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
1909 flash: Šis bloks ir atsaukts.
1910 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
1911 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
1913 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
1914 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
1916 back: Skatīt visus bloķējumus
1917 confirm: Vai esat pārliecināts?
1919 heading: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1920 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
1921 reason: "Bloķēšanas iemesls:"
1923 revoker: "Atsaucējs:"
1926 time_future: Beidzas %{time}
1927 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
1928 title: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1930 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
1931 success: Liegums atjaunots.
1934 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
1935 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
1936 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
1937 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi, un tu neesi administrators.
1939 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'?
1940 confirm: Apstiprināt
1941 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka lietotājs un loma ir pareizi.
1942 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1943 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1945 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'?
1946 confirm: Apstiprināt
1947 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
1948 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
1949 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
1952 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1953 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1954 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1956 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var izmantot, lai labotu karti.
1957 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai koks.
1958 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1959 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1960 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1961 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers vai māja.
1962 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1964 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības lapā</a>.
1965 title: Kādi jautājumi?
1966 start_mapping: Sākt Kartēt
1967 title: Laipni lūdzam!
1969 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem. Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1970 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1971 title: Kas ir uz kartes