1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
32 # Author: Luca.favorido
36 # Author: Margherita.mignanelli
38 # Author: Massimo itaca
50 # Author: Ricordisamoa
67 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
78 create: Aggiungi commento
84 doorkeeper_application:
88 create: Crea oscuramento
89 update: Salvare l'oscuramento
92 update: Salva modifiche
95 update: Aggiorna blocco
99 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
100 email_address_not_routable: non è instradabile
102 acl: Lista di controllo degli accessi
103 changeset: Gruppo di modifiche
104 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
106 diary_comment: Commento al diario
107 diary_entry: Voce del diario
113 node_tag: Etichetta del nodo
115 old_node: Vecchio nodo
116 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
117 old_relation: Vecchia relazione
118 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
119 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
120 old_way: Vecchio percorso
121 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
122 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
124 relation_member: Membro della relazione
125 relation_tag: Etichetta della relazione
129 tracepoint: Punto della traccia
130 tracetag: Etichetta della traccia
132 user_preference: Preferenza dell'utente
133 user_token: Codice utente
135 way_node: Nodo del percorso
136 way_tag: Etichetta del percorso
139 name: Nome (obbligatorio)
140 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
141 callback_url: URL di richiamata
142 support_url: Indirizzo URL di supporto
143 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
144 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
145 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
146 allow_write_api: modifica la mappa
147 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
148 allow_write_gpx: carica tracce GPS
149 allow_write_notes: modifica le note
156 longitude: Longitudine
158 doorkeeper/application:
160 redirect_uri: URI reindirizzati
161 confidential: Applicazione confidenziale?
172 longitude: Longitudine
174 description: Descrizione
175 gpx_file: Carica file GPX
176 visibility: Visibilità
182 recipient: Destinatario
185 description: Descrizione
187 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
188 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
190 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
191 auth_uid: UID d'autenticazione
193 email_confirmation: Conferma e-mail
194 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
196 display_name: Nome visualizzato
197 description: Descrizione del profilo
199 home_lon: Longitudine
200 languages: Lingue preferite
201 preferred_editor: Editor preferito
203 pass_crypt_confirmation: Conferma password
205 doorkeeper/application:
206 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
207 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
208 non sono sicure in tal senso)
209 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
211 tagstring: delimitato da virgola
213 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
214 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
215 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
216 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
217 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
218 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
221 email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
222 l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
223 sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
224 sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
225 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
227 distance_in_words_ago:
230 other: circa %{count} ore fa
233 other: circa %{count} mesi fa
236 other: circa %{count} anni fa
239 other: quasi %{count} anni fa
240 half_a_minute: mezzo minuto fa
242 one: meno di 1 secondo fa
243 other: meno di %{count} secondi fa
245 one: meno di un minuto fa
246 other: meno di %{count} minuti fa
249 other: oltre %{count} anni fa
252 other: '%{count} secondi fa'
255 other: '%{count} minuti fa'
258 other: '%{count} giorni fa'
261 other: '%{count} mesi fa'
264 other: '%{count} anni fa'
266 default: Predefinito (al momento %{name})
269 description: iD (editor nel browser)
271 name: Controllo remoto
272 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
279 windowslive: Windows Live
285 opened_at_html: Creata %{when}
286 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
287 commented_at_html: Aggiornata %{when}
288 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
289 closed_at_html: Chiusa %{when}
290 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
291 reopened_at_html: Riaperta %{when}
292 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
294 title: Note di OpenStreetMap
295 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
296 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
297 description_item: Feed rss per la nota %{id}
298 opened: nuova nota (vicino a %{place})
299 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
300 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
301 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
308 title: Elimina il mio account
309 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
310 Non potrà essere annullato.
311 delete_account: Elimina account
312 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
313 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
314 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
315 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
316 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
318 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
319 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
320 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
322 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
323 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
324 mantenuti ma nascosti.
325 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
327 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
328 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
329 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
330 confirm_delete: Sei sicuro?
334 title: Modifica profilo
335 my settings: Impostazioni
336 current email address: Indirizzo email attuale
337 external auth: Autenticazione esterna
339 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
340 link text: che cos'è questo?
342 heading: Modifica pubblica
343 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
344 enabled link text: che cos'è questo?
345 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
346 precedenti sono anonime.
347 disabled link text: perché non posso modificare?
349 heading: Modifica pubblica
350 html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
351 messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
352 e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
353 sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
354 pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
355 perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
356 decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
357 in modo predefinito.</li></ul>
359 heading: Regole per contribuire
360 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
361 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
362 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
363 accettare le nuove regole per contribuire.
364 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
365 fossero di pubblico dominio.
366 link text: che cos'è questo?
367 save changes button: Salva modifiche
368 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
369 delete_account: Elimina account...
371 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
372 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
373 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
375 success: Account eliminato.
379 created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
380 closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
381 created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
382 deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
383 edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
384 closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
386 in_changeset: Gruppo di modifiche
388 no_comment: (nessun commento)
392 other: '%{count} relazioni'
395 other: '%{count} percorsi'
396 download_xml: Scarica XML
397 view_history: Visualizza cronologia
398 view_details: Vedi dettagli
399 location: 'Posizione:'
401 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
403 node: Nodi (%{count})
404 node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
405 way: Percorsi (%{count})
406 way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
407 relation: Relazioni (%{count})
408 relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
409 comment: Commenti (%{count})
410 hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411 commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
413 osmchangexml: XML in formato osmChange
415 title: Gruppo di modifiche %{id}
416 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
417 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
418 discussion: Discussione
419 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
420 disponibili quando verrà chiuso.
422 title_html: 'Nodo: %{name}'
423 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
425 title_html: 'Percorso: %{name}'
426 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
430 other: '%{count} nodi'
432 one: parte del percorso %{related_ways}
433 other: parte dei percorsi %{related_ways}
435 title_html: 'Relazione: %{name}'
436 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
440 other: '%{count} membri'
442 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
448 entry_html: Relazione %{relation_name}
449 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
452 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
457 changeset: gruppo di modifiche
460 title: Errore di timeout
461 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
467 changeset: gruppo di modifiche
470 redaction: Revisione %{id}
471 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
472 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
478 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
479 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
481 load_data: Carica dati
482 loading: Caricamento in corso...
486 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
487 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
488 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
489 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
490 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
491 telephone_link: Chiama %{phone_number}
492 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
493 email_link: Email %{email}
497 description: Descrizione
498 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
499 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
500 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
501 opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506 closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507 reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508 reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
509 hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
510 report: segnalare questa nota
512 title: Ricerca di elementi
513 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
514 nearby: Disponibilità nei pressi
515 enclosing: Elementi inglobanti
517 changeset_paging_nav:
518 showing_page: Pagina %{page}
520 previous: « Precedente
523 no_edits: (nessuna modifica)
524 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
532 title: Gruppi di modifiche
533 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
534 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
535 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
536 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
537 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
538 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
539 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
540 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
541 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
542 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
543 load_more: Caricane ancora
545 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
546 troppo tempo per poter essere recuperato.
