1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
24 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
27 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
28 changeset: Ομάδα Αλλαγών
29 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
31 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
32 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
37 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
39 old_node: Παλιός Κόμβος
40 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
41 old_relation: Παλιά Σχέση
42 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
43 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
44 old_way: Παλιά Διαδρομή
45 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
46 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
48 relation_member: Μέλος της Σχέσης
49 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
52 tracepoint: Σημείο Ίχνους
53 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
55 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
56 user_token: Διακριτικό Χρήστη
58 way_node: Κόμβος Διαδρομής
59 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
66 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
67 longitude: Γεωγραφικό μήκος
77 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78 longitude: Γεωγραφικό μήκος
80 description: Περιγραφή
87 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
89 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
90 description: Περιγραφή
94 with_version: '%{id}, v%{version}'
96 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
99 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
102 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
105 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
108 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
110 created: Δημιουργήθηκε
112 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
113 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
114 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
116 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
118 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
120 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
123 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
125 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
127 download_xml: Λήψη XML
128 view_history: Προβολή Ιστορικού
129 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
130 location: 'Τοποθεσία:'
132 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
133 belongs_to: Δημιουργός
134 node: Kόμβοι (%{count})
135 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
136 way: Διαδρομές (%{count})
137 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
138 relation: Σχέσεις (%{count})
139 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
140 comment: Σχόλια (%{count})
141 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
145 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
146 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
149 title: 'Κόμβος: %{name}'
150 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
152 title: 'Διαδρομή: %{name}'
153 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
156 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
157 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
159 title: 'Σχέση: %{name}'
160 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
170 entry: Σχέση %{relation_name}
171 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
173 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
178 changeset: ομάδα αλλαγών
180 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
181 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
186 changeset: ομάδα αλλαγών
188 redaction: Αναθεώρηση %{id}
189 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
190 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
196 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
197 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
198 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
199 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
200 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
204 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
205 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
207 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
208 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
210 title: 'Σημείωση: %{id}'
211 new_note: Νέα Σημείωση
212 description: Περιγραφή
213 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
214 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
216 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
218 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
220 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
223 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
224 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
226 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
228 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
230 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
233 title: Πληροφορίες Χαρακτηριστικών
234 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
235 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
237 changeset_paging_nav:
238 showing_page: Σελίδα %{page}
240 previous: « Προηγούμενη
243 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
244 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
247 saved_at: Αποθήκευση στις
252 title: Ομάδες αλλαγών
253 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
254 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
255 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
256 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
257 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
258 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
259 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
260 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
261 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
262 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
264 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
267 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
268 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
269 full: Πλήρης συζήτηση
272 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
274 title: Ημερολόγια χρηστών
275 title_friends: Ημερολόγια φίλων
276 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
277 user_title: ημερολόγιο του %{user}
278 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
279 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
280 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
281 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
282 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
283 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
284 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
286 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
290 location: 'Τοποθεσία:'
291 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
292 longitude: Γεωγραφικό μήκος
293 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
294 save_button: Αποθήκευση
295 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
297 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
298 user_title: ημερολόγιο του %{user}
299 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
302 save_button: Αποθήκευση
304 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
305 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
306 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
307 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
308 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
310 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
311 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
312 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
314 one: '%{count} σχόλιο'
316 other: '%{count} σχόλια'
317 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
318 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
321 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
322 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
325 location: 'Τοποθεσία:'
