1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
23 # Author: Freak2fast4u
32 # Author: Jean-Frédéric
56 # Author: Phoenamandre
68 # Author: Thibaut120094
83 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
86 prompt: Choisir un fichier
94 create: Ajouter un commentaire
101 create: Créer le masquage
102 update: Enregistrer le masquage
105 update: Enregistrer les modifications
107 create: Créer un blocage
108 update: Mettre à jour le blocage
112 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113 email_address_not_routable: n’est pas routable
115 acl: Liste de contrôle d’accès
116 changeset: Groupe de modifications
117 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
119 diary_comment: Commentaire du journal
120 diary_entry: Entrée du journal
126 node_tag: Attribut du nœud
127 notifier: Notificateur
128 old_node: Ancien nœud
129 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130 old_relation: Ancienne relation
131 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133 old_way: Ancien chemin
134 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
137 relation_member: Membre de la relation
138 relation_tag: Attribut de la relation
142 tracepoint: Point de la trace
143 tracetag: Attribut de la trace
145 user_preference: Préférences de l’utilisateur
146 user_token: Jeton de l’utilisateur
148 way_node: Nœud du chemin
149 way_tag: Attribut du chemin
152 name: Nom (obligatoire)
153 url: URL principale de l’application (obligatoire)
154 callback_url: URL de rappel
155 support_url: URL de l’assistance
156 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
160 allow_write_api: modifier la carte
161 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163 allow_write_notes: modifier les notes
183 description: Description
184 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185 visibility: Visibilité
191 recipient: Destinataire
193 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
194 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
198 display_name: Pseudonyme
199 description: Description
201 pass_crypt: Mot de passe
202 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
205 tagstring: données séparées par des virgules
207 distance_in_words_ago:
209 one: il y a environ une heure
210 other: il y a environ %{count} heures
212 one: il y a environ un mois
213 other: il y a environ %{count} mois
215 one: il y a environ 1 an
216 other: il y a environ %{count} ans
218 one: il y a presque un an
219 other: il y a presque %{count} ans
220 half_a_minute: il y a une demi-minute
222 one: il y a moins d’1 seconde
223 other: il y a moins de %{count} secondes
225 one: il y a moins d’une minute
226 other: il y a moins de %{count} minutes
228 one: il y a plus d’un an
229 other: il y a plus de %{count} ans
231 one: il y a une seconde
232 other: il y a %{count} secondes
234 one: il y a une minute
235 other: il y a %{count} minutes
238 other: il y a %{count} jours
241 other: il y a %{count} mois
243 one: l’année dernière
244 other: il y a %{count} ans
246 with_name_html: '%{name} (%{id})'
248 default: Par défaut (actuellement %{name})
251 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
254 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
257 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
259 name: Éditeur externe
260 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
267 windowslive: Windows Live
273 opened_at_html: Créé le %{when}
274 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
275 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
276 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
277 closed_at_html: Résolu le %{when}
278 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
279 reopened_at_html: Réactivé %{when}
280 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
282 title: Notes OpenStreetMap
283 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
284 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
285 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
286 opened: nouvelle note (près de %{place})
287 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
288 closed: note fermée (près de %{place})
289 reopened: note réactivée (près de %{place})
296 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
297 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
298 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
300 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
301 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
303 in_changeset: Groupe de modifications
305 no_comment: (aucun commentaire)
306 part_of: Appartient à
309 other: '%{count} relations'
312 other: '%{count} chemins'
313 download_xml: Télécharger en XML
314 view_history: Voir l’historique
315 view_details: Afficher les détails
316 location: 'Emplacement :'
318 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
320 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
322 node: Nœuds (%{count})
323 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
324 way: Chemins (%{count})
325 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
326 relation: Relations (%{count})
327 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
328 comment: Commentaires (%{count})
329 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
330 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
331 changesetxml: XML du groupe de modifications
332 osmchangexml: XML osmChange
334 title: Groupe de modifications %{id}
335 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
336 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
337 discussion: Discussion
338 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
339 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
341 title_html: 'Nœud : %{name}'
342 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
344 title_html: 'Chemin : %{name}'
345 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
349 other: '%{count} nœuds'
351 one: partie du chemin %{related_ways}
352 other: partie des chemins %{related_ways}
354 title_html: 'Relation : %{name}'
355 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
359 other: '%{count} membres'
361 entry_html: '%{type} %{name}'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
368 entry_html: Relation %{relation_name}
369 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
372 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
377 changeset: groupe de modifications
380 title: Erreur de dépassement de temps
381 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
382 de temps à être récupérées.