549 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
550 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
552 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
554 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
555 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
557 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
558 tempo per poter essere recuperato.
561 km away: distante %{count} km
562 m away: '%{count}m di distanza'
564 your location: Propria posizione
565 nearby mapper: Mappatore vicino
568 title: La mia dashboard
569 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
570 per vedere gli utenti vicini.'
571 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
572 my friends: I miei amici
573 no friends: Non ci sono ancora amici.
574 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
575 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
577 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
578 friends_diaries: note dei diari degli amici
579 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
580 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
583 title: Nuova voce del diario
586 use_map_link: Utilizza mappa
588 title: Diari degli utenti
589 title_friends: Diari degli amici
590 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
591 user_title: Diario di %{user}
592 in_language_title: Voci del diario in %{language}
593 new: Nuova voce del diario
594 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
595 my_diary: Il mio diario
596 no_entries: Nessuna voce nel diario
597 recent_entries: Voci del diario recenti
598 older_entries: Voci più vecchie
599 newer_entries: Voci più recenti
601 title: Modifica voce del diario
602 marker_text: Luogo della voce del diario
604 title: Diario di %{user} | %{title}
605 user_title: Diario di %{user}
606 leave_a_comment: Lascia un commento
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
610 title: Nessuna voce del diario
611 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
612 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
613 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
614 che si è seguito sia errato.
616 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
617 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
618 comment_link: Commenta questa voce
619 reply_link: Invia un messaggio all'autore
621 zero: Nessun commento
622 one: '%{count} commento'
623 other: '%{count} commenti'
624 edit_link: Modifica questa voce
625 hide_link: Nascondi questa voce
626 unhide_link: Mostra questa voce
628 report: Segnala questa voce
630 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
631 hide_link: Nascondi questo commento
632 unhide_link: Mostra questo commento
634 report: Segnala questo commento
641 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
642 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
644 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
645 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
647 title: Voci del diario di OpenStreetMap
648 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
650 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
651 heading: I commenti del diario di %{user}
652 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
653 no_comments: Nessun commento al diario
657 newer_comments: Commenti più recenti
658 older_comments: Commenti più vecchi
663 notice: Applicazione registrata.
666 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
667 button: Aggiungi come amico
668 success: '%{name} è ora tuo amico!'
669 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
670 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
671 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
672 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
674 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
675 button: Rimuovi dagli amici
676 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
677 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
681 latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
682 ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
683 osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
685 geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
686 osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
688 geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
689 search_osm_nominatim:
693 chair_lift: Seggiovia
696 magic_carpet: Tapis roulant
697 platter: Skilift a piattello
699 station: Stazione funivia
700 t-bar: Skilift ad ancora
701 "yes": Trasporto su fune
704 airstrip: Pista di atterraggio
705 apron: Area di parcheggio aeroportuale
706 gate: Gate aeroportuale
708 helipad: Elisuperficie
709 holding_position: Posizione di attesa
710 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
711 parking_position: Posizione di parcheggio
713 taxilane: Corsia di rullaggio
714 taxiway: Pista di rullaggio
715 terminal: Terminal aeroportuale
716 windsock: Manica a vento
718 animal_boarding: Pensione per animali
719 animal_shelter: Rifugio per animali
720 arts_centre: Centro d'arte
721 atm: Cassa automatica
726 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
727 bicycle_rental: Noleggio biciclette
728 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
729 biergarten: Birreria all'aperto
730 blood_bank: Banca del sangue
731 boat_rental: Noleggio Barche
733 bureau_de_change: Cambia valute
734 bus_station: Stazione degli autobus
736 car_rental: Autonoleggio
737 car_sharing: Car Sharing
738 car_wash: Autolavaggio
740 charging_station: Stazione di ricarica
741 childcare: Assistenza minori
746 community_centre: Centro civico
747 conference_centre: Centro conferenze
748 courthouse: Tribunale
749 crematorium: Crematorio
752 drinking_water: Acqua potabile
753 driving_school: Scuola guida
755 events_venue: Spazio per eventi
757 ferry_terminal: Terminal traghetti
758 fire_station: Vigili del fuoco
759 food_court: Area ristorazione
761 fuel: Stazione di rifornimento
762 gambling: Gioco d'azzardo
764 grit_bin: Contenitore antigelo
766 hunting_stand: Postazione di caccia
768 internet_cafe: Caffè internet
769 kindergarten: Asilo infantile
770 language_school: Scuola di lingue
772 loading_dock: Portone scarico merci
773 love_hotel: Love hotel
775 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
777 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
778 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
779 music_school: Scuola di musica
780 nightclub: Night Club
781 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
783 parking_entrance: Entrata del parcheggio
784 parking_space: Posto di parcheggio
785 payment_terminal: Terminale pagamenti
787 place_of_worship: Luogo di culto
789 post_box: Cassetta delle lettere
790 post_office: Ufficio postale
793 public_bath: Bagni pubblici
794 public_bookcase: Libreria pubblica
795 public_building: Edificio pubblico
796 ranger_station: Stazione dei ranger
797 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
798 restaurant: Ristorante
799 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
803 social_centre: Centro sociale
804 social_facility: Struttura sociale
805 studio: Studio audio/video
806 swimming_pool: Piscina
808 telephone: Telefono pubblico
810 toilets: Bagni pubblici
812 training: Scuola di addestramento
813 university: Università
814 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
815 vending_machine: Distributore automatico
816 veterinary: Veterinario
817 village_hall: Municipio
818 waste_basket: Cestino rifiuti
819 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
820 waste_dump_site: Discarica
821 watering_place: Abbeveratoio
822 water_point: Punto di rifornimento acqua
823 weighbridge: Pesa a ponte
826 aboriginal_lands: Territori aborigeni
827 administrative: Confine amministrativo
828 census: Limite di censimento
829 national_park: Parco nazionale
830 political: Distretto elettorale
831 protected_area: Area protetta
835 boardwalk: Passerella