330 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
331 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
333 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
334 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
337 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
338 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
340 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
346 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
347 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
351 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
352 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
353 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
354 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
355 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
356 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
358 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
359 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
360 Database License</a> (ODbL).
362 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
363 αναφέρονται παρακάτω:'
364 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
365 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
366 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
369 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
374 title: Λήψεις Geofabrik
375 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
378 title: Εξαγωγές Metro
379 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
382 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
387 image_size: Μέγεθος Εικόνας
389 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
391 longitude: 'Γεω. Μη.:'
393 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
394 export_button: Εξαγωγή
398 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
400 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
401 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
403 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 search_osm_nominatim:
411 prefix_format: '%{name}'
414 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
416 aerodrome: Αεροδρόμιο
421 taxiway: Τροχιόδρομος
422 terminal: Τερματικός Σταθμός
424 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
430 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
431 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
432 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
433 brothel: Οίκος Ανοχής
434 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
435 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
437 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
438 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
439 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
441 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
442 cinema: Κινηματογράφος
445 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
446 courthouse: Δικαστήριο
447 crematorium: Κρεματόριο
451 drinking_water: Πόσιμο Νερό
452 driving_school: Σχολή Οδηγών
454 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
455 fast_food: Ταχυφαγείο
456 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
457 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
458 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
459 food_court: Προαύλιο Φαγητού
462 grave_yard: Νεκροταφείο
464 health_centre: Κέντρο Υγείας
466 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
468 kindergarten: Νηπιαγωγείο
472 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
473 nursery: Παιδικός Σταθμός
474 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
476 parking: Χώρος Στάθμευσης
478 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
480 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
481 post_office: Ταχυδρομείο
482 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
485 public_building: Δημόσιο Κτίριο
486 reception_area: Χώρος Υποδοχής
487 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
488 restaurant: Εστιατόριο
489 retirement_home: Γηροκομείο
495 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
496 social_club: Κοινωνική Λέσχη
497 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
499 swimming_pool: Πισίνα
501 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
505 university: Πανεπιστήμιο
506 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
507 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
508 village_hall: Αίθουσα Χωριού
509 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
510 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
512 administrative: Διοικητικό Όριο
513 census: Όριο Απογραφής
514 national_park: Εθνικό Πάρκο
515 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
518 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
519 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
520 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
525 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
527 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
528 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
529 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
530 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
531 cycleway: Ποδηλατόδρομος
532 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
535 living_street: Μεικτός Δρόμος
537 motorway: Αυτοκινητόδρομος
538 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
539 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
541 pedestrian: Πεζόδρομος
544 primary_link: Κύρια Οδός
545 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
546 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
547 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
548 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
550 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
551 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
552 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
553 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
554 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
556 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
557 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
558 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
562 trunk_link: Εθνική Οδός
563 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
564 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
566 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
567 battlefield: Πεδίο Μάχης
568 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
572 citywalls: Τείχη της Πόλης
583 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
586 allotments: Λαχανόκηποι
588 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
590 commercial: Εμπορική Περιοχή
591 conservation: Διατήρηση
592 construction: Κατασκευές
594 farmland: Γεωργική Γη
597 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
599 greenfield: Παρθένα Περιοχή
600 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
603 military: Στρατιωτική Περιοχή
607 railway: Σιδηρόδρομος
608 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
609 reservoir: Ταμιευτήρας
610 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
611 residential: Κατοικημένη Περιοχή
612 retail: Κατάστημα Λιανικής
614 village_green: Πράσινο Χωριό
617 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
618 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
619 common: Κοινόχρηστη Γη
620 fishing: Αλιευτική Περιοχή
621 fitness_station: Γυμναστήριο
623 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
626 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
627 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
629 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
630 playground: Παιδική Χαρά
631 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
634 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
636 swimming_pool: Πισίνα
638 water_park: Υδάτινο Πάρκο
640 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
644 "yes": Ορεινό Πέρασμα
649 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
682 architect: Αρχιτέκτονας
684 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
685 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
686 government: Κυβερνητικό Γραφείο
687 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
690 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
691 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
704 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
708 neighbourhood: Γειτονιά
709 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
713 subdivision: Υποδιαίρεση
716 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
719 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
720 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
721 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
722 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
724 halt: Σταθμός Τραίνου
725 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
726 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
727 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
728 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
729 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
730 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
731 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
732 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
733 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
734 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
735 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
736 stop: Σιδηροδρομική Στάση
737 subway: Σταθμός Μετρό
738 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
739 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
741 tram_stop: Στάση Τραμ
743 alcohol: Ψιλικατζίδικο
745 art: Κατάστημα Τέχνης
747 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
748 beverages: Κατάστημα Ποτών
749 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
753 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
754 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
755 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
756 carpet: Κατάστημα Χαλιών
757 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
758 chemist: Φαρμακοποιός
759 clothes: Κατάστημα Ρούχων
760 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
761 confectionery: Ζαχαροπλαστική
762 convenience: Παντοπωλείο
763 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
764 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
766 department_store: Πολυκατάστημα
767 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
768 doityourself: Ιδιοκατασκευές
769 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
770 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
771 estate_agent: Κτηματομεσίτης
772 farm: Γεωργικά εφόδια
773 fashion: Κατάστημα Μόδας
