]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Avoid relying on the order in which emails are sent
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: EtienneChove
13 # Author: F.rodrigo
14 # Author: Gaspard
15 # Author: Gomoko
16 # Author: Hashar
17 # Author: IAlex
18 # Author: JB
19 # Author: Jean-Frédéric
20 # Author: Jiremek
21 # Author: Litlok
22 # Author: Ljubinka
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Metroitendo
25 # Author: Momo50WM
26 # Author: Mulcyber
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Od1n
29 # Author: Olasd
30 # Author: Orikrin1998
31 # Author: Otourly
32 # Author: Peter17
33 # Author: Phoenamandre
34 # Author: Pipo
35 # Author: Pyrog
36 # Author: Quentinv57
37 # Author: Seb35
38 # Author: Sherbrooke
39 # Author: Urhixidur
40 # Author: Vcalame
41 # Author: Verdy p
42 # Author: Yvecai
43 ---
44 fr:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
48   activerecord:
49     models:
50       acl: Liste de contrôle d’accès
51       changeset: Groupe de modifications
52       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
53       country: Pays
54       diary_comment: Commentaire du journal
55       diary_entry: Entrée du journal
56       friend: Ami
57       language: Langue
58       message: Message
59       node: Nœud
60       node_tag: Attribut du nœud
61       notifier: Notificateur
62       old_node: Ancien nœud
63       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
64       old_relation: Ancienne relation
65       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
66       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
67       old_way: Ancien chemin
68       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
69       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
70       relation: Relation
71       relation_member: Membre de la relation
72       relation_tag: Attribut de la relation
73       session: Session
74       trace: Trace
75       tracepoint: Point de la trace
76       tracetag: Attribut de la trace
77       user: Utilisateur
78       user_preference: Préférences de l’utilisateur
79       user_token: Jeton de l’utilisateur
80       way: Chemin
81       way_node: Nœud du chemin
82       way_tag: Attribut du chemin
83     attributes:
84       diary_comment:
85         body: Corps
86       diary_entry:
87         user: Utilisateur
88         title: Sujet
89         latitude: Latitude
90         longitude: Longitude
91         language: Langue
92       friend:
93         user: Utilisateur
94         friend: Ami
95       trace:
96         user: Utilisateur
97         visible: Visible
98         name: Nom
99         size: Taille
100         latitude: Latitude
101         longitude: Longitude
102         public: Public
103         description: Description
104       message:
105         sender: Expéditeur
106         title: Sujet
107         body: Corps
108         recipient: Destinataire
109       user:
110         email: Courriel
111         active: Actif
112         display_name: Pseudonyme
113         description: Description
114         languages: Langues
115         pass_crypt: Mot de passe
116   printable_name:
117     with_name_html: '%{name} (%{id})'
118   editor:
119     default: Par défaut (actuellement %{name})
120     potlatch:
121       name: Potlatch 1
122       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
123     id:
124       name: iD
125       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
126     potlatch2:
127       name: Potlatch 2
128       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
129     remote:
130       name: Éditeur externe
131       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
132   browse:
133     created: Créé
134     closed: Fermé
135     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
136     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
137     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
138     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
139     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
140     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
141     version: Version
142     in_changeset: Groupe de modifications
143     anonymous: anonyme
144     no_comment: (aucun commentaire)
145     part_of: Partie de
146     download_xml: Télécharger le XML
147     view_history: Afficher l’historique
148     view_details: Afficher les détails
149     location: 'Emplacement :'
150     changeset:
151       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
152       belongs_to: Auteur
153       node: Nœuds (%{count})
154       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
155       way: Chemins (%{count})
156       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
157       relation: Relations (%{count})
158       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
159       comment: Commentaires (%{count})
160       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
161         y a %{when}</abbr>
162       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%il y a %{when}</abbr>
163       changesetxml: XML du groupe de modifications
164       osmchangexml: XML osmChange
165       feed:
166         title: Groupe de modifications %{id}
167         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
168       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
169       discussion: Discussion
170     node:
171       title: 'Nœud : %{name}'
172       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
173     way:
174       title: 'Chemin : %{name}'
175       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
176       nodes: Nœuds
177       also_part_of:
178         one: partie du chemin %{related_ways}
179         other: partie des chemins %{related_ways}
180     relation:
181       title: 'Relation : %{name}'
182       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
183       members: Membres
184     relation_member:
185       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
186       type:
187         node: Nœud
188         way: Chemin
189         relation: Relation
190     containing_relation:
191       entry: Relation %{relation_name}
192       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
193     not_found:
194       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
195       type:
196         node: nœud
197         way: chemin
198         relation: relation
199         changeset: groupe de modifications
200     timeout:
201       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
202         de temps à être récupérées.
203       type:
204         node: nœud
205         way: chemin
206         relation: relation
207         changeset: groupe de modifications
208     redacted:
209       redaction: Masquage %{id}
210       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
211         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
212       type:
213         node: nœud
214         way: chemin
215         relation: relation
216     start_rjs:
217       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
218         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
219         ?
220       load_data: Charger les données
221       loading: Chargement...
222     tag_details:
223       tags: Attributs
224       wiki_link:
225         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
226         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
227       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
228       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
229       telephone_link: Appeler %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Note : %{id}'
232       new_note: Nouvelle note
233       description: Description
234       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
235       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
236       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
237       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
239         y a %{when}</abbr>
240       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
241       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
242         y a %{when}</abbr>
243       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248     query:
249       title: Requête sur les objets
250       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
251       nearby: Objets à proximité
252       enclosing: Objets englobants
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Page %{page}
256       next: Suivant »
257       previous: « Précédent
258     changeset:
259       anonymous: Anonyme
260       no_edits: (aucune modification)
261       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
262     changesets:
263       id: Identifiant
264       saved_at: Enregistré le
265       user: Utilisateur
266       comment: Commentaire
267       area: Zone
268     list:
269       title: Groupes de modifications
270       title_user: Groupes de modifications par %{user}
271       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
272       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
273       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
274       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
275       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
276       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
277       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
278       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
279       load_more: Charger plus
280     timeout:
281       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
282         met trop de temps pour être chargée.
283     rss:
284       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
285       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
286         %{changeset_id}
287       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
288         par %{author}
289       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
290       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
291       full: Discussion complète
292   diary_entry:
293     new:
294       title: Nouvelle entrée du journal
295     list:
296       title: Journaux des utilisateurs
297       title_friends: Journaux des amis
298       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
299       user_title: Journal de %{user}
300       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
301       new: Nouvelle entrée du journal
302       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
303       no_entries: Aucun article de journal
304       recent_entries: Articles récents du journal
305       older_entries: Entrées plus anciennes
306       newer_entries: Entrées plus récentes
307     edit:
308       title: Modifier l’entrée du journal
309       subject: 'Sujet :'
310       body: 'Corps :'
311       language: 'Langue :'
312       location: 'Lieu :'
313       latitude: 'Latitude :'
314       longitude: 'Longitude :'
315       use_map_link: utiliser la carte
316       save_button: Enregistrer
317       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
318     view:
319       title: Journal de %{user} | %{title}
320       user_title: Journal de %{user}
321       leave_a_comment: Laisser un commentaire
322       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
323       login: Utilisateur
324       save_button: Enregistrer
325     no_such_entry:
326       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
327       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
328       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
329         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
330         vous avez cliqué.