836 suspension: Ponte sospeso
837 swing: Ponte girevole
841 apartment: Appartamento
842 apartments: Appartamenti
848 civic: Edificio civico
849 college: Edificio di un'accademia
851 construction: Edificio in costruzione
852 detached: Casa unifamiliare
853 dormitory: Dormitorio
856 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
858 garages: Serie di Garage
864 houseboat: Casa galleggiante
866 industrial: Edificio industriale
867 kindergarten: Edificio di un asilo
868 manufacture: Edificio produttivo
870 public: Edificio pubblico
871 residential: Edificio residenziale
872 retail: Edificio commerciale
874 ruins: Edificio in rovina
875 school: Edificio scolastico
876 semidetached_house: Casa bifamiliare
877 service: Edificio di servizio
880 static_caravan: Caravan
881 temple: Edificio di un tempio
882 terrace: Villette a schiera
883 train_station: Stazione ferroviaria
884 university: Sede universitaria
889 sport: Circolo sportivo
892 beekeeper: Apicoltore
895 carpenter: Carpentiere
897 confectionery: Confetteria
898 dressmaker: Sarto per donne
899 electrician: Elettricista
900 electronics_repair: Riparatore elettronico
901 gardener: Giardiniere
903 handicraft: Artigianato
904 hvac: Fabbricante di climatizzatori
905 metal_construction: Azienda metalmeccanica
907 photographer: Fotografo
909 roofer: Costruttore di tetti
912 stonemason: Scalpellino
914 window_construction: Costruttore di finestre
915 winery: Cantina vinicola
916 "yes": Negozio di Artigianato
918 access_point: Punto d'accesso
919 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
920 assembly_point: Punto di ritrovo
921 defibrillator: Defibrillatore
922 fire_extinguisher: Estintore
923 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
924 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
925 life_ring: Salvagente
926 phone: Telefono di emergenza
927 siren: Sirena di emergenza
928 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
929 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
931 abandoned: Autostrada abbandonata
932 bridleway: Percorso per equitazione
933 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
934 bus_stop: Fermata dell'autobus
935 construction: Strada in costruzione
937 crossing: Attraversamento
938 cycleway: Percorso ciclabile
940 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
941 emergency_bay: Piazzola di sosta
942 footway: Percorso pedonale
944 give_way: Segnale di dare precedenza
945 living_street: Living Street
946 milestone: Progressiva chilometrica
948 motorway_junction: Uscita autostradale
949 motorway_link: Autostrada
950 passing_place: Piazzola di sosta
952 pedestrian: Percorso pedonale
953 platform: Piattaforma
954 primary: Strada primaria
955 primary_link: Strada primaria
956 proposed: Strada proposta
958 residential: Strada residenziale
959 rest_area: Area di Sosta
960 road: Strada generica
961 secondary: Strada secondaria
962 secondary_link: Strada secondaria
963 service: Strada di servizio
964 services: Stazione di servizio
965 speed_camera: Autovelox fisso
967 stop: Segnale di arresto
968 street_lamp: Lampione
969 tertiary: Strada terziaria
970 tertiary_link: Strada terziaria
971 track: Strada forestale o agricola
972 traffic_mirror: Specchio parabolico
973 traffic_signals: Semaforo
974 trailhead: Punto di partenza
976 trunk_link: Superstrada
977 turning_circle: Rotonda a fine strada
978 turning_loop: Anello di inversione di marcia
979 unclassified: Strada non classificata
982 aircraft: Aereo storico
983 archaeological_site: Sito archeologico
984 bomb_crater: Cratere storico
985 battlefield: Campo di battaglia
986 boundary_stone: Pietra confinaria
987 building: Edificio storico
989 cannon: Cannone storico
991 charcoal_pile: Antica carbonaia
993 city_gate: Porta della città
994 citywalls: Mura della città
996 heritage: Patrimonio dell'umanità
997 hollow_way: Strada infossata
1001 milestone: Pietra miliare
1003 mine_shaft: Pozzo minerario
1005 railway: Ferrovia antica
1006 roman_road: Strada romana
1008 rune_stone: Pietra runica
1012 wayside_chapel: Cappella votiva
1013 wayside_cross: Croce
1014 wayside_shrine: Edicola votiva
1020 allotments: Orti casalinghi
1021 aquaculture: Acquacoltura
1023 brownfield: Area con edifici in demolizione
1025 commercial: Zona di uffici
1026 conservation: Area di conservazione
1027 construction: Area di costruzione
1028 farmland: Terreno agricolo
1033 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1034 industrial: Zona Industriale
1035 landfill: Discarica di rifiuti
1037 military: Zona militare
1040 plant_nursery: Vivaio
1043 recreation_ground: Area di svago
1044 religious: Terreno religioso
1045 reservoir: Riserva idrica
1046 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1047 residential: Area Residenziale
1048 retail: Zona con negozi
1049 village_green: Parco urbano
1051 "yes": Uso del terreno
1053 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1054 amusement_arcade: Sala giochi
1055 bandstand: Chiosco della musica
1056 beach_resort: Stabilimento balneare
1057 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1058 bleachers: Gradinata
1059 bowling_alley: Sala da bowling
1061 dance: Sala da ballo
1062 dog_park: Parco per cani
1064 fishing: Riserva di pesca
1065 fitness_centre: Centro Fitness
1066 fitness_station: Centro fitness
1068 golf_course: Campo da golf
1069 horse_riding: Equitazione
1070 ice_rink: Pista di ghiaccio
1071 marina: Porto turistico
1072 miniature_golf: Minigolf
1073 nature_reserve: Riserva naturale
1074 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1076 picnic_table: Tavolo da picnic
1077 pitch: Campo sportivo
1078 playground: Parco giochi
1079 recreation_ground: Area di svago
1082 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1083 sports_centre: Centro sportivo
1085 swimming_pool: Piscina
1086 track: Pista da corsa
1087 water_park: Parco acquatico
1090 adit: Galleria mineraria
1091 advertising: Pubblicità
1093 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1097 breakwater: Frangiflutti
1102 clearcut: Foresta disboscata
1103 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1108 embankment: Terrapieno
1109 flagpole: Asta portabandiera
1110 gasometer: Gasometro
1117 mineshaft: Pozzo minerario
1118 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1119 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1122 pumping_station: Stazione di pompaggio
1123 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1125 snow_cannon: Cannone sparaneve
1126 snow_fence: Recinzione da neve
1127 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1128 street_cabinet: Armadio stradale
1129 surveillance: Sorveglianza
1130 telescope: Telescopio
1132 utility_pole: Palo di supporto
1133 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1134 watermill: Mulino ad acqua
1135 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1136 water_tower: Torre dell'acqua
1138 water_works: Impianto idrico
1139 windmill: Mulino a vento
1143 airfield: Aeroporto militare
1146 checkpoint: Posto di blocco
1150 "yes": Passo di montagna
1153 bare_rock: Roccia nuda
1157 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1170 hot_spring: Sorgente termale
1174 marsh: Palude alluvionale
1176 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1177 peak: Picco montuoso
1181 ridge: Cresta montuosa
1192 tree_row: Filare di alberi
1199 "yes": Elemento naturale
1201 accountant: Ragioniere
1202 administrative: Amministrazione
1203 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1204 architect: Architetto
1205 association: Associazione
1207 diplomatic: Ufficio diplomatico
1208 educational_institution: Istituto d'istruzione
1209 employment_agency: Agenzia di lavoro
1210 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1211 estate_agent: Agente immobiliare
1212 financial: Ufficio finanziario
1213 government: Ufficio governativo
1214 insurance: Agenzia di assicurazione
1217 logistics: Ufficio logistico
1218 newspaper: Ufficio stampa