776 food: Κατάστημα Τροφίμων
777 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
780 garden_centre: Κέντρο Κήπου
782 gift: Κατάστημα Δώρων
785 hairdresser: Κομμωτήριο
786 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
788 insurance: Ασφαλιστική
789 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
792 mall: Εμπορικό Κέντρο
794 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
795 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
796 music: Κατάστημα Μουσικής
797 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
799 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
800 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
801 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
805 second_hand: Παλαιοπωλείο
806 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
807 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
808 sports: Κατάστημα Αθλητικών
809 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
810 supermarket: Σουπερμάρκετ
812 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
813 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
814 video: Βίντεο Κατάστημα
818 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
820 attraction: Αξιοθέατο
821 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
823 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
824 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
829 information: Πληροφορίες
832 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
833 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
835 zoo: Ζωολογικός Κήπος
840 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
844 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
849 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
855 waterfall: Καταρράκτης
859 level4: Σύνορο Πολιτείας
860 level5: Σύνορο Περιοχής
861 level6: Σύνορο Κομητείας
863 level9: Σύνορο Χωριού
864 level10: Σύνορο Προαστίου
867 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
869 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
875 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
876 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
879 zero: λιγότερο από 1χλμ
880 other: περίπου %{count}χλμ
882 south_west: νοτιοδυτικά
884 south_east: νοτιοανατολικά
886 north_east: βορειοανατολικά
888 north_west: βορειοδυτικά
892 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
893 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
896 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
898 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
899 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
904 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
906 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
907 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
908 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
909 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
910 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
911 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
912 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
913 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
914 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
915 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
916 και άλλους %{partners}.
917 partners_ucl: το UCL VR Centre
918 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
919 partners_bytemark: Bytemark Hosting
920 partners_partners: συνεργάτες
921 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
922 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
923 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
924 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
925 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
928 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
930 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
931 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
933 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
935 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
936 text: Κάντε μια δωρεά
937 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
941 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
942 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
943 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
944 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
946 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
947 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
948 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
949 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
950 native_link: ελληνική έκδοση
951 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
953 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
954 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα
955 υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons
956 Open Database License</a> (ODbL).
957 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
958 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
959 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
960 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
961 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
963 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
964 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
965 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
967 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
968 OpenStreetMap”.
970 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
971 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
972 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
974 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
977 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
978 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
979 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
981 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a
982 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>.
984 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
985 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
986 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
987 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
988 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
989 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
990 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
991 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
992 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
993 contributors_at_html: |-
994 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
995 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
996 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
997 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
998 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
999 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1000 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1002 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1003 από το Direction Générale des Impôts.'
1004 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1005 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1006 contributors_za_html: |-
1007 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1008 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1009 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1010 contributors_footer_1_html: |-
1011 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1012 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1013 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1014 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1015 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1016 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1017 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1018 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1019 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1020 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1021 σελίδα αιτήσεων</a>.
1023 title: Καλώς ήρθατε!
1024 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1025 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1026 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1028 title: Τι είναι στον Χάρτη
1030 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1031 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1032 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1034 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1035 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1036 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1038 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1039 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1040 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1041 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1042 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1043 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1045 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1046 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1047 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1048 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1052 paragraph_1_html: |-
1053 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1054 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1055 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1056 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1058 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1059 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1060 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1062 paragraph_2_html: |-
1063 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1064 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1066 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1068 title: Πώς να Βοηθήσετε
1070 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1071 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1072 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1073 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1074 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1076 instructions_html: |-
1077 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1078 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1079 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1081 title: Άλλες ανησυχίες
1083 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1085 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1086 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1089 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1090 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1093 url: https://help.openstreetmap.org/
1094 title: help.openstreetmap.org
1095 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1096 και απαντήσεων του OSM.