387 changeset: groupe de modifications
390 redaction: Masquage %{id}
391 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
392 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
398 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
399 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
401 load_data: Charger les données
402 loading: Chargement...
406 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
407 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
408 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
409 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
410 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
411 telephone_link: Appeler %{phone_number}
412 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
414 title: 'Note : %{id}'
415 new_note: Nouvelle note
416 description: Description
417 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
418 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
419 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
420 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422 commented_by_html: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423 commented_by_anonymous_html: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424 closed_by_html: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425 closed_by_anonymous_html: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
427 reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
428 hidden_by_html: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
429 report: Signaler cette note
430 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
432 title: Requête sur les objets
433 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
434 nearby: Objets à proximité
435 enclosing: Objets englobants
437 changeset_paging_nav:
438 showing_page: Page %{page}
440 previous: ‹‹ Précédent
443 no_edits: (aucune modification)
444 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
447 saved_at: Enregistré le
452 title: Groupes de modifications
453 title_user: Groupes de modifications par %{user}
454 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
455 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
456 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
457 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
458 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
459 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
460 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
461 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
462 load_more: Charger plus
464 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
465 met trop de temps pour être chargée.
468 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
470 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
472 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
475 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
476 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
478 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
479 avez demandée est trop longue à récupérer.
482 title: Nouvelle entrée du journal
488 latitude: 'Latitude :'
489 longitude: 'Longitude :'
490 use_map_link: utiliser la carte
492 title: Journaux des utilisateurs
493 title_friends: Journaux des amis
494 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
495 user_title: Journal de %{user}
496 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
497 new: Nouvelle entrée du journal
498 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
499 my_diary: Mon journal
500 no_entries: Aucune entrée de journal
501 recent_entries: Entrées récentes du journal
502 older_entries: Entrées plus anciennes
503 newer_entries: Entrées plus récentes
505 title: Modifier l’entrée du journal
506 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
508 title: Journal de %{user} | %{title}
509 user_title: Journal de %{user}
510 leave_a_comment: Laisser un commentaire
511 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
514 title: Aucune entrée du journal correspondante
515 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
516 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
517 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
520 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
521 comment_link: Commenter cette entrée
522 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
524 zero: Aucun commentaire
526 other: '%{count} commentaires'
527 edit_link: Modifier cette entrée
528 hide_link: Masquer cette entrée
529 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
531 report: Signaler cette entrée
533 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
534 hide_link: Masquer ce commentaire
535 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
537 report: Signaler ce commentaire
542 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
545 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
546 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
548 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
549 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