1219 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1221 religion: Ufficio religioso
1222 research: Ufficio di ricerca
1223 tax_advisor: Consulente fiscale
1224 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1225 travel_agent: Agenzia di viaggi
1228 allotments: Orti casalinghi
1229 archipelago: Arcipelago
1231 city_block: Isolato urbano
1234 farm: Fattoria o cascina
1235 hamlet: Piccolo borgo
1237 houses: Gruppo di case
1240 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1241 locality: Località non popolata
1242 municipality: Comune
1243 neighbourhood: Quartiere
1251 subdivision: Suddivisione
1257 abandoned: Ferrovia abbandonata
1258 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1259 construction: Ferrovia in costruzione
1260 disused: Ferrovia in disuso
1261 funicular: Funicolare
1262 halt: Fermata del treno
1263 junction: Nodo ferroviario
1264 level_crossing: Passaggio a livello
1265 light_rail: Metropolitana leggera
1266 miniature: Ferrovia in miniatura
1267 monorail: Monorotaia
1268 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1269 platform: Banchina ferroviaria
1270 preserved: Ferrovia storica
1271 proposed: Ferrovia proposta
1273 spur: Diramazione ferroviaria breve
1274 station: Stazione ferroviaria
1275 stop: Fermata ferroviaria
1276 subway: Metropolitana
1277 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1278 switch: Punti ferroviari
1280 tram_stop: Fermata del tram
1281 turntable: Piattaforma girevole
1282 yard: Zona di manovra ferroviaria
1284 agrarian: Negozio di agraria
1286 antiques: Antiquario
1287 appliance: Negozio di elettrodomestici
1289 baby_goods: Articoli per neonati
1290 bag: Negozio di borse
1292 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1293 beauty: Prodotti cosmetici
1294 bed: Prodotti per il letto
1295 beverages: Negozio bevande
1296 bicycle: Negozio biciclette
1297 bookmaker: Centro scommesse
1302 car_parts: Autoricambi
1303 car_repair: Autofficina
1305 charity: Negozio solidale
1306 cheese: Negozio di formaggi
1308 chocolate: Cioccolato
1309 clothes: Negozio di abbigliamento
1310 coffee: Negozio di caffè
1311 computer: Negozio di computer
1312 confectionery: Negozio di dolciumi
1313 convenience: Minimarket
1314 copyshop: Copisteria
1315 cosmetics: Negozio cosmetici
1316 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1317 curtain: Negozio di tende
1319 deli: Specialità gastronomiche
1320 department_store: Grande magazzino
1322 doityourself: Negozio fai da-te
1323 dry_cleaning: Lavasecco
1324 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1325 electronics: Elettronica
1327 estate_agent: Agenzia immobiliare
1328 fabric: Negozio di tessuti
1329 farm: Negozio di fattoria
1330 fashion: Negozio moda
1331 fishing: Negozio per la pesca
1334 frame: Negozio di cornici
1335 funeral_directors: Agenzia funebre
1336 furniture: Arredamenti
1337 garden_centre: Centro giardinaggio
1338 gas: Negozio di combustibile
1340 gift: Articoli da regalo
1341 greengrocer: Fruttivendolo
1342 grocery: Fruttivendolo
1343 hairdresser: Parrucchiere
1344 hardware: Ferramenta
1345 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1346 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1347 herbalist: Erboristeria
1349 houseware: Negozio di casalinghi
1350 ice_cream: Negozio di gelati
1351 interior_decoration: Decorazione d'interni
1352 jewelry: Gioielleria
1354 kitchen: Negozio di cucina
1358 mall: Centro commerciale
1360 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1361 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1362 money_lender: Agenzia di prestiti
1363 motorcycle: Concessionario di motociclette
1364 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1365 music: Articoli musicali
1366 musical_instrument: Strumenti musicali
1367 newsagent: Giornalaio
1368 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1370 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1371 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1372 paint: Negozio di vernici
1374 pawnbroker: Banco dei pegni
1375 perfumery: Profumeria
1376 pet: Negozio animali
1377 pet_grooming: Toilettatura animali
1378 photo: Articoli fotografici
1379 seafood: Frutti di mare
1380 second_hand: Negozio oggetti usati
1382 shoes: Negozio di calzature
1383 sports: Articoli sportivi
1384 stationery: Cartoleria
1385 storage_rental: Noleggio depositi
1386 supermarket: Supermercato
1388 tattoo: Centro tatuaggi
1390 ticket: Biglietteria
1391 tobacco: Tabaccheria
1392 toys: Negozio di giocattoli
1393 travel_agency: Agenzia di viaggi
1394 tyres: Negozio di pneumatici
1395 vacant: Spazio commerciale libero
1396 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1398 video_games: Negozio di videogiochi
1399 wholesale: Vendita all'ingrosso
1400 wine: Negozio di vini
1403 alpine_hut: Rifugio alpino
1404 apartment: Appartamento per le vacanze
1405 artwork: Opera d'arte
1406 attraction: Attrazione turistica
1407 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1408 cabin: Cabina turistica
1409 camp_pitch: Piazzola campeggio
1410 camp_site: Campeggio
1411 caravan_site: Area caravan e camper
1412 chalet: Casetta (chalet)
1413 gallery: Galleria d'arte
1414 guest_house: Guest House
1417 information: Informazioni
1420 picnic_site: Area picnic
1421 theme_park: Parco divertimenti
1422 viewpoint: Punto panoramico
1423 wilderness_hut: Bivacco
1426 building_passage: Passaggio sotto edificio
1427 culvert: Canale sotterraneo
1430 artificial: Corso d'acqua artificiale
1431 boatyard: Cantiere nautico
1434 derelict_canal: Canale in disuso
1437 drain: Fognatura/Canale di scolo
1446 weir: Sbarramento idrico
1447 "yes": Corso d'acqua
1449 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1450 level3: Confine di regione
1451 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1452 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1453 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1454 level7: Confine di municipalità
1455 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1456 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1457 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1458 level11: Confine di quartiere
1464 no_results: Nessun risultato trovato
1465 more_results: Altri risultati
1469 select_status: Seleziona stato
1470 select_type: Seleziona tipo
1471 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1472 reported_user: Utente segnalato
1473 not_updated: Non aggiornato
1475 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1476 user_not_found: L'utente non esiste
1477 issues_not_found: Nessun problema trovato
1479 reports: Segnalazioni
1480 last_updated: Ultima modifica
1481 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1482 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1483 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1486 other: '%{count} segnalazioni'
1487 reported_item: Elemento segnalato
1493 new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1494 successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1495 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1497 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1499 zero: Nessuna segnalazione
1501 other: '%{count} segnalazioni'
1502 report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1503 last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1504 last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1508 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1509 read_reports: Leggi segnalazioni
1510 new_reports: Nuove segnalazioni
1511 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1512 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1513 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1515 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1517 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1519 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1521 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1522 reassign_param: Riassegnare il problema?