1098 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1099 title: wiki.openstreetmap.org
1100 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1103 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1104 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1105 κινητού και συσκευές υλικού
1107 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1108 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1109 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1110 local_knowledge_html: |-
1111 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1112 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1113 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1114 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1115 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1116 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1117 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1118 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1119 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1120 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1121 partners_title: Συνεργάτες
1123 diary_comment_notification:
1124 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1126 hi: Γεια σας %{to_user},
1127 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1128 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1129 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1130 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1131 message_notification:
1132 hi: Γεια σας %{to_user},
1133 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1134 με θέμα %{subject}:'
1135 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1137 friend_notification:
1138 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1139 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1140 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1141 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1144 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1145 with_description: με περιγραφή
1146 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1147 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1149 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1150 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1151 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1152 και πως να τα αποφύγετε
1153 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1155 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1157 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1159 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1160 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1161 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1162 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1163 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1164 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1166 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1168 email_confirm_plain:
1170 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1171 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1172 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1173 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1176 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1177 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1178 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1179 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1181 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1182 lost_password_plain:
1184 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1185 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1186 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1187 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1188 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1191 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1192 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1193 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1194 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1195 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1196 note_comment_notification:
1197 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1200 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1204 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1205 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1206 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1212 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1213 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1214 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1218 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1220 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1222 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1223 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1224 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1226 changeset_comment_notification:
1229 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1230 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1234 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1236 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1238 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1239 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1241 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1242 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1246 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1247 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1248 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1250 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1251 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1252 reply_button: Απάντηση
1253 delete_button: Διαγραφή
1255 title: Αποστολή μηνύματος
1256 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1259 send_button: Αποστολή
1260 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1261 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1262 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1263 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1265 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1266 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1267 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1270 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1274 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1275 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1279 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1280 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1281 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1283 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1284 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1285 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1287 title: Ανάγνωση μηνύματος
1291 reply_button: Απάντηση
1292 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1295 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1296 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1297 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1298 sent_message_summary:
1299 delete_button: Διαγραφή
1301 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1302 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1304 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1307 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1308 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1309 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1310 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1311 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1312 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1314 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1316 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1317 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1319 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1320 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1321 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1322 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1323 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1324 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1325 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1326 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1327 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1328 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1329 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1330 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1331 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1332 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1333 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1334 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1335 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1336 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1337 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1339 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1343 where_am_i: Πού είμαι;
1344 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1345 submit_text: Μετάβαση
1349 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1350 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1352 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1353 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1354 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1357 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1358 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1361 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1367 - τελεφερίκ με καθίσματα
1369 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1372 1: τερματικός σταθμός
1373 admin: Διοικητικό όριο
1378 resident: Κατοικημένη περιοχή
1379 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1383 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1384 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1385 commercial: Εμπορική περιοχή
1386 heathland: Φρυγανότοπος
1391 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1392 cemetery: Κοιμητήριο
1393 allotments: Παραχώρηση γης
1394 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1395 centre: Αθλητικό κέντρο
1396 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1397 military: Στρατιωτική περιοχή
1401 building: Σημαντικό κτίριο
1402 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1406 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1407 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1408 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1409 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1410 destination: Πρόσβαση προορισμού
1411 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1414 preview: Προεπισκόπηση
1416 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1417 headings: Επικεφαλίδες
1418 heading: Επικεφαλίδα
1419 subheading: Υποκεφαλίδα
1420 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1421 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1422 first: Πρώτο στοιχείο
1423 second: Δεύτερο στοιχείο
1431 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1432 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1434 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1436 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1438 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1439 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1440 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1442 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1444 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1447 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1448 description: 'Περιγραφή:'
1449 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1450 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1451 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1452 visibility: 'Ορατότητα:'
1453 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1455 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1456 description: 'Περιγραφή:'
1457 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1458 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1459 visibility: 'Ορατότητα:'
1460 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1461 upload_button: Αποστολή
1464 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1465 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1466 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1468 tags: Χαρακτηριστικά
1470 title: Προβολή ίχνους %{name}
1471 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1473 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1475 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1477 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1480 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1481 description: 'Περιγραφή:'
1482 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1484 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1485 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1486 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1487 visibility: 'Ορατότητα:'
1489 showing_page: Σελίδα %{page}
1490 older: Παλαιότερα Ίχνη
1494 count_points: '%{count} σημεία'