552 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
553 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
555 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
559 newer_comments: Commentaires plus récents
560 older_comments: Commentaires plus anciens
563 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
564 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
565 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
566 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
567 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
569 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
570 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
571 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
572 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
576 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
577 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
578 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
579 sur OpenStreetMap</a>
580 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
582 sur OpenStreetMap</a>
583 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
584 search_osm_nominatim:
587 cable_car: Téléphérique
588 chair_lift: Télésiège
591 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
594 station: Gare de télécabine
595 t-bar: Monte-barre en T
599 airstrip: Piste d’atterrissage
600 apron: Aire de stationnement
602 hangar: Hangar aéronautique
604 holding_position: Position d’attente
605 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
606 parking_position: Place de parking
608 taxilane: Voie de taxi
609 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
611 windsock: Manche à air
613 animal_boarding: Embarquement d’animaux
614 animal_shelter: Refuge pour animaux
615 arts_centre: Centre artistique
616 atm: Distributeur automatique de billets
621 bicycle_parking: Parking à vélos
622 bicycle_rental: Location de vélos
623 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
624 biergarten: Brasserie en plein air
625 blood_bank: Banque de sang
626 boat_rental: Location de bateaux
628 bureau_de_change: Bureau de change
629 bus_station: Arrêt de bus
631 car_rental: Location de voiture
632 car_sharing: Covoiturage
633 car_wash: Lavage de voiture
635 charging_station: Station de recharge
636 childcare: Garde d’enfants
640 college: Établissement d’enseignement supérieur
641 community_centre: Salle polyvalente
642 conference_centre: Centre de conférence
643 courthouse: Palais de justice
644 crematorium: Crématorium
646 doctors: Cabinet médical
647 drinking_water: Eau potable
648 driving_school: École de conduite
650 events_venue: Accueil d’événements
651 fast_food: Restauration rapide
652 ferry_terminal: Terminal de ferry
653 fire_station: Caserne des pompiers
654 food_court: Aire de restauration
657 gambling: Jeu d’argent
658 grave_yard: Cimetière
661 hunting_stand: Stand de tir
663 internet_cafe: Cybercafé
664 kindergarten: Jardin d’enfant
665 language_school: École de langue
666 library: Bibliothèque
667 loading_dock: Quai de chargement
668 love_hotel: Hôtel d’amour
670 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
672 money_transfer: Transfert d’argent
673 motorcycle_parking: Parking à motos
674 music_school: École de musique
675 nightclub: Boîte de nuit
676 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
678 parking_entrance: Entrée d’un parking
679 parking_space: Place de parking
680 payment_terminal: Terminal de paiement
682 place_of_worship: Lieu de culte
684 post_box: Boîte aux lettres
685 post_office: Bureau de poste
688 public_bath: Bains publics
689 public_bookcase: Bibliothèque publique
690 public_building: Bâtiment public
691 ranger_station: Poste de garde forestière
692 recycling: Point de recyclage
693 restaurant: Restaurant
694 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
698 social_centre: Centre social
699 social_facility: Service social
701 swimming_pool: Piscine
703 telephone: Téléphone public
706 townhall: Hôtel de ville / mairie
707 training: Établissement d’entraînement
708 university: Université
709 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
710 vending_machine: Distributeur automatique
711 veterinary: Clinique vétérinaire
712 village_hall: Salle municipale
713 waste_basket: Poubelle
714 waste_disposal: Élimination des déchets
715 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
716 watering_place: Lieu d’arrosage
717 water_point: Point d’eau
718 weighbridge: Pont-bascule
719 "yes": Infrastructure
721 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
722 administrative: Limite administrative
723 census: Frontière statistique
724 national_park: Parc national
725 political: Circonscription électorale
726 protected_area: Zone protégée
731 suspension: Pont suspendu
736 apartment: Appartement
737 apartments: Appartements
742 church: Bâtiment d’église
743 civic: Bâtiment municipal
744 college: Bâtiment de collège
745 commercial: Bâtiment de bureaux
746 construction: Bâtiment en construction
747 detached: Maison isolée
749 duplex: Maison en duplex