1524 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1527 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1528 note: 'Nota #%{note_id}'
1531 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1532 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1535 title_html: Segnala %{link}
1536 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1538 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1540 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1541 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1542 dei membri della tua comunità
1543 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1547 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1548 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1549 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1552 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1553 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1554 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1557 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1558 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1559 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1560 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1563 spam_label: Questa nota è spam
1564 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1565 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1568 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1569 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1572 alt_text: Logo OpenStreetMap
1573 home: Vai alla posizione di casa
1576 log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1578 start_mapping: Inizia a mappare
1579 sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1585 export_data: Esporta dati
1586 gps_traces: Tracciati GPS
1587 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1588 user_diaries: Diari degli utenti
1589 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1590 edit_with: Modifica con %{editor}
1591 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1592 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1593 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1594 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1595 intro_2_create_account: Crea un account utente
1596 hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1597 e da altri %{partners}.
1599 partners_fastly: Fastly
1600 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1601 partners_partners: partner
1602 tou: Condizioni d'uso
1603 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1604 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1605 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1606 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1607 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1610 copyright: Copyright
1612 community_blogs: Blog della comunità
1613 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1614 foundation: Fondazione
1615 foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1617 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1618 text: Fai una donazione
1619 learn_more: Ulteriori informazioni
1622 diary_comment_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1624 hi: Ciao %{to_user},
1625 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1627 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1628 l''oggetto %{subject}:'
1629 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1630 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1631 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1632 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1633 message_notification:
1634 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1635 hi: Ciao %{to_user},
1636 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1638 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1639 con l''oggetto %{subject}:'
1640 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1641 all'autore al %{replyurl}
1642 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1643 messaggio all'autore al %{replyurl}
1644 friendship_notification:
1645 hi: Ciao %{to_user},
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1647 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1648 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1649 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1650 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1651 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1653 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1654 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1655 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1656 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1658 hi: Ciao %{to_user},
1659 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1660 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1661 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1662 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1664 hi: Ciao %{to_user},
1665 loaded_successfully:
1666 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1667 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1669 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1671 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1673 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1674 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1675 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1676 qui sotto per confermare il tuo account:'
1677 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1678 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1682 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1683 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1684 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1685 sottostante per confermare il cambiamento.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1689 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1690 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1691 di posta elettronica.
1692 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1694 note_comment_notification:
1695 anonymous: Un utente anonimo
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1700 cui sei interessato'
1701 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1702 mappa vicina a %{place}.'
1703 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1704 sulla mappa vicina a %{place}.'
1705 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1706 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1708 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1712 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1714 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1716 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1717 La nota è vicina a %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1719 La nota è vicina a %{place}.'
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1724 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1725 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1727 La nota si trova vicino a %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1729 La nota si trova vicino a %{place}.'
1730 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1731 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1732 changeset_comment_notification:
1733 hi: Ciao %{to_user},
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1738 cui sei interessato'
1739 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1740 dei tuoi gruppo di modifiche'
1741 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1742 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1743 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1744 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1745 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1746 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1747 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1748 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1749 partial_changeset_without_comment: senza commento
1750 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1752 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1754 unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1755 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1756 unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1757 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1760 heading: Controlla la tua e-mail!
1761 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1762 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1763 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1764 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1765 il proprio profilo utente.
1767 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1768 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1769 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1770 reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1773 failure: Utente %{name} non trovato.
1775 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1776 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1777 il nuovo indirizzo email.
1779 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1780 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1781 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1782 resend_success_flash:
1783 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1784 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1785 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1786 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1787 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1790 title: Posta in arrivo
1791 my_inbox: Posta in arrivo
1792 my_outbox: Posta in uscita
1793 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1795 one: '%{count} nuovo messaggio'
1796 other: '%{count} nuovi messaggi'
1798 one: '%{count} vecchio messaggio'
1799 other: '%{count} messaggi vecchi'
1803 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1804 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1805 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1807 unread_button: Segna come non letto
1808 read_button: Segna come già letto
1809 reply_button: Rispondi
1810 destroy_button: Cancella
1812 title: Invia messaggio
1813 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1816 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1818 message_sent: Messaggio inviato
1819 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1820 un momento prima di inviarne altri.
1822 title: Nessun messaggio del genere
1823 heading: Nessun messaggio del genere
1824 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1826 title: Posta in uscita
1827 my_inbox: Posta in arrivo
1828 my_outbox: Posta in uscita
1830 one: Hai %{count} messaggio inviato
1831 other: Hai %{count} messaggi inviati
1835 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1836 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1837 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1839 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1840 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1841 per favore accedi con l'utenza interessata.
1843 title: Leggi messaggio
1847 reply_button: Rispondi
1848 unread_button: Segna come non letto
1849 destroy_button: Cancella
1852 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1853 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1854 accedi con l'utenza interessata.
1855 sent_message_summary:
1856 destroy_button: Cancella
1858 as_read: Messaggio marcato come già letto
1859 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1861 destroyed: Messaggio eliminato
1864 title: password persa
1865 heading: Password dimenticata?
1866 email address: 'Indirizzo email:'
1867 new password button: Reimposta password
1868 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1869 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1871 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1872 è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1873 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1876 title: Reimposta password
1877 heading: Reimposta password per %{user}
1878 reset: Reimposta password
1879 flash changed: La propria password è stata modificata.
1880 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1885 preferred_editor: Editor preferito
1886 preferred_languages: Lingue preferite
1887 edit_preferences: Modifica preferenze
1889 title: Modifica preferenze
1890 save: Aggiorna preferenze
1893 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1894 update_success_flash:
1895 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1898 title: Modifica profilo
1899 save: Aggiorna profilo
1903 gravatar: Usa Gravatar
1904 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1905 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1906 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1907 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1908 new image: Aggiungi un'immagine
1909 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1910 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1911 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1912 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1913 home location: Posizione
1914 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1915 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1917 success: Il profilo è stato aggiornato.
1918 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1923 email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1924 password: 'Password:'
1925 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1926 remember: Ricordati di me
1927 lost password link: Persa la password?
1929 register now: Registrati ora
1930 with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1932 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1933 new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1934 to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1935 disporre di un account.
1936 create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1937 no account: Non hai un'utenza?
1938 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1939 di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1940 il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1941 nuova email di conferma</a>.
1942 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1943 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1946 title: Accedi con OpenID
1947 alt: Accedi con un URL OpenID
1949 title: Accedi con Google
1950 alt: Accedi con un OpenID di Google
1952 title: Accedi con Facebook
1953 alt: Accedi con un Account Facebook
1955 title: Accedi con Windows Live
1956 alt: Accedi con un Account Windows Live
1958 title: Accedi con GitHub
1959 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1961 title: Accedi con Wikipedia
1962 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1964 title: Accedi con Wordpress
1965 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1967 title: Accedi con AOL
1968 alt: Accedi con un OpenID di AOL
1971 heading: Esci da OpenStreetMap
1974 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
1976 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
1980 title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1981 headings: Intestazioni
1982 heading: Intestazione
1983 subheading: Sottotitolo
1984 unordered: Elenco puntato
1985 ordered: Elenco ordinato
1986 first: Primo elemento
1987 second: Secondo elemento
1991 alt: Testo alternativo
1999 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
2000 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2001 mobili e dispositivi hardware'
2002 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2003 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2004 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2005 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2006 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2007 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2008 che OSM sia accurato e aggiornato.