1495 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1497 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1498 view_map: Προβολή Χάρτη
1500 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1502 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1504 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1509 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1510 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1511 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1512 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1513 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1515 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1517 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1519 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1521 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1523 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1526 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1527 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1529 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1533 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1534 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1535 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1536 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1537 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1538 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1539 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1540 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1542 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1543 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1544 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1545 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1547 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1549 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1550 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1553 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1556 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1559 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1560 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1561 delete: Διαγραφή Πελάτη
1562 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1563 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1564 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1565 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1566 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1567 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1568 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1569 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1570 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1572 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1573 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1574 application: Όνομα Εφαρμογής
1576 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1577 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1578 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1581 required: Απαιτείται
1582 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1583 callback_url: URL Επανάκλησης
1584 support_url: URL Υποστήριξης
1585 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1586 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1587 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1589 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1590 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1591 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1592 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1594 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1599 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1600 password: 'Κωδικός:'
1601 openid: '%{logo} OpenID:'
1602 remember: Να με θυμάσαι
1603 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1604 login_button: Σύνδεση
1605 register now: Εγγραφείτε τώρα
1606 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1607 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1608 with openid: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε OpenID για να συνδεθείτε:'
1609 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1610 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1611 να έχεις λογαριασμό.
1612 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1613 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1614 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1615 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1616 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1617 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1618 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1619 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1620 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1621 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας
1623 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1624 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1627 title: Σύνδεση με OpenID
1628 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1630 title: Σύνδεση με Google
1631 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1633 title: Σύνδεση με Yahoo
1634 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1636 title: Σύνδεση με Wordpress
1637 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1639 title: Σύνδεση με AOL
1640 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1643 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1644 logout_button: Αποσύνδεση
1646 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1647 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1648 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1649 new password button: Επαναφορά κωδικού
1650 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1651 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1652 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1653 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1654 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1655 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1658 title: Επαναφορά κωδικού
1659 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1660 password: 'Κωδικός:'
1661 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1662 reset: Επαναφορά Κωδικού
1663 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1667 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1669 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1670 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1671 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1672 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1673 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1675 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1676 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1677 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1678 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1680 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1681 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1682 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1683 openid: '%{logo} OpenID:'
1684 password: 'Κωδικός:'
1685 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1686 use openid: 'Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:'
1687 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά
1688 τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1690 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1691 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1692 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1695 title: Όροι συνεισφοράς
1696 heading: Όροι συνεισφοράς
1697 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1698 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1699 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1700 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1702 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1705 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1706 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1707 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1711 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1713 title: Άγνωστος χρήστης
1714 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1715 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1716 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1719 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1720 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1721 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1722 my traces: Τα Ίχνη Μου
1723 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1724 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1725 my profile: Το Προφίλ Μου
1726 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1727 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1728 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1729 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1730 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1731 send message: Αποστολή Μηνύματος
1735 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1736 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1737 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1738 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1739 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1740 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1741 ct undecided: Αναποφάσιστος
1742 ct declined: Απόρριψη
1743 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1744 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1745 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1746 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1747 status: 'Κατάσταση:'
1748 description: Περιγραφή
1749 user location: Τοποθεσία χρήστη
1750 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1751 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1752 settings_link_text: ρυθμίσεις
1753 your friends: Οι φίλοι σου
1754 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1755 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1756 m away: '%{count}μ μακριά'
1757 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1758 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1759 κοντά σου προς το παρόν.
1761 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1762 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1764 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1765 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1767 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1768 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1769 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1770 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1772 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1773 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1774 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1775 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1776 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1777 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1778 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1779 confirm: Επιβεβαίωση
1780 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1781 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1782 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1783 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1785 your location: Η τοποθεσία σας
1786 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1789 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1790 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1791 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1792 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1793 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1796 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1797 link text: τι είναι αυτό;
1799 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1800 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1802 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1803 enabled link text: τι είναι αυτό;
1804 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1805 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1806 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1807 public editing note:
1808 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1809 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1810 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1811 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1812 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1813 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1814 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1815 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1816 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1817 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1819 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1820 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1821 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1822 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1823 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1824 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1825 είναι Public Domain.