331     diary_entry:
332       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
333       comment_link: Commenter cette entrée
334       reply_link: Répondre à cet article
335       comment_count:
336         zero: Aucun commentaire
337         one: '%{count} commentaire'
338         other: '%{count} commentaires'
339       edit_link: Modifier cette entrée
340       hide_link: Masquer cette entrée
341       confirm: Confirmer
342     diary_comment:
343       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
344       hide_link: Masquer ce commentaire
345       confirm: Confirmer
346     location:
347       location: 'Lieu :'
348       view: Afficher
349       edit: Modifier
350     feed:
351       user:
352         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
353         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
354       language:
355         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
356         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
357           en %{language_name}
358       all:
359         title: Articles des journaux OpenStreetMap
360         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
361     comments:
362       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
363       post: Envoyer
364       when: Quand
365       comment: Commentaire
366       ago: il y a %{ago}
367       newer_comments: Commentaires plus récents
368       older_comments: Commentaires plus anciens
369   export:
370     title: Exporter
371     start:
372       area_to_export: Zone à exporter
373       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
374       format_to_export: Format d’export
375       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
376       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
377       embeddable_html: HTML incorporable.
378       licence: Licence
379       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
380         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
381       too_large:
382         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
383           des sources listées ci-dessous :'
384         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
385           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
386           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
387         planet:
388           title: Planète OSM
389           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
390             de OpenStreetMap
391         overpass:
392           title: API Overpass
393           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
394             de données d’OpenStreetMap
395         geofabrik:
396           title: Téléchargements de Geofabrik
397           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
398             et villes sélectionnées
399         metro:
400           title: Extractions de Metro
401           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
402         other:
403           title: Autres sources
404           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
405       options: Options
406       format: Format
407       scale: Échelle
408       max: max
409       image_size: Taille de l’image
410       zoom: Zoom
411       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
412       latitude: 'Lat :'
413       longitude: 'Lon :'
414       output: Sortie
415       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
416       export_button: Exporter
417   geocoder:
418     search:
419       title:
420         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
421         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
423           FreeThe Postcode</a>
424         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431     search_osm_nominatim:
432       prefix:
433         aerialway:
434           chair_lift: Télésiège
435           drag_lift: Téléski
436           station: Gare de télécabine
437         aeroway:
438           aerodrome: Aérodrome
439           apron: Aire de stationnement
440           gate: Porte
441           helipad: Héliport
442           runway: Piste
443           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
444           terminal: Terminal
445         amenity:
446           arts_centre: Centre artistique
447           atm: Distributeur automatique de billets
448           bank: Banque
449           bar: Bar
450           bbq: Barbecue
451           bench: Banc
452           bicycle_parking: Parking à vélos
453           bicycle_rental: Location de vélos
454           biergarten: Brasserie en plein air
455           brothel: Bordel
456           bureau_de_change: Bureau de change
457           bus_station: Arrêt de bus
458           cafe: Café
459           car_rental: Location de voiture
460           car_sharing: Covoiturage
461           car_wash: Lavage de voiture
462           casino: Casino
463           charging_station: Station de recharge
464           cinema: Cinéma
465           clinic: Clinique
466           college: Établissement d’enseignement supérieur
467           community_centre: Salle polyvalente
468           courthouse: Palais de justice
469           crematorium: Crématorium
470           dentist: Dentiste
471           doctors: Docteurs
472           dormitory: Dortoir
473           drinking_water: Eau potable
474           driving_school: École de conduite
475           embassy: Ambassade
476           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
477           fast_food: Restauration rapide
478           ferry_terminal: Terminal de ferry
479           fire_hydrant: Bouche d’incendie
480           fire_station: Caserne des pompiers
481           food_court: Aire de restauration
482           fountain: Fontaine
483           fuel: Carburant
484           grave_yard: Cimetière
485           gym: Fitness / gymnastique
486           health_centre: Centre de santé / dispensaire
487           hospital: Hôpital
488           hunting_stand: Stand de tir
489           ice_cream: Glacier
490           kindergarten: Jardin d’enfant
491           library: Bibliothèque
492           market: Marché
493           marketplace: Place de marché
494           nightclub: Boîte de nuit
495           nursery: Nurserie
496           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
497           office: Bureau
498           parking: Parking
499           pharmacy: Pharmacie
500           place_of_worship: Lieu de culte
501           police: Police
502           post_box: Boîte aux lettres
503           post_office: Bureau de poste
504           preschool: Préscolaire
505           prison: Prison
506           pub: Pub
507           public_building: Bâtiment public
508           reception_area: Zone de livraison
509           recycling: Point de recyclage
510           restaurant: Restaurant
511           retirement_home: Maison de retraite
512           sauna: Sauna
513           school: École
514           shelter: Abri
515           shop: Boutique
516           shower: Douche
517           social_centre: Centre social
518           social_club: Club social
519           social_facility: Service social
520           studio: Studio
521           swimming_pool: Piscine
522           taxi: Taxi
523           telephone: Téléphone public
524           theatre: Théâtre
525           toilets: Toilettes
526           townhall: Hôtel de ville / mairie
527           university: Université
528           vending_machine: Distributeur automatique
529           veterinary: Chirurgie vétérinaire
530           village_hall: Salle municipale
531           waste_basket: Poubelle
532           youth_centre: Centre pour la jeunesse
533         boundary:
534           administrative: Limite administrative
535           census: Frontière statistique
536           national_park: Parc national
537           protected_area: Zone protégée
538         bridge:
539           aqueduct: Aqueduc
540           suspension: Pont suspendu
541           swing: Pont tournant
542           viaduct: Viaduc
543           "yes": Pont
544         building:
545           "yes": Bâtiment
546         emergency:
547           phone: Borne d’appel d’urgence
548         highway:
549           bridleway: Chemin pour cavaliers
550           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
551           bus_stop: Arrêt de bus
552           construction: Autoroute en construction
553           cycleway: Piste cyclable
554           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
555           footway: Chemin piéton
556           ford: Gué
557           living_street: Rue en zone de rencontre
558           milestone: Borne kilométrique
559           motorway: Autoroute
560           motorway_junction: Jonction d’autoroute
561           motorway_link: Voie autoroutière
562           path: Chemin
563           pedestrian: Chemin piéton
564           platform: Plateforme
565           primary: Route principale
566           primary_link: Route principale
567           proposed: Projet de route
568           raceway: Circuit
569           residential: Rue résidentielle
570           rest_area: Aire de repos
571           road: Route
572           secondary: Route secondaire
573           secondary_link: Route secondaire
574           service: Voie de service
575           services: Services autoroutiers
576           speed_camera: Radar de vitesse
577           steps: Escalier
578           street_lamp: Lampadaire
579           tertiary: Route tertiaire
580           tertiary_link: Route tertiaire
581           track: Chemin
582           trail: Sentier
583           trunk: Voie express
584           trunk_link: Voie express
585           unclassified: Route mineure
586           unsurfaced: Route non revêtue
587         historic:
588           archaeological_site: Site archéologique
589           battlefield: Champ de bataille
590           boundary_stone: Borne frontière
591           building: Bâtiment
592           castle: Château
593           church: Église
594           citywalls: Remparts
595           fort: Fort
596           house: Maison
597           icon: Icône
598           manor: Manoir
599           memorial: Mémorial
600           mine: Mine
601           monument: Monument
602           ruins: Ruines
603           tomb: Tombeau
604           tower: Tour
605           wayside_cross: Calvaire
606           wayside_shrine: Oratoire
607           wreck: Épave
608         landuse:
609           allotments: Jardins familiaux
610           basin: Bassin
611           brownfield: Friche industrielle
612           cemetery: Cimetière
613           commercial: Zone tertiaire