751 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
756 hospital: Bâtiment hospitalier
757 hotel: Bâtiment d’hôtel
759 houseboat: Habitation flottante
761 industrial: Bâtiment industriel
762 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
763 manufacture: Bâtiment d’usine
764 office: Bâtiment de bureaux
765 public: Bâtiment public
766 residential: Bâtiment résidentiel
769 ruins: Bâtiment en ruine
770 school: Bâtiment d’école
771 semidetached_house: Maison mitoyenne
772 service: Bâtiment de service
775 static_caravan: Caravane
776 temple: Bâtiment de temple
777 terrace: Rangée de bâtiments
778 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
779 university: Bâtiment d’université
783 scout: Base de groupe de scout
790 carpenter: Charpentier
791 caterer: Réfectoire / cantine
792 confectionery: Confiserie
793 dressmaker: Couturier
794 electrician: Électricien
795 electronics_repair: Réparateur électronique
798 handicraft: Artisanat
799 hvac: Fabricant de climatisation
800 metal_construction: Constructeur en métal
802 photographer: Photographe
806 shoemaker: Cordonnier
809 window_construction: Construction de fenêtre
810 winery: Domaine viticole
811 "yes": Boutique d’artisanat
813 access_point: Point d’accès
814 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
815 assembly_point: Point de rassemblement
816 defibrillator: Défibrillateur
817 fire_xtinguisher: Extincteur
818 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
819 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
820 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
821 phone: Borne d’appel d’urgence
822 siren: Sirène d’urgence
823 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
824 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
827 abandoned: Autoroute abandonnée
828 bridleway: Chemin pour cavaliers
829 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
830 bus_stop: Arrêt de bus
831 construction: Route en construction
833 cycleway: Piste cyclable
835 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
836 emergency_bay: Zone de secours
837 footway: Chemin piéton
839 give_way: Panneau « Cédez le passage »
840 living_street: Rue en zone de rencontre
841 milestone: Borne kilométrique
843 motorway_junction: Sortie / Échangeur
844 motorway_link: Bretelle d’autoroute
845 passing_place: Endroit de passage
847 pedestrian: Rue piétonne
849 primary: Route principale
850 primary_link: Route principale
851 proposed: Projet de route
853 residential: Rue résidentielle
854 rest_area: Aire de repos
856 secondary: Route secondaire
857 secondary_link: Route secondaire
858 service: Voie de service
859 services: Services autoroutiers
860 speed_camera: Radar de vitesse
862 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
863 street_lamp: Lampadaire
864 tertiary: Route tertiaire
865 tertiary_link: Route tertiaire
867 traffic_mirror: Miroir de circulation
868 traffic_signals: Feux de circulation
869 trailhead: Point de départ
871 trunk_link: Voie express
872 turning_loop: Virage en boucle
873 unclassified: Route mineure
876 aircraft: Avion historique
877 archaeological_site: Site archéologique
878 bomb_crater: Cratère de bombe historique
879 battlefield: Champ de bataille
880 boundary_stone: Borne frontière
881 building: Bâtiment historique
883 cannon: Canon historique
885 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
887 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
888 citywalls: Remparts / murailles
890 heritage: Site / objet du patrimoine
891 hollow_way: Chemin creux
892 house: Maison historique
895 milestone: Borne historique
897 mine_shaft: Puits de mine
898 monument: Grand monument commémoratif
899 railway: Chemin de fer historique
900 roman_road: Voie romaine
905 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
906 wayside_cross: Calvaire
907 wayside_shrine: Oratoire
909 "yes": Site / objet historique
911 "yes": Intersection / carrefour
913 allotments: Jardins familiaux
914 aquaculture: Aquaculture
916 brownfield: Friche industrielle
918 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
919 conservation: Zone préservée
920 construction: Zone en construction
922 farmland: Terres agricoles
923 farmyard: Cour et corps de ferme
927 greenfield: Terrain vierge
928 industrial: Zone industrielle
931 military: Zone militaire
934 plant_nursery: Crèche d’usine
937 recreation_ground: Aire de jeux
938 religious: Terrain religieux
940 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
941 residential: Zone résidentielle
942 retail: Zone commerciale
943 village_green: Pré communal
945 "yes": Utilisation des terres
947 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
948 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
949 bandstand: Kiosque à musique
950 beach_resort: Station balnéaire
951 bird_hide: Observatoire ornithologique
953 bowling_alley: Piste de bowling
954 common: Terrains communaux
956 dog_park: Parc à chiens
958 fishing: Zone de pêche
959 fitness_centre: Centre de fitness
960 fitness_station: Atelier de parcours de santé
962 golf_course: Terrain de golf