2009 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2010 community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
2011 e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
2012 GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
2013 soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
2014 consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
2015 i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
2016 della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
2018 open_data_title: Open Data
2019 open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
2020 qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2021 Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
2022 il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
2023 Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
2024 legal_title: Note legali
2025 legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2026 gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
2027 (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
2028 OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
2029 d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
2030 di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
2032 legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
2033 la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
2034 legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
2035 of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
2036 marchi registrati della OSMF</a>."
2037 partners_title: Partner
2040 title: A proposito di questa traduzione
2041 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2042 fa fede la pagina in inglese
2043 english_link: l'originale in inglese
2045 title: A proposito di questa pagina
2046 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2047 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2048 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2049 native_link: versione in italiano
2050 mapping_link: inizia a mappare
2052 title_html: Copyright e licenza
2054 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
2055 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2056 intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
2057 i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2058 Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
2059 sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
2060 completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
2061 intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
2062 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
2063 \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2064 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2065 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2066 seguenti due operazioni:'
2069 <li>Fornisci crediti a OpenStreetMap visualizzando il nostro avviso di copyright.</li>
2070 <li>Rendere chiaro che i dati sono disponibili con la licenza Open Database.</li>
2072 credit_3_1_html: Per l'avviso di copyright, abbiamo requisiti diversi su come
2073 dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando i nostri
2074 dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare l'avviso
2075 di copyright a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile, una mappa
2076 stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti possono essere
2077 trovati nelle <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">linee
2078 guide sull'attribuzione</a>.
2080 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina sul copyright</a>. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in a
2081 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente le licenze. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, i crediti appaiono nell'angolo della mappa.
2082 attribution_example:
2083 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2084 title: Esempio di attribuzione
2085 more_title_html: Per saperne di più
2086 more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
2087 correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
2090 Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
2091 Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
2092 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
2093 e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
2094 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2095 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2096 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2097 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2098 contributors_at_html: |-
2099 <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
2100 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
2101 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2102 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2103 Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
2104 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: contiene o è sviluppato
2105 sfruttando i confini amministrativi © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2106 Australia</a> rilasciati dal Commonwealth dell''Australia con licenza <a
2107 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribuzione
2108 4.0 Internazionale (CC BY 4.0)</a>.'
2109 contributors_ca_html: |-
2110 <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
2111 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2112 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2113 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2115 contributors_fi_html: |-
2116 <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
2117 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2118 e di altri set di dati, in base alla
2119 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
2120 contributors_fr_html: |-
2121 <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
2122 Direction Générale des Impôts.
2123 contributors_nl_html: |-
2124 <strong>Olanda</strong>: contiene dati © AND, 2007
2125 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2126 contributors_nz_html: |-
2127 <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
2128 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2129 base alla licenza per il riutilizzo
2130 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2131 contributors_si_html: |-
2132 <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
2133 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
2134 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
2135 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2136 contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
2137 dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2138 e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2139 con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2141 contributors_za_html: |-
2142 <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
2143 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2144 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2145 contributors_gb_html: |-
2146 <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
2147 Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2149 contributors_footer_1_html: |-
2150 Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
2151 per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
2152 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
2153 collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
2154 contributors_footer_2_html: |-
2155 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2156 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2157 accetti qualsiasi responsabilità.
2158 infringement_title_html: Violazione del copyright
2159 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2160 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2161 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2162 infringement_2_html: |-
2163 Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
2164 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
2165 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
2166 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
2167 trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
2168 e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
2169 Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2172 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2173 disabilitato JavaScript.
2174 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2175 permalink: Link permanente
2176 shortlink: Link breve
2177 createnote: Aggiungi una nota
2179 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2180 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2181 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2183 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2184 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2185 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2187 user_page_link: pagina utente
2188 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2189 id_not_configured: iD non è stato configurato
2190 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2191 per questa funzionalità.
2194 area_to_export: Area da esportare
2195 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2196 format_to_export: Formato di esportazione
2197 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2198 map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2199 embeddable_html: HTML incapsulabile
2201 export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2202 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2204 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2205 fonti elencate di seguito:'
2206 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2207 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2208 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2211 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2214 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2217 title: Geofabrik Downloads
2218 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2221 title: Metro Extracts
2222 description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2225 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2230 image_size: Dimensione immagine
2232 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2236 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2237 export_button: Esporta
2239 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2243 title: Entra nella comunità
2244 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2245 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2246 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2247 o riparare quel dato da te.
2249 instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2250 icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2251 che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2252 e altri mappers indagheranno.
2254 title: Ulteriori dubbi
2255 explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2256 la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2257 legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2258 gruppo di lavoro OSMF</a>.
2260 title: Come ottenere aiuto
2261 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2262 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2263 gli argomenti di mappatura.
2266 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2267 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2269 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2270 title: Guida per principianti
2271 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2273 title: Forum di aiuto
2274 description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2278 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2279 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2281 title: Forum (vecchio)
2282 description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2283 in stile bacheca (BBS).
2285 title: Forum della comunità
2286 description: Un luogo condiviso per le conversazioni su OpenStreetMap.
2289 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2292 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2293 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2295 title: Per le organizzazioni
2296 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2297 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2299 title: Wiki OpenStreetMap
2300 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2302 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2303 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2304 per essere usato in un browser web.
2305 desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2306 l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2307 id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2308 in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2309 le tue preferenze qui</a>.
2311 search_results: Risultati della ricerca
2315 get_directions: Ottieni indicazioni
2316 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2319 where_am_i: Dove si trova?
2320 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2322 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2326 motorway: Autostrada
2327 main_road: Strada principale
2329 primary: Strada primaria
2330 secondary: Strada secondaria
2331 unclassified: Strada non classificata
2332 track: Strada forestale o agricola
2333 bridleway: Percorso per equitazione
2334 cycleway: Pista Ciclabile
2335 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2336 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2337 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2338 footway: Percorso pedonale
2340 subway: Metropolitana
2342 - Metropolitana leggera
2348 - Pista di decollo/atterraggio
2349 - Pista di rullaggio
2351 - Area di parcheggio aeroportuale
2353 admin: Confine amministrativo
2358 resident: Zona residenziale
2363 retail: Zona con negozi
2364 industrial: Zona industriale
2365 commercial: Zona di uffici
2366 heathland: Brughiera
2370 farm: Azienda agricola
2371 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2373 allotments: Area comune orti casalinghi
2374 pitch: Campo sportivo
2375 centre: Centro sportivo
2376 reserve: Riserva naturale
2377 military: Area militare
2381 building: Edificio significativo
2382 station: Stazione ferroviaria
2386 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2387 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2388 private: Accesso privato
2389 destination: Servitù di passaggio
2390 construction: Strade in costruzione
2391 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2392 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2393 toilets: Bagni pubblici
2396 introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2397 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2398 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2400 title: Cosa c'è sulla mappa
2402 OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2403 qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2404 off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2405 caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2406 A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2407 mappe online o da quelle cartacee.