614           conservation: Zone préservée
615           construction: Construction
616           farm: Ferme
617           farmland: Terres agricoles
618           farmyard: Corps de ferme
619           forest: Forêt
620           garages: Garages
621           grass: Pelouse
622           greenfield: Terrain vierge
623           industrial: Zone industrielle
624           landfill: Décharge
625           meadow: Prairie / bocage
626           military: Zone militaire
627           mine: Mine
628           orchard: Verger
629           quarry: Carrière
630           railway: Voie ferrée
631           recreation_ground: Aire de jeux
632           reservoir: Réservoir
633           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
634           residential: Zone résidentielle
635           retail: Zone commerciale
636           road: Zone routière
637           village_green: Espace vert public
638           vineyard: Vignoble
639         leisure:
640           beach_resort: Station balnéaire
641           bird_hide: Observatoire ornithologique
642           common: Terrains communaux
643           fishing: Zone de pêche
644           fitness_station: Atelier de parcours de santé
645           garden: Jardin
646           golf_course: Terrain de golf
647           ice_rink: Patinoire
648           marina: Port de plaisance
649           miniature_golf: Golf miniature
650           nature_reserve: Réserve naturelle
651           park: Parc
652           pitch: Terrain de sport
653           playground: Aire de jeux
654           recreation_ground: Terrain de jeux
655           sauna: Sauna
656           slipway: Cale de lancement
657           sports_centre: Centre sportif
658           stadium: Stade
659           swimming_pool: Piscine
660           track: Piste de course
661           water_park: Parc aquatique
662         military:
663           airfield: Terrain d’aviation militaire
664           barracks: Caserne
665           bunker: Bunker
666         mountain_pass:
667           "yes": Col de montagne
668         natural:
669           bay: Baie
670           beach: Plage
671           cape: Cap
672           cave_entrance: Entrée de grotte
673           cliff: Falaise
674           crater: Cratère
675           dune: Dune
676           fell: Lande
677           fjord: Fjord
678           forest: Forêt
679           geyser: Geyser
680           glacier: Glacier
681           heath: Bruyère
682           hill: Colline
683           island: Île
684           land: Terre
685           marsh: Marécage
686           moor: Maure
687           mud: Boue
688           peak: Pic
689           point: Pointe
690           reef: Récif
691           ridge: Crête
692           rock: Roche
693           scree: Éboulis
694           scrub: Broussailles
695           spring: Source
696           stone: Pierre
697           strait: Détroit
698           tree: Arbre
699           valley: Vallée
700           volcano: Volcan
701           water: Eau
702           wetland: Zone humide
703           wood: Forêt
704         office:
705           accountant: Comptable
706           architect: Architecte
707           company: Entreprise
708           employment_agency: Agence pour l’emploi
709           estate_agent: Agent immobilier
710           government: Administration publique
711           insurance: Agence d’assurance
712           lawyer: Avocat
713           ngo: Agence d’une ONG
714           telecommunication: Agence de télécommunication
715           travel_agent: Agence de voyage
716           "yes": Bureau
717         place:
718           airport: Aéroport
719           city: Ville
720           country: Pays
721           county: Comté
722           farm: Ferme
723           hamlet: Hameau
724           house: Maison
725           houses: Maisons
726           island: Île
727           islet: Îlot
728           isolated_dwelling: Habitation isolée
729           locality: Lieu-dit
730           moor: Maure
731           municipality: Municipalité
732           neighbourhood: Quartier
733           postcode: Code postal
734           region: Région
735           sea: Mer
736           state: État / province
737           subdivision: Subdivision
738           suburb: Quartier
739           town: Ville
740           unincorporated_area: Territoire non organisé
741           village: Village
742         railway:
743           abandoned: Voie ferrée abandonnée
744           construction: Voie ferrée en construction
745           disused: Voie ferrée désaffectée
746           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
747           funicular: Funiculaire
748           halt: Arrêt de train
749           historic_station: Gare ferroviaire historique
750           junction: Jonction ferroviaire
751           level_crossing: Passage à niveau
752           light_rail: Voie ferrée légère
753           miniature: Voie ferrée miniature
754           monorail: Monorail
755           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
756           platform: Plateforme ferroviaire
757           preserved: Voie ferrée conservée
758           proposed: Voie ferrée en projet
759           spur: Embranchement ferroviaire
760           station: Gare ferroviaire
761           stop: Arrêt de chemin de fer
762           subway: Station de métro
763           subway_entrance: Bouche de métro
764           switch: Aiguillage
765           tram: Tramway
766           tram_stop: Arrêt de tram
767         shop:
768           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
769           antiques: Antiquaire
770           art: Boutique d’art
771           bakery: Boulangerie
772           beauty: Magasin de produits de beauté
773           beverages: Magasin de boissons
774           bicycle: Magasin de vélos
775           books: Librairie
776           boutique: Boutique
777           butcher: Boucherie
778           car: Concession automobile
779           car_parts: Pièces d’automobile
780           car_repair: Garage de réparation automobile
781           carpet: Magasin de tapis
782           charity: Boutique humanitaire
783           chemist: Droguerie
784           clothes: Boutique de vêtements
785           computer: Boutique informatique
786           confectionery: Confiserie
787           convenience: Épicerie
788           copyshop: Boutique de photocopies
789           cosmetics: Boutique de cosmétiques
790           deli: Traiteur
791           department_store: Grand magasin
792           discount: Magasin discount
793           doityourself: Magasin de bricolage
794           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
795           electronics: Boutique de produits électroniques
796           estate_agent: Agent immobilier
797           farm: Magasin de produits agricoles
798           fashion: Boutique de mode
799           fish: Poissonnerie
800           florist: Fleuriste
801           food: Magasin d’alimentation
802           funeral_directors: Pompes funèbres
803           furniture: Magasin de meubles
804           gallery: Galerie
805           garden_centre: Jardinerie
806           general: Magasin généraliste
807           gift: Boutique de cadeaux
808           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
809           grocery: Épicerie
810           hairdresser: Coiffeur
811           hardware: Quincaillerie
812           hifi: Magasin Hi-Fi
813           insurance: Assurance
814           jewelry: Bijouterie
815           kiosk: Kiosque
816           laundry: Blanchisserie
817           mall: Galerie marchande
818           market: Marché
819           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
820           motorcycle: Magasin de motos
821           music: Boutique de musique / disquaire
822           newsagent: Marchand de journaux
823           optician: Opticien
824           organic: Magasin d’alimentation bio
825           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
826           pet: Animalerie
827           pharmacy: Pharmacie
828           photo: Boutique de photographie
829           salon: Salon de beauté
830           second_hand: Boutique de produits d’occasion
831           shoes: Magasin de chaussures
832           shopping_centre: Centre commercial
833           sports: Magasin de d’articles de sport
834           stationery: Papeterie
835           supermarket: Supermarché
836           tailor: Tailleur
837           toys: Magasin de jouets
838           travel_agency: Agence de voyage
839           video: Magasin de vidéos
840           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
841           "yes": Boutique
842         tourism:
843           alpine_hut: Refuge
844           artwork: Œuvre d’art
845           attraction: Attraction
846           bed_and_breakfast: Gîte
847           cabin: Hutte
848           camp_site: Camping
849           caravan_site: Site pour caravanes
850           chalet: Chalet
851           guest_house: Maison d'hôte
852           hostel: Auberge
853           hotel: Hôtel
854           information: Informations
855           motel: Motel
856           museum: Musée
857           picnic_site: Aire de pique-nique
858           theme_park: Parc à thème
859           viewpoint: Point de vue
860           zoo: Zoo
861         tunnel:
862           culvert: Buse
863           "yes": Tunnel
864         waterway:
865           artificial: Cours d’eau artificiel
866           boatyard: Chantier naval
867           canal: Canal
868           dam: Barrage
869           derelict_canal: Canal de décharge
870           ditch: Fossé
871           dock: Dock
872           drain: Drain
873           lock: Écluse
874           lock_gate: Porte d’écluse
875           mooring: Mouillage
876           rapids: Rapides
877           river: Rivière
878           stream: Ruisseau
879           wadi: Oued
880           waterfall: Chute d’eau
881           weir: Barrage
882       admin_levels:
883         level2: Frontière de pays
884         level4: Limite d’État, province ou région
885         level5: Frontière de région
886         level6: Limite de département
887         level8: Limite communale
888         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
889         level10: Limite de quartier
890     description:
891       title:
892         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
893           Nominatim</a>
894         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
895       types:
896         cities: Villes
897         towns: Villages
898         places: Lieux
899     results:
900       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