963 horse_riding: Équitation
965 marina: Port de plaisance
966 miniature_golf: Mini golf
967 nature_reserve: Réserve naturelle
968 outdoor_seating: Sièges extérieurs
970 picnic_table: Table de pique-nique
971 pitch: Terrain de sport
972 playground: Aire de jeux
973 recreation_ground: Terrain de jeux
976 slipway: Cale de lancement
977 sports_centre: Centre sportif
979 swimming_pool: Piscine
980 track: Piste de course
981 water_park: Parc aquatique
984 adit: Galerie d’accès de mine
985 advertising: Publicité
987 avalanche_protection: Pare-avalanches
991 breakwater: Brise-lames
996 clearcut: Déboisement
997 communications_tower: Tour de communication
1000 dolphin: Poste d’amarrage
1003 flagpole: Mât de drapeau
1004 gasometer: Gazomètre
1008 manhole: Bouche d’égout
1011 mineshaft: Puits de mine
1012 monitoring_station: Station de surveillance
1013 petroleum_well: Puits de pétrole
1016 pumping_station: Station de pompage
1017 reservoir_covered: Réservoir couvert
1019 snow_cannon: Canon à neige
1020 snow_fence: Barrière à neige
1021 storage_tank: Citerne de stockage
1022 street_cabinet: Armoire de rue
1023 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1024 telescope: Téléscope
1026 utility_pole: Poteau utilitaire
1027 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1028 watermill: Moulin à eau
1029 water_tap: Robinet d'eau
1030 water_tower: Château d’eau
1032 water_works: Système hydraulique
1033 windmill: Moulin à vent
1035 "yes": Créé par l’homme
1037 airfield: Terrain d’aviation militaire
1040 checkpoint: Point de contrôle
1044 "yes": Col de montagne
1046 bare_rock: Roche nue
1050 cave_entrance: Entrée de grotte
1062 hot_spring: Source thermale
1084 wetland: Zone humide
1086 "yes": Élément naturel
1088 accountant: Comptable
1089 administrative: Administration
1090 advertising_agency: Agence publicitaire
1091 architect: Architecte
1092 association: Association
1094 diplomatic: Bureau diplomatique
1095 educational_institution: Institution éducative
1096 employment_agency: Agence pour l’emploi
1097 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1098 estate_agent: Agent immobilier
1099 financial: Bureau de finance
1100 government: Administration publique
1101 insurance: Agence d’assurance
1102 it: Bureau informatique
1104 logistics: Agence de logistique
1105 newspaper: Agence de journal
1106 ngo: Agence d’une ONG
1108 religion: Bureau confessionnel
1109 research: Bureau de recherche
1110 tax_advisor: Fiscaliste
1111 telecommunication: Agence de télécommunication
1112 travel_agent: Agence de voyage
1115 allotments: Jardins familiaux
1117 city_block: Bloc urbain
1121 hamlet: Hameau habité
1126 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1127 locality: Lieu-dit inhabité
1128 municipality: Municipalité
1129 neighbourhood: Quartier
1131 postcode: Code postal
1136 state: État / province
1137 subdivision: Subdivision
1143 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1144 construction: Voie ferrée en construction
1145 disused: Voie ferrée désaffectée
1146 funicular: Funiculaire
1147 halt: Arrêt de train
1148 junction: Jonction ferroviaire
1149 level_crossing: Passage à niveau
1150 light_rail: Voie ferrée légère
1151 miniature: Voie ferrée miniature
1153 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1154 platform: Plateforme ferroviaire
1155 preserved: Voie ferrée conservée
1156 proposed: Voie ferrée en projet
1157 spur: Embranchement ferroviaire
1158 station: Gare ferroviaire
1159 stop: Arrêt de chemin de fer
1160 subway: Station de métro
1161 subway_entrance: Bouche de métro
1164 tram_stop: Arrêt de tram
1165 yard: Voie de triage
1167 agrarian: Magasin agricole
1168 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1169 antiques: Antiquaire
1170 appliance: Magasin d’électroménager
1172 baby_goods: Accessoires pour bébés
1175 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1176 beauty: Magasin de produits de beauté
1177 bed: Produits de literie
1178 beverages: Magasin de boissons
1179 bicycle: Magasin de vélos
1180 bookmaker: Bureau de paris
1182 boutique: Boutique de mode
1184 car: Concession automobile
1185 car_parts: Pièces d’automobile
1186 car_repair: Garage de réparation automobile
1187 carpet: Magasin de tapis
1188 charity: Boutique humanitaire
1192 clothes: Boutique de vêtements
1193 coffee: Magasin de café
1194 computer: Boutique informatique
1195 confectionery: Confiserie
1196 convenience: Épicerie
1197 copyshop: Boutique de photocopies
1198 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1199 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1200 curtain: Magasin de rideaux
1203 department_store: Grand magasin
1204 discount: Magasin discount
1205 doityourself: Magasin de bricolage
1206 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1207 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1208 electronics: Boutique de produits électroniques
1209 erotic: Boutique érotique
1210 estate_agent: Agent immobilier
1211 fabric: Magasin de tissu
1212 farm: Magasin de produits agricoles
1213 fashion: Boutique de mode
1214 fishing: Magasin de fournitures de pêche