2409 title: Condizioni basilari per il Mapping
2410 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2411 che potrebbe tornarti utile.
2412 editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2413 che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2414 node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2415 ristorante o un albero.
2416 way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2417 un fiume, lago o edificio.
2418 tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2419 come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2422 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2423 che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2424 considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2425 prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2426 e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2427 automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2430 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2431 il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2432 e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2433 aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2434 un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2435 start_mapping: Inizia a mappare
2437 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2438 paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2439 tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2441 paragraph_2_html: |-
2442 Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2443 <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2449 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2450 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2452 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2454 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2455 punti ordinati con marche temporali)
2457 upload_trace: Carica tracciato GPS
2458 visibility_help: che cosa significa questo?
2459 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2461 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2463 upload_trace: Carica tracciato GPS
2464 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2465 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2466 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2468 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2469 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2472 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2473 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2474 attesa ad altri utenti.
2475 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2476 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2477 lista di attesa ad altri utenti.
2480 title: Modifica al tracciato %{name}
2481 heading: Modifica al tracciato %{name}
2482 visibility_help: che cosa significa questo?
2484 updated: Traccia aggiornata
2488 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2489 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2491 filename: 'Nome file:'
2493 uploaded: 'Caricato il:'
2495 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2496 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2499 owner: 'Proprietario:'
2500 description: 'Descrizione:'
2503 edit_trace: Modifica questo tracciato
2504 delete_trace: Elimina questo tracciato
2505 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2506 visibility: 'Visibilità:'
2507 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2509 showing_page: Pagina %{page}
2510 older: Tracce più vecchie
2511 newer: Tracce più recenti
2516 other: '%{count} punti'
2518 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2519 view_map: Visualizza mappa
2520 edit_map: Modifica mappa
2522 identifiable: IDENTIFICABILE
2524 trackable: TRACCIABILE
2528 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2529 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2530 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2531 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2532 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2533 empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2534 o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2536 upload_trace: Carica un tracciato
2537 all_traces: Tutti i tracciati
2538 my_traces: I miei tracciati
2539 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2540 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2542 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2544 made_public: Tracciato reso pubblico
2546 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2548 heading: Archiviazione GPX non in linea
2549 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2552 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2554 description_with_count:
2555 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2556 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2557 description_without_count: File GPX da %{user}
2559 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2561 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2562 nel tuo browser prima di continuare.
2564 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2566 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2567 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2568 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2569 web per saperne di più.
2570 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2571 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2572 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2574 account_settings: Impostazioni account
2575 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2576 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2577 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2580 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2581 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2582 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2583 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2584 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2585 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2586 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2587 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2588 allow_write_api: modificare la mappa.
2589 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2590 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2591 allow_write_notes: modificare le note.
2592 grant_access: Concedi l'accesso
2594 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2595 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2596 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2598 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2599 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2600 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2602 flash: Hai revocato il token per %{application}
2604 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2606 read_prefs: Leggi preferenze utente
2607 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2608 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2609 write_api: Modifica la mappa
2610 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2611 write_gpx: Carica tracciati GPS
2612 write_notes: Modifica le note
2613 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2614 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2617 title: Registra una nuova applicazione
2619 title: Modifica la tua applicazione
2621 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2622 key: 'Chiave del consumatore:'
2623 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2624 url: 'URL del token di richiesta:'
2625 access_url: 'URL del token di accesso:'
2626 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2627 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2628 edit: Modifica dettagli
2629 delete: Eliminare Client
2630 confirm: Sei sicuro?
2631 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2633 title: I miei dettagli OAuth
2634 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2635 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2636 application: Nome dell'Applicazione
2637 issued_at: Rilasciato il
2639 my_apps: Le mie applicazioni client
2640 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2641 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2642 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2644 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2645 register_new: Registra la tua applicazione
2647 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2649 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2651 flash: Informazione registrata con successo
2653 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2655 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2656 oauth2_applications:
2658 title: Le mie applicazioni client
2659 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2660 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2661 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2662 new: Registra nuova applicazione
2664 permissions: Permessi
2668 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2670 title: Registra una nuova applicazione
2672 title: Modifica la tua applicazione
2676 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2677 client_id: ID cliente
2678 client_secret: Segreto del client
2679 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2680 permissions: Permessi
2681 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2683 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2684 oauth2_authorizations:
2686 title: Autorizzazione richiesta
2687 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2689 authorize: Autorizza
2692 title: Si è verificato un errore
2694 title: Codice autorizzazione
2695 oauth2_authorized_applications:
2697 title: Le mie applicazioni autorizzate
2698 application: Applicazione
2699 permissions: Permessi
2700 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2702 revoke: Revoca accesso
2703 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2707 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2708 automaticamente per te un profilo.
2709 contact_support_html: Si prega di contattare il <a href="%{support}">supporto</a>
2710 affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2711 il più rapidamente possibile.
2713 header: Libero ed editabile
2715 <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2716 ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2717 <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2718 email address: 'Indirizzo email:'
2719 confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2720 display name: 'Nome visualizzato:'
2721 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2722 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2723 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2724 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2725 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2726 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2728 continue: Registrati
2729 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2733 heading_ct: Regole per contribuire
2734 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2735 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2737 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2738 collaborazioni presenti e future.
2739 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2740 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2741 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2743 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2744 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2746 consider_pd_why: cos'è questo?