901       more_results: Plus de résultats
902     distance:
903       one: environ 1 km
904       zero: moins d’1 km
905       other: environ %{count} km
906     direction:
907       south_west: sud-ouest
908       south: sud
909       south_east: sud-est
910       east: est
911       north_east: nord-est
912       north: nord
913       north_west: nord-ouest
914       west: ouest
915   layouts:
916     logo:
917       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
918     home: Aller à votre domicile
919     logout: Se déconnecter
920     log_in: Se connecter
921     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
922     sign_up: Créer un compte
923     start_mapping: Commencer à cartographier
924     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
925     edit: Modifier
926     history: Historique
927     export: Exporter
928     data: Données
929     export_data: Exporter les données
930     gps_traces: Traces GPS
931     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
932     user_diaries: Journaux des utilisateurs
933     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
934     edit_with: Modifier avec %{editor}
935     tag_line: La carte wiki libre du monde
936     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
937     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
938       et libre d’utilisation sous licence libre.
939     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
940     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
941       et d’autres %{partners}.
942     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
943     partners_ic: le Collège impérial de Londres
944     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
945     partners_partners: partenaires
946     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
947     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
948       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
949     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
950       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
951     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
952     help: Aide
953     about: À propos
954     copyright: Droits d’auteur
955     community: Communauté
956     community_blogs: Blogues de la communauté
957     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
958     foundation: La Fondation
959     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
960     make_a_donation:
961       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
962       text: Faire un don
963     learn_more: En savoir plus
964     more: Plus
965   license_page:
966     foreign:
967       title: À propos de cette traduction
968       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
969         la version anglaise prévaudra
970       english_link: l’original en anglais
971     native:
972       title: À propos de cette page
973       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
974         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
975         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
976       native_link: traduction française
977       mapping_link: commencer à contribuer
978     legal_babble:
979       title_html: Droits d’auteur et licence
980       intro_1_html: |-
981         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
982         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
983       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
984         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
985         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
986         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
987         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
988       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
989         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
990         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
991       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
992       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
993         d’OpenStreetMap ».
994       credit_2_html: |-
995         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
996         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
997         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
998       credit_3_html: |-
999         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1000         Par exemple :
1001       attribution_example:
1002         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1003         title: Exemple d’attribution
1004       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1005       more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1006         données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1007         légale</a>.
1008       more_2_html: |-
1009         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1010         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1011       contributors_title_html: Nos contributeurs
1012       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1013         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1014         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1015       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1016         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1017         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1018         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1019         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1020         BY AT avec amendements</a>).'
1021       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1022         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1023         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1024         Géographie, Statistiques du Canada).'
1025       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1026         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1027         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1028         NLSFI</a>.'
1029       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1030         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1031         générale des impôts</em>).'
1032       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1033         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1034       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1035         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1036         réservé.'
1037       contributors_za_html: |-
1038         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1039         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1040       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1041         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1042         données de la Couronne.'
1043       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1044         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1045         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1046         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1047       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1048         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1049         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1050       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1051       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1052         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1053         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1054         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1055       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1056         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1057         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1058         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1059         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1060   welcome_page:
1061     title: Bienvenue !
1062     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1063       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1064       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1065       à savoir.
1066     whats_on_the_map:
1067       title: Ce qu’il y a sur la carte
1068       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1069         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1070         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1071         monde réel qui vous intéresse.
1072       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1073         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1074         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1075         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1076         carte papier ou en ligne.
1077     basic_terms:
1078       title: Terminologie de base pour la cartographie
1079       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1080         qui vous seront utiles.
1081       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1082         permet de modifier la carte.
1083       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1084         restaurant ou un arbre isolé.
1085       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1086         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1087       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1088         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1089         de vitesse d’une route.
1090     questions:
1091       title: Des questions ?
1092       paragraph_1_html: |-
1093         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1094         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1095     start_mapping: Commencer à cartographier
1096     add_a_note:
1097       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1098       paragraph_1_html: |-
1099         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1100         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1101       paragraph_2_html: |-
1102         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1103         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1104   fixthemap:
1105     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1106     how_to_help:
1107       title: Comment aider
1108       join_the_community:
1109         title: Rejoindre la communauté
1110         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1111           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1112           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1113           les données vous-même.