1216 food: Magasin d’alimentation
1217 frame: Magasin de cadres
1218 funeral_directors: Pompes funèbres
1219 furniture: Magasin de meubles
1220 garden_centre: Jardinerie
1221 gas: Marchand de gaz
1222 general: Magasin généraliste
1223 gift: Boutique de cadeaux
1224 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1226 hairdresser: Coiffeur
1227 hardware: Quincaillerie
1228 health_food: Magasin d’aliments naturels
1229 hearing_aids: Aides auditives
1230 herbalist: Herboriste
1232 houseware: Magasin d’articles ménagers
1233 ice_cream: Marchand de glace
1234 interior_decoration: Décoration intérieure
1237 kitchen: Magasin de cuisine
1238 laundry: Blanchisserie
1239 locksmith: Serrurier
1241 mall: Centre commercial
1243 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1244 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1245 money_lender: Prêts d'argent
1246 motorcycle: Magasin de motos
1247 motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1248 music: Boutique de musique / disquaire
1249 musical_instrument: Instruments de musique
1250 newsagent: Marchand de journaux
1251 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1253 organic: Magasin d’alimentation bio
1254 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1255 paint: Magasin de peinture
1257 pawnbroker: Prêteur sur gages
1258 perfumery: Parfumerie
1260 pet_grooming: Soin des animaux
1261 photo: Boutique de photographie
1262 seafood: Fruits de mer
1263 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1265 shoes: Magasin de chaussures
1266 sports: Magasin de d’articles de sport
1267 stationery: Papeterie
1268 storage_rental: Garde-meuble
1269 supermarket: Supermarché
1274 tobacco: Bureau de tabac
1275 toys: Magasin de jouets
1276 travel_agency: Agence de voyage
1277 tyres: Magasin de pneus
1278 vacant: Commerce vacant
1279 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1280 video: Magasin de vidéos
1281 video_games: Magasin de jeux vidéos
1282 wholesale: Magasin de gros
1287 apartment: Appartement de vacances
1288 artwork: Œuvre d’art
1289 attraction: Attraction
1290 bed_and_breakfast: Gîte
1292 camp_pitch: Terrain de camping
1294 caravan_site: Site pour caravanes
1297 guest_house: Maison d'hôte
1300 information: Informations
1303 picnic_site: Aire de pique-nique
1304 theme_park: Parc à thème
1305 viewpoint: Point de vue
1306 wilderness_hut: Cabane sauvage
1309 building_passage: Passage de bâtiment
1313 artificial: Cours d’eau artificiel
1314 boatyard: Chantier naval
1317 derelict_canal: Canal d’évacuation
1322 lock_gate: Porte d’écluse
1328 waterfall: Chute d’eau
1332 level2: Frontière de pays
1333 level4: Limite d’État, province ou région
1334 level5: Limite de région
1335 level6: Limite de département ou province
1336 level8: Limite communale
1337 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1338 level10: Limite de quartier
1344 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1345 more_results: Plus de résultats
1349 select_status: Sélectionner un état
1350 select_type: Sélectionner un type
1351 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1352 reported_user: Utilisateur signalé
1353 not_updated: Non mis à jour
1355 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1356 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1357 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1360 last_updated: Dernière mise à jour
1361 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1362 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1363 link_to_reports: Afficher les rapports
1367 other: '%{count} rapports'
1368 reported_item: Élément signalé
1374 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1375 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1376 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1378 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1382 other: '%{count} rapports'
1383 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1384 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1385 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1389 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1390 read_reports: Lire les rapports
1391 new_reports: Nouveaux rapports
1392 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1393 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1394 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1396 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1398 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1400 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1402 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1403 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1405 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1408 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1409 note: Note nº %{note_id}
1412 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1415 title_html: Rapport %{link}
1416 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1418 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1420 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1421 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1422 l’aide des membres de votre proche communauté