1826 link text: τι είναι αυτό;
1827 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1828 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1829 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1832 gravatar: Χρήση Gravatar
1833 link text: τι είναι αυτό;
1834 new image: Προσθήκη εικόνας
1835 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1836 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1837 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1838 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1839 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1840 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1841 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1842 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1843 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1845 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1846 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1847 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1848 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1849 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1850 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1851 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1853 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1854 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1855 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1856 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1857 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1860 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1861 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1862 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1865 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1867 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1868 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1869 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1871 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε
1872 για την εγγραφή σας!
1873 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1876 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1878 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1879 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1881 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1882 button: Προσθήκη ως φίλο
1883 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1884 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1885 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1887 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1888 button: Αφαίρεση φίλου
1889 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1890 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1892 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1897 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1898 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1899 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1900 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1901 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1902 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1903 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1905 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1906 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1907 webmaster: webmaster
1910 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1911 ύποπτης δραστηριότητας.
1914 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1915 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1919 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1920 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1921 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1923 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1924 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1925 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1927 confirm: Επιβεβαίωση
1929 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1930 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1931 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1933 confirm: Επιβεβαίωση
1936 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1938 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1939 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1940 submit: Δημιουργία φραγής
1941 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1942 back: Προβολή όλων των φραγών
1944 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1945 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1946 submit: Ενημέρωση φραγής
1947 show: Προβολή αυτής της φραγής
1948 back: Προβολή όλων των φραγών
1950 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1952 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
1953 να την επεξεργαστεί.
1954 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1956 title: Φραγές χρήστη
1957 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1960 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1963 other: '%{count} ώρες'
1968 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1969 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1970 creator_name: Δημιουργός
1971 reason: Αιτία φραγής
1973 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1974 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1975 showing_page: Σελίδα %{page}
1977 previous: « Προηγούμενη
1979 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1980 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1981 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1983 title: Φραγές στον %{name}
1984 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1985 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1987 title: Φραγές από τον %{name}
1988 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1989 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1991 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1992 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1993 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1994 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1999 confirm: Είστε σίγουρος?
2000 reason: 'Αιτία φραγής:'
2001 back: Προβολή όλων των φραγών
2002 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2003 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2007 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2008 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2009 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2010 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2011 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2012 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2013 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2014 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2016 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2017 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2018 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2019 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2020 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2021 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2022 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2023 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2026 full: Πλήρης σημείωση
2028 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2029 heading: σημειώσεις του %{user}
2030 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2033 description: Περιγραφή
2034 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2035 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2036 ago_html: '%{when} πριν'
2043 link: Σύνδεσμος ή HTML
2044 long_link: Σύνδεσμος
2045 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2047 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2050 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2052 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2053 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2054 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2055 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2056 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2060 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2066 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2067 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2070 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2071 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2074 header: Στρώματα Χάρτη
2075 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2076 data: Δεδομένα Χάρτη
2077 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2079 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2080 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2082 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2083 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2084 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2085 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2086 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2087 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2089 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2090 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2091 για διάφορα χαρακτηριστικά
2095 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2096 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2097 hide_comment: απόκρυψη
2098 unhide_comment: επανεμφάνιση
2101 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2102 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2103 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2104 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2106 add: Προσθήκη Σημείωσης
2108 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2109 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2112 reactivate: Επανενεργοποίηση
2113 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2115 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2116 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2121 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2124 description: Περιγραφή
2125 heading: Επεξεργασία παράληψης
2126 submit: Αποθήκευση παράληψης
2127 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2129 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2130 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2131 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2133 description: Περιγραφή
2134 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2135 submit: Δημιουργία παράληψης
2136 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2138 description: 'Περιγραφή:'
2139 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2140 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2142 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2143 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2144 confirm: Είσαι σίγουρος?
2146 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2148 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2150 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2151 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2152 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2153 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.