1114       add_a_note:
1115         instructions_html: |-
1116           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1117           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1118     other_concerns:
1119       title: Autres préoccupations
1120       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1121         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1122         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1123         de travail OSMF</a> approprié.
1124   help_page:
1125     title: Obtenir de l’aide
1126     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1127       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1128       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1129     welcome:
1130       url: /welcome
1131       title: Bienvenue à OSM
1132       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1133     help:
1134       url: https://help.openstreetmap.org/
1135       title: help.openstreetmap.org
1136       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1137         d’OSM.
1138     wiki:
1139       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1140       title: wiki.openstreetmap.org
1141       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1142   about_page:
1143     next: Suivant
1144     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1145     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1146       web, applications mobiles et appareils'
1147     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1148       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1149       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1150     local_knowledge_title: Connaissance locale
1151     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1152       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1153       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1154       jour.
1155     community_driven_title: Conduit par la communauté
1156     community_driven_html: |-
1157       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1158       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1159     open_data_title: Données libres
1160     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1161       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1162       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1163       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1164       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1165       plus de détails.'
1166     partners_title: Partenaires
1167   notifier:
1168     diary_comment_notification:
1169       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1170         journal'
1171       hi: Bonjour %{to_user},
1172       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1173         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1174       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1175         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1176     message_notification:
1177       hi: Bonjour %{to_user},
1178       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1179         sujet %{subject} :'
1180       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1181         répondre à %{replyurl}
1182     friend_notification:
1183       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1184       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1185       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1186       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1187     gpx_notification:
1188       greeting: Bonjour,
1189       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1190       with_description: avec la description
1191       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1192       and_no_tags: et sans mot-clé.
1193       failure:
1194         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1195         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1196         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1197           éviter
1198         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1199       success:
1200         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1201         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1202           points possibles.
1203     signup_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1205       greeting: Bonjour !
1206       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1207       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1208         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1209         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1210       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1211         supplémentaires pour bien démarrer.
1212     email_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1214     email_confirm_plain:
1215       greeting: Bonjour,
1216       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1217         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1218       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1219         pour confirmer cette modification.
1220     email_confirm_html:
1221       greeting: Bonjour,
1222       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1223         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1224       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1225         pour confirmer cette modification.
1226     lost_password:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1228     lost_password_plain:
1229       greeting: Bonjour,
1230       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1231         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1232       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1233         pour réinitialiser votre mot de passe.
1234     lost_password_html:
1235       greeting: Bonjour,
1236       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1237         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1238       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1239         pour réinitialiser votre mot de passe.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Un utilisateur anonyme
1242       greeting: Bonjour,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1246           vous vous intéressez'
1247         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1248           près de %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1250           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1251       closed:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1254           vous vous intéressez'
1255         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1256         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1257           La note est proche de %{place}.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1261           vous vous intéressez'
1262         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1264           La note se trouve près de %{place}.'
1265       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1266     changeset_comment_notification:
1267       greeting: Bonjour,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1270           de changements'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1272           auquel vous vous intéressez'
1273         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1274           de changement créé le %{time}'
1275         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1276           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1277           le %{time}'
1278         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1279         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1280       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1281   message:
1282     inbox:
1283       title: Boîte de réception
1284       my_inbox: Ma boîte de réception
1285       outbox: boîte d'envoi
1286       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1287       new_messages:
1288         one: '%{count} nouveau message'
1289         other: '%{count} nouveaux messages'
1290       old_messages:
1291         one: '%{count} ancien message'
1292         other: '%{count} anciens messages'
1293       from: De
1294       subject: Objet
1295       date: Date
1296       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1297         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1298       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1299     message_summary:
1300       unread_button: Marquer comme non lu
1301       read_button: Marquer comme lu
1302       reply_button: Répondre
1303       delete_button: Supprimer
1304     new:
1305       title: Envoyer un message
1306       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1307       subject: Sujet
1308       body: Corps
1309       send_button: Envoyer
1310       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1311       message_sent: Message envoyé
1312       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1313         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1314     no_such_message:
1315       title: Message introuvable
1316       heading: Message introuvable
1317       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1318     outbox:
1319       title: Boîte d'envoi
1320       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1321       inbox: boîte de réception
1322       outbox: boîte d'envoi
1323       messages:
1324         one: Vous avez %{count} message envoyé
1325         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1326       to: À
1327       subject: Objet
1328       date: Date
1329       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1330         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1331       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1332     reply:
1333       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1334         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1335         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1336     read:
1337       title: Lire le message
1338       from: De
1339       subject: Objet
1340       date: Date
1341       reply_button: Répondre
1342       unread_button: Marque comme non lu
1343       back: Retour
1344       to: À
1345       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1346         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1347         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1348     sent_message_summary:
1349       delete_button: Supprimer
1350     mark:
1351       as_read: Message marqué comme lu
1352       as_unread: Message marqué comme non-lu
1353     delete:
1354       deleted: Message supprimé
1355   site:
1356     index:
1357       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1358         avez désactivé Javascript.
1359       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1360       permalink: Lien permanent
1361       shortlink: Lien court
1362       createnote: Ajouter une note
1363       license:
1364         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1365           ouverte
1366       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1367         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1368     edit:
1369       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1370       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1371         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1372         publiques à partir de votre %{user_page}.
1373       user_page_link: page utilisateur
1374       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1375       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1376         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1377         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1378         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1379       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1380         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1381         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1382         avez un bouton sauvegarder.)
1383       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1384         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1385       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1386         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1387       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1388       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1389         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1390     sidebar:
1391       search_results: Résultats de la recherche
1392       close: Fermer
1393     search:
1394       search: Recherche
1395       where_am_i: Où suis-je ?