2747 guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2748 leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2750 decline: Non accetto
2751 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2752 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2753 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2757 rest_of_world: Resto del mondo
2758 terms_declined_flash:
2759 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2760 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2761 terms_declined_link: questa pagina wiki
2763 title: Nessun utente
2764 heading: L'utente %{user} non esiste
2765 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2766 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2769 my diary: Il mio diario
2770 new diary entry: nuova voce del diario
2771 my edits: Le mie modifiche
2772 my traces: I miei tracciati
2773 my notes: Le mie note
2774 my messages: I miei messaggi
2775 my profile: Il mio profilo
2776 my settings: Impostazioni
2777 my comments: I miei commenti
2778 my_preferences: Preferenze
2779 my_dashboard: La mia dashboard
2780 blocks on me: Blocchi su di me
2781 blocks by me: Blocchi applicati da me
2782 edit_profile: Modifica profilo
2783 send message: Invia messaggio
2787 notes: Note sulla mappa
2788 remove as friend: Rimuovi amico
2789 add as friend: Aggiungi amico
2790 mapper since: 'Mappatore dal:'
2791 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2792 ct undecided: Indeciso
2793 ct declined: Non accetto
2794 latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2795 email address: 'Indirizzo email:'
2796 created from: 'Creato da:'
2798 spam score: 'Punteggio Spam:'
2799 description: Descrizione
2800 user location: Luogo dell'utente
2802 administrator: Questo utente è un amministratore
2803 moderator: Questo utente è un moderatore
2805 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2806 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2808 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2809 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2810 block_history: Blocchi attivi
2811 moderator_history: Blocchi applicati
2813 create_block: Blocca questo utente
2814 activate_user: Attiva questo utente
2815 deactivate_user: Disattiva questo utente
2816 confirm_user: Conferma questo utente
2817 unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2818 unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2819 hide_user: Nascondi questo utente
2820 unhide_user: Mostra questo utente
2821 delete_user: Cancella questo utente
2823 report: Segnala questo utente
2825 flash success: Posizione personale salvata con successo
2827 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2833 one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2834 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2835 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2836 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2837 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2838 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2839 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2841 title: Account sospeso
2842 heading: Account sospeso
2844 body_html: "<p>\n Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2845 a causa di \n attività sospette. \n</p>\n<p>\n Questa decisione sarà riesaminata
2846 a breve da un amministratore, oppure \n se desideri discuterne puoi contattare
2847 il %{webmaster}.\n</p>"
2849 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2850 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2851 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2852 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2853 invalid_scope: Ambito non valido
2854 unknown_error: Autenticazione fallita
2856 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2857 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2859 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2860 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2864 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2865 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2866 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2867 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2868 all'utente corrente.
2870 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2871 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2872 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2874 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2875 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2877 title: Conferma la revoca del ruolo
2878 heading: Conferma la revoca del ruolo
2879 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2881 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2882 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2885 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2886 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2888 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2889 back: Ritorna all'indice
2891 title: Creazione del blocco su %{name}
2892 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2893 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2895 tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2896 tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2897 a queste comunicazioni.
2898 back: Visualizza tutti i blocchi
2900 title: Modifica del blocco su %{name}
2901 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2902 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2904 show: Visualizza questo blocco
2905 back: Visualizza tutti i blocchi
2907 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2908 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2909 nella lista a tendina.
2911 try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2912 forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2913 try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2915 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2917 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2918 success: Blocco aggiornato.
2920 title: Blocchi dell'utente
2921 heading: Lista dei blocchi dell'utente
2922 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2924 title: Revoca del blocco su %{block_on}
2925 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2926 time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2927 past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2928 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2930 flash: Questo blocco è stato revocato.
2932 time_future_html: Termina fra %{time}.
2933 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2934 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2935 avrà effettuato l'accesso.
2936 time_past_html: Terminato %{time}.
2940 other: '%{count} ore'
2943 other: '%{count} giorni'
2946 other: '%{count} settimane'
2949 other: '%{count} mesi'
2952 other: '%{count} anni'
2954 title: Blocchi su %{name}
2955 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2956 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2958 title: Blocchi imposti da %{name}
2959 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2960 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2962 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2963 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2970 confirm: Sei sicuro?
2971 reason: 'Motivazione del blocco:'
2972 back: Visualizza tutti i blocchi
2973 revoker: 'Revocatore:'
2974 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2976 not_revoked: (non revocato)
2981 display_name: Utente bloccato
2982 creator_name: Autore
2983 reason: Motivo del blocco
2985 revoker_name: Revocato da
2986 showing_page: Pagina %{page}
2988 previous: « Precedente
2991 title: Note inserite o commentate da %{user}
2992 heading: Note dell'utente %{user}
2993 subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2994 no_notes: Nessuna nota
2997 description: Descrizione
2998 created_at: Creata il
2999 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3006 link: Collegamento o HTML
3008 short_link: Link breve
3011 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3014 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
3016 short_url: URL breve
3017 include_marker: Includi il marcatore
3018 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3019 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3020 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3021 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
3023 report_problem: Segnala un problema
3027 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3033 title: Mostra la mia posizione
3035 one: Ti trovi entro un metro da questo punto
3036 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3038 one: Ti trovi entro un piede da questo punto
3039 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3043 cycle_map: Mappa ciclabile
3044 transport_map: Mappa dei trasporti
3046 opnvkarte: ÖPNVKarte
3048 header: Livelli mappa
3049 notes: Note sulla mappa
3050 data: Dati della mappa
3051 gps: Tracciati GPS pubblici
3052 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3054 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
3055 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
3056 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
3058 cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3059 ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3060 thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3062 opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3063 hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3064 OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3067 edit_tooltip: Modifica la mappa
3068 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3069 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3070 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3071 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3072 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3073 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3074 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3078 subscribe: Iscriviti
3079 unsubscribe: Cancella iscrizione
3080 hide_comment: nascondi
3081 unhide_comment: Rendi visibile
3084 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3085 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3086 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3087 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
3088 la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3089 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3090 add: Aggiungi la nota
3092 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
3093 che devono essere verificati in modo indipendente.
3096 reactivate: Riattiva
3097 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3099 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3100 essere rimosse, puoi %{link}.
3101 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3102 tu stesso con un commento.
3103 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3104 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3109 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3110 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3111 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3112 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3113 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3114 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3116 directions: Indicazioni
3119 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3120 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3122 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3123 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3124 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3125 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3126 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3127 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3129 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3130 su %{name}, in direzione %{directions}
3131 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3132 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3133 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3134 direzione %{directions}
3135 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3136 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3137 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3138 direzione %{directions}
3139 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3140 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3141 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3142 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3143 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3144 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3145 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3146 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3147 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3148 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3149 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3150 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3151 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3152 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3154 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3155 su %{name}, in direzione %{directions}
3156 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3157 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3158 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3159 in direzione %{directions}
3160 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3161 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3162 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3163 direzione %{directions}
3164 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3165 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3166 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3167 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3168 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3169 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3170 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3171 follow_without_exit: Segui %{name}
3172 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3173 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3174 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3175 start_without_exit: Inizia a %{name}
3176 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3177 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3178 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3179 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3180 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3181 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3183 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3200 nothing_found: Nessun elemento trovato
3201 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3202 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3204 directions_from: Indicazioni da qui
3205 directions_to: Indicazioni fino a qua
3206 add_note: Aggiungi una nota qui
3207 show_address: Mostra indirizzo
3208 query_features: Ricerca di elementi
3209 centre_map: Centra la mappa qui
3212 heading: Modifica revisione
3213 title: Modifica revisione
3215 empty: Nessuna revisione disponibile.
3216 heading: Elenco di revisioni
3217 title: Elenco di revisioni
3219 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3220 title: Crea nuova revisione
3222 description: 'Descrizione:'
3223 heading: Mostra revisione "%{title}"
3224 title: Mostra revisione
3226 edit: Modifica questa revisione
3227 destroy: Rimuovere questa revisione
3228 confirm: Sei sicuro?
3230 flash: La revisione è stata creata.
3232 flash: Modifiche salvate.
3234 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3235 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3236 flash: Revisione eliminata.
3237 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3239 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3240 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3241 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3242 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})