1396       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1397       submit_text: Ok
1398     key:
1399       table:
1400         entry:
1401           motorway: Autoroute
1402           trunk: Voie express
1403           primary: Route principale
1404           secondary: Route secondaire
1405           unclassified: Route non classifiée
1406           unsurfaced: Route non revêtue
1407           track: Piste
1408           byway: Chemin
1409           bridleway: Sentier pour chevaux
1410           cycleway: Voie cyclable
1411           footway: Voie piétonne
1412           rail: Voie de chemin de fer
1413           subway: Ligne de métro
1414           tram:
1415           - Voie ferrée légère
1416           - tram
1417           cable:
1418           - Téléphérique
1419           - télésiège
1420           runway:
1421           - Piste
1422           - voie de circulation d'aéroport
1423           apron:
1424           - Stationnement d'avions
1425           - terminal
1426           admin: Limite administrative
1427           forest: Forêt
1428           wood: Bois
1429           golf: Parcours de golf
1430           park: Parc
1431           resident: Zone résidentielle
1432           tourist: Attraction touristique
1433           common:
1434           - Espace commun
1435           - prairie
1436           retail: Zone de commerce
1437           industrial: Zone industrielle
1438           commercial: Zone tertiaire
1439           heathland: Lande
1440           lake:
1441           - Lac
1442           - bassin de retenue
1443           farm: Zone agricole
1444           brownfield: Zone rasée
1445           cemetery: Cimetière
1446           allotments: Jardins familiaux
1447           pitch: Terrain de sport
1448           centre: Centre sportif
1449           reserve: Réserve naturelle
1450           military: Zone militaire
1451           school:
1452           - École
1453           - université
1454           building: Bâtiment important
1455           station: Gare ferroviaire
1456           summit:
1457           - Sommet
1458           - pic
1459           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1460           bridge: Bord noir = pont
1461           private: Accès privé
1462           permissive: Accès toléré
1463           destination: Réservé aux riverains
1464           construction: Routes en construction
1465     richtext_area:
1466       edit: Modifier
1467       preview: Aperçu
1468     markdown_help:
1469       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1470       headings: Titres
1471       heading: Titre
1472       subheading: Sous-titre
1473       unordered: Liste non ordonnée
1474       ordered: Liste ordonnée
1475       first: Premier élément
1476       second: Second élément
1477       link: Lien
1478       text: Texte
1479       image: Image
1480       alt: Texte Alternatif
1481       url: URL
1482   trace:
1483     visibility:
1484       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1485       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1486       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1487         les dates)
1488       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1489         points ordonnés avec les dates)
1490     create:
1491       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1492       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1493         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1494         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1495     edit:
1496       title: Modifier la trace %{name}
1497       heading: Modifier la trace %{name}
1498       filename: 'Nom du fichier :'
1499       download: télécharger
1500       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1501       points: 'Points :'
1502       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1503       map: carte
1504       edit: modifier
1505       owner: 'Propriétaire :'
1506       description: 'Description :'
1507       tags: 'Mots-clés :'
1508       tags_help: séparées par des virgules
1509       save_button: Enregistrer les modifications
1510       visibility: 'Visibilité :'
1511       visibility_help: que signifie ceci ?
1512     trace_form:
1513       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1514       description: 'Description :'
1515       tags: 'Mots-clés :'
1516       tags_help: séparées par des virgules
1517       visibility: 'Visibilité :'
1518       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1519       upload_button: Envoyer
1520       help: Aide
1521     trace_header:
1522       upload_trace: Envoyer une trace
1523       see_all_traces: Voir toutes les traces
1524       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1525       traces_waiting:
1526         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1527           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1528           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1529         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1530           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1531           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1532     trace_optionals:
1533       tags: Mots-clés
1534     view:
1535       title: Affichage de la trace %{name}
1536       heading: Affichage de la trace %{name}
1537       pending: EN ATTENTE
1538       filename: 'Nom du fichier :'
1539       download: télécharger
1540       uploaded: 'Envoyé le :'
1541       points: 'Points :'
1542       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1543       map: carte
1544       edit: modifier
1545       owner: 'Propriétaire :'
1546       description: 'Description :'
1547       tags: 'Mots-clés :'
1548       none: Aucun
1549       edit_track: Modifier cette piste
1550       delete_track: Supprimer cette piste
1551       trace_not_found: Trace non trouvée !
1552       visibility: 'Visibilité :'
1553     trace_paging_nav:
1554       showing_page: Page %{page}
1555       older: Anciennes traces
1556       newer: Nouvelles traces
1557     trace:
1558       pending: EN ATTENTE
1559       count_points: '%{count} points'
1560       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1561       more: plus
1562       trace_details: Voir les détails de la trace
1563       view_map: Voir la carte
1564       edit: modifier
1565       edit_map: Modifier la carte
1566       public: PUBLIQUE
1567       identifiable: IDENTIFIABLE
1568       private: PRIVÉ
1569       trackable: PISTABLE
1570       by: par
1571       in: dans
1572       map: carte
1573     list:
1574       public_traces: Traces GPS publiques
1575       your_traces: Vos traces GPS
1576       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1577       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1578       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1579       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1580         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1581         wiki</a>.
1582     delete:
1583       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1584     make_public:
1585       made_public: Trace GPS rendue publique
1586     offline_warning:
1587       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1588     offline:
1589       heading: Stockage GPX hors ligne
1590       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1591     georss:
1592       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1593     description:
1594       description_with_count:
1595         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1596         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1597       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1598   application:
1599     require_cookies:
1600       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1601         Veuillez les activer avant de continuer.
1602     require_moderator:
1603       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1604     setup_user_auth:
1605       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1606         pour plus d'informations.
1607       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1608         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1609         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1610   oauth:
1611     oauthorize:
1612       title: Autoriser l’accès à votre compte
1613       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1614         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1615         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1616       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1617       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1618       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1619       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1620         des amis.
1621       allow_write_api: modifier la carte.
1622       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1623       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1624       allow_write_notes: modifier les notes.
1625     oauthorize_success:
1626       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1627       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1628       verification: Le code de vérification est %{code}.
1629     oauthorize_failure:
1630       title: La demande d’autorisation a échoué
1631       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1632       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1633     revoke:
1634       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1635   oauth_clients:
1636     new:
1637       title: Enregistrer une nouvelle application
1638       submit: Enregistrer
1639     edit:
1640       title: Modifier votre application
1641       submit: Modifier
1642     show:
1643       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1644       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1645       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1646       url: 'URL du jeton de requête :'
1647       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1648       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1649       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1650       edit: Modifier les détails
1651       delete: Supprimer le client
1652       confirm: Êtes-vous sûr?
1653       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1654       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1655       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1656       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1657         des amis.
1658       allow_write_api: modifier la carte.
1659       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1660       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1661       allow_write_notes: modifier les notes.
1662     index:
1663       title: Mes détails OAuth
1664       my_tokens: Mes applications enregistrées
1665       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1666         :'
1667       application: Nom de l'application
1668       issued_at: émis à
1669       revoke: Révoquer !
1670       my_apps: Mes applications clientes
1671       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1672         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1673         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1674       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1675         :'
1676       register_new: Enregistrez votre application
1677     form:
1678       name: Nom
1679       required: Requis
1680       url: URL principale de l'application
1681       callback_url: URL de rappel
1682       support_url: URL de support
1683       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1684       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1685       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1686       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1687         des amis.
1688       allow_write_api: modifier la carte.
1689       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1690       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1691       allow_write_notes: modifier les notes.
1692     not_found:
1693       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1694     create:
1695       flash: Informations enregistrées avec succès
1696     update:
1697       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1698     destroy:
1699       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1700   user:
1701     login:
1702       title: Se connecter
1703       heading: Connexion
1704       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1705       password: 'Mot de passe :'
1706       openid: '%{logo} OpenID :'
1707       remember: Se souvenir de moi
1708       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1709       login_button: Se connecter
1710       register now: S'inscrire maintenant
1711       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1712         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1713       with openid: 'Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :'
1714       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1715       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1716         vous devez posséder un compte.
1717       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1718       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1719       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1720         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1721         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1722       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1723         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1724         si vous voulez en discuter.
1725       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1726         identifier.
1727       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1728       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1729       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1730       openid_providers:
1731         openid:
1732           title: Connexion avec OpenID
1733           alt: Connexion avec une URL OpenID
1734         google:
1735           title: Connexion avec Google
1736           alt: Connexion avec un OpenID Google
1737         yahoo:
1738           title: Connexion avec Yahoo
1739           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1740         wordpress:
1741           title: Connexion avec Wordpress
1742           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1743         aol:
1744           title: Connexion avec AOL
1745           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1746     logout:
1747       title: Déconnexion
1748       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1749       logout_button: Déconnexion
1750     lost_password:
1751       title: Mot de passe perdu
1752       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1753       email address: 'Adresse e-mail :'
1754       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1755       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1756         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1757         votre mot de passe.
1758       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1759         de passe.
1760       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1761     reset_password:
1762       title: Réinitialiser le mot de passe
1763       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1764       password: 'Mot de passe :'
1765       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1766       reset: Réinitialiser le mot de passe
1767       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1768       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1769     new:
1770       title: S’inscrire
1771       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1772         de vous créer un compte automatiquement.
1773       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1774         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1775         le plus rapidement possible.
1776       about:
1777         header: Libre et modifiable
1778         html: |-
1779           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1780           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1781       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1782         du contributeur</a>.
1783       email address: 'Adresse e-mail :'
1784       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1785       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1786         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1787         sur la confidentialité</a>)
1788       display name: 'Nom affiché :'
1789       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1790         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1791       openid: '%{logo} OpenID :'
1792       password: 'Mot de passe :'
1793       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1794       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1795       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser
1796         un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en
1797         demander un.
1798       openid association: |-
1799         <p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>
1800         <ul>
1801           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>
1802           <li>
1803            Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte
1804            en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte
1805            à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.
1806           </li>
1807         </ul>
1808       continue: S’inscrire
1809       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1810       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1811         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1812         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1813     terms:
1814       title: Termes du contributeur
1815       heading: Termes du contributeur
1816       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1817         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1818         vos contributions passées et futures.
1819       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1820         étant dans le domaine public
1821       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1822       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1823         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1824       agree: J'accepte
1825       decline: Décliner
1826       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1827         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1828       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1829       legale_names:
1830         france: France
1831         italy: Italie
1832         rest_of_world: Reste du monde
1833     no_such_user:
1834       title: Utilisateur inexistant
1835       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1836       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1837         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1838     view:
1839       my diary: Mon journal
1840       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1841       my edits: Mes modifications
1842       my traces: Mes traces
1843       my notes: Mes notes
1844       my messages: Mes messages
1845       my profile: Mon profil
1846       my settings: Mes options
1847       my comments: Mes commentaires
1848       oauth settings: paramètres OAuth
1849       blocks on me: Blocages me concernant
1850       blocks by me: Blocages de ma part
1851       send message: Envoyer un message
1852       diary: Journal
1853       edits: Modifications
1854       traces: Traces
1855       notes: Notes de carte
1856       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1857       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1858       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1859       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1860       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1861       ct undecided: Indécis
1862       ct declined: Refusé
1863       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1864       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1865       email address: 'Adresse de courriel :'
1866       created from: 'Créé depuis :'
1867       status: 'Statut :'
1868       spam score: 'Note pour le spam :'
1869       description: Description
1870       user location: Emplacement de l'utilisateur
1871       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1872         pour voir les utilisateurs à proximité.
1873       settings_link_text: options
1874       your friends: Vos amis
1875       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1876       km away: '%{count} km'
1877       m away: distant de %{count} m
1878       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1879       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1880         proximité.
1881       role:
1882         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1883         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1884         grant:
1885           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1886           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1887         revoke:
1888           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1889           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1890       block_history: blocages reçus
1891       moderator_history: blocages fournis
1892       comments: Commentaires
1893       create_block: bloquer cet utilisateur
1894       activate_user: activer cet utilisateur
1895       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1896       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1897       hide_user: masquer cet utilisateur
1898       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1899       delete_user: supprimer cet utilisateur
1900       confirm: Confirmer
1901       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1902       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1903       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1904       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1905     popup:
1906       your location: Votre emplacement
1907       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1908       friend: Ami
1909     account:
1910       title: Modifier le compte
1911       my settings: Mes options
1912       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1913       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1914       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1915       openid:
1916         openid: 'OpenID :'
1917         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1918         link text: qu’est-ce que ceci ?
1919       public editing:
1920         heading: 'Modification publique :'
1921         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1922         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1923         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1924         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1925           modifications sont anonymes.
1926         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1927       public editing note:
1928         heading: Modification publique
1929         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1930           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1931           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1932           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1933           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1934           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1935           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1936           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1937           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1938           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1939           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1940       contributor terms:
1941         heading: 'Termes du contributeur :'
1942         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1943         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1944         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1945           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1946         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
1947           comme relevant du domaine public.
1948         link text: qu’est-ce que ceci ?
1949       profile description: 'Description du profil :'
1950       preferred languages: 'Langues préférées :'
1951       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
1952       image: 'Image :'
1953       gravatar:
1954         gravatar: Utiliser Gravatar
1955         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1956         link text: qu'est-ce que c'est ?
1957       new image: Ajouter une image
1958       keep image: Garder l'image actuelle
1959       delete image: Supprimer l'image actuelle
1960       replace image: Remplacer l'image actuelle
1961       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
1962         le mieux)
1963       home location: 'Emplacement du domicile :'
1964       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1965       latitude: 'Latitude :'
1966       longitude: 'Longitude :'
1967       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
1968         quand vous cliquez sur la carte ?
1969       save changes button: Enregistrer les modifications
1970       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1971       return to profile: Retourner au profil
1972       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
1973         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
1974         de votre nouvelle adresse e-mail.
1975       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1976     confirm:
1977       heading: Vérifiez votre courriel !
1978       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1979       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1980         et vous pourrez commencer à cartographier.
1981       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
1982         compte.
1983       button: Confirmer
1984       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1985       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1986       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1987         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1988     confirm_resend:
1989       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
1990         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
1991         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
1992         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
1993         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1994       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1995     confirm_email:
1996       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1997       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
1998         adresse e-mail.
1999       button: Confirmer
2000       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
2001       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2002     set_home:
2003       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2004     go_public:
2005       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2006         autorisé a modifier.
2007     make_friend:
2008       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2009       button: Ajouter en tant qu'ami
2010       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2011       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2012       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2013     remove_friend:
2014       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2015       button: Supprimer en tant qu’ami
2016       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2017       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2018     filter:
2019       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2020     list:
2021       title: Utilisateurs
2022       heading: Utilisateurs
2023       showing:
2024         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2025         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2026       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2027       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2028       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2029       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2030       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2031     suspended:
2032       title: Compte suspendu
2033       heading: Compte suspendu
2034       webmaster: webmaster
2035       body: |-
2036         <p>
2037           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2038         </p>
2039         <p>
2040           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2041           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2042         </p>
2043   user_role:
2044     filter:
2045       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2046         vous n'êtes pas administrateur.
2047       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2048       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2049       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2050     grant:
2051       title: Confirmer l'octroi du rôle
2052       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2053       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2054         `%{name}'?
2055       confirm: Confirmer
2056       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2057         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2058     revoke:
2059       title: Confirmer la révocation du rôle
2060       heading: Confirmer la révocation du rôle
2061       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2062         `%{name}' ?
2063       confirm: Confirmer
2064       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2065         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2066   user_block:
2067     model:
2068       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2069       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2070     not_found:
2071       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2072       back: Retour à l'index
2073     new:
2074       title: Créé un blocage sur %{name}
2075       heading: Créé un blocage sur %{name}
2076       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2077         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2078         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2079         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2080         termes simples et précis.
2081       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2082         être bloqué sur l'API ?
2083       submit: Créer un blocage
2084       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2085       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2086         messages.
2087       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2088       back: Voir tous les blocages
2089     edit:
2090       title: Modifie un blocage sur %{name}
2091       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2092       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2093         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2094         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2095         alors utilisez des termes simples et précis.
2096       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2097         sur l'API ?
2098       submit: Modifier le blocage
2099       show: Afficher ce blocage
2100       back: Voir tous les blocages
2101       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2102         n'expire ?
2103     filter:
2104       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2105       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2106     create:
2107       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2108         donner un temps raisonnable pour répondre.
2109       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2110         bloquer.
2111       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2112     update:
2113       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2114       success: Blocage mis à jour.
2115     index:
2116       title: Blocages utilisateur
2117       heading: Liste des blocages
2118       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2119     revoke:
2120       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2121       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2122       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2123       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2124       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2125       revoke: Révoquer !
2126       flash: Ce blocage a été révoqué.
2127     period:
2128       one: 1 heure
2129       other: '%{count} heures'
2130     partial:
2131       show: Afficher
2132       edit: Modifier
2133       revoke: Révoquer !
2134       confirm: Êtes-vous sûr ?
2135       display_name: Utilisateur Bloqué
2136       creator_name: Créateur
2137       reason: Motif du blocage
2138       status: État
2139       revoker_name: Révoqué par
2140       not_revoked: (non révoqué)
2141       showing_page: Page %{page}
2142       next: Suivant »
2143       previous: « Précédent
2144     helper:
2145       time_future: Termine à %{time}.
2146       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2147       time_past: Terminé il y a %{time}.
2148     blocks_on:
2149       title: Blocages de %{name}
2150       heading: Liste des blocages sur %{name}
2151       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2152     blocks_by:
2153       title: Blocages par %{name}
2154       heading: Liste des blocages par %{name}
2155       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2156     show:
2157       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2158       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2159       time_future: Se termine dans %{time}
2160       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2161       status: Statut
2162       show: Afficher
2163       edit: Modifier
2164       revoke: Révoquer !
2165       confirm: Êtes-vous sûr ?
2166       reason: 'Raison du blocage :'
2167       back: Afficher tous les blocages
2168       revoker: 'Révocateur :'
2169       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2170   note:
2171     description:
2172       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2173       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2174       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2175       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2176       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2177       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2178       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2179       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2180     rss:
2181       title: Notes OpenStreetMap
2182       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2183         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2184       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2185       opened: nouvelle note (près de %{place})
2186       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2187       closed: note fermée (près de %{place})
2188       reopened: note réactivée (près de %{place})
2189     entry:
2190       comment: Commentaire
2191       full: Note complète
2192     mine:
2193       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2194       heading: Notes de %{user}
2195       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2196       id: Identifiant
2197       creator: Créateur
2198       description: Description
2199       created_at: Créé le
2200       last_changed: Dernière modification
2201       ago_html: il y a %{when}
2202   javascripts:
2203     close: Fermer
2204     share:
2205       title: Partager
2206       cancel: Annuler
2207       image: Image
2208       link: Lien ou HTML
2209       long_link: Lien
2210       short_link: Lien abrégé
2211       embed: HTML
2212       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2213       format: 'Format :'
2214       scale: 'Échelle :'
2215       image_size: L’image affichera la couche standard en
2216       download: Télécharger
2217       short_url: URL courte
2218       include_marker: Inclure le marqueur
2219       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2220       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2221       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2222     key:
2223       title: Légende
2224       tooltip: Légende
2225       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2226     map:
2227       zoom:
2228         in: Vue rapprochée
2229         out: Vue éloignée
2230       locate:
2231         title: Afficher mon emplacement
2232         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2233       base:
2234         standard: Standard
2235         cycle_map: Carte cyclable
2236         transport_map: Carte de transport
2237         mapquest: MapQuest ouverte
2238         hot: Humanitaire
2239       layers:
2240         header: Couches de carte
2241         notes: Notes de carte
2242         data: Données de carte
2243         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2244         title: Couches
2245       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2246       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2247     site:
2248       edit_tooltip: Modifier la carte
2249       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2250       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2251       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2252       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2253       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2254       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2255       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2256     changesets:
2257       show:
2258         comment: Commentaire
2259         subscribe: S’inscrire
2260         unsubscribe: De désinscrire
2261         hide_comment: masquer
2262         unhide_comment: démasquer
2263     notes:
2264       new:
2265         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2266           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2267           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2268           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2269           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2270         add: Ajouter une note
2271       show:
2272         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2273           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2274         hide: Masquer
2275         resolve: Résoudre
2276         reactivate: Réactiver
2277         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2278         comment: Commentaire
2279     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2280       puis cliquez là.
2281     query:
2282       node: Nœud
2283       way: Chemin
2284       relation: Relation
2285       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2286       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2287       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2288   redaction:
2289     edit:
2290       description: Description
2291       heading: Modifier le masquage
2292       submit: Enregistrer le masquage
2293       title: Modifier le masquage
2294     index:
2295       empty: Aucun masquage à afficher.
2296       heading: Liste des masquages
2297       title: Liste des masquages
2298     new:
2299       description: Description
2300       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2301       submit: Créer le masquage
2302       title: Créer unn nouveau masquage
2303     show:
2304       description: 'Description :'
2305       heading: Masquage "%{title}"
2306       title: Affichage du masquage
2307       user: 'Créateur :'
2308       edit: Modifier ce masquage
2309       destroy: Supprimer ce masquage
2310       confirm: Êtes-vous certain ?
2311     create:
2312       flash: Masquage créé.
2313     update:
2314       flash: Modifications enregistrées.
2315     destroy:
2316       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2317         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2318       flash: Masquage supprimé.
2319       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2320 ...