1423 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1427 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1428 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1429 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1432 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1433 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1434 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1437 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1438 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1439 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1440 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1443 spam_label: Cette note est du pourriel
1444 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1445 abusive_label: Cette note est injurieuse
1448 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1449 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1452 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1453 home: Aller à votre domicile
1454 logout: Se déconnecter
1455 log_in: Se connecter
1456 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1458 start_mapping: Commencer à cartographier
1459 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1465 export_data: Exporter les données
1466 gps_traces: Traces GPS
1467 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1468 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1469 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1470 edit_with: Modifier avec %{editor}
1471 tag_line: La carte wiki libre du monde
1472 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1473 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1474 et libre d’utilisation sous licence libre.
1475 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1476 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1477 et d’autres %{partners}.
1478 partners_ucl: l’University College de Londres
1479 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1480 partners_partners: partenaires
1481 tou: Conditions d’utilisation
1482 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1483 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1484 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1485 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1486 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1489 copyright: Droits d’auteur
1490 community: Communauté
1491 community_blogs: Blogues de la communauté
1492 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1493 foundation: La Fondation
1494 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1496 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1498 learn_more: En savoir plus
1501 diary_comment_notification:
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1504 hi: Bonjour %{to_user},
1505 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1506 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1507 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1508 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1509 message_notification:
1510 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1511 hi: Bonjour %{to_user},
1512 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1514 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1515 message à l'auteur sur %{replyurl}
1516 friendship_notification:
1517 hi: Bonjour %{to_user},
1518 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1519 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1520 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1521 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1523 description_with_tags_html: 'Il ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1524 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1525 description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1526 avec la description %{trace_description} et sans balises
1528 hi: Bonjour %{to_user},
1529 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1530 more_info_html: Vous trouverez plus d'informations sur les échecs d'importation
1531 GPX et comment les éviter à l'adresse %{url}.
1532 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1533 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1535 hi: Bonjour %{to_user},
1536 loaded_successfully:
1537 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1538 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1540 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1542 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1544 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1545 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1546 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1547 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1548 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1549 supplémentaires pour bien démarrer.
1551 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1552 email_confirm_plain:
1554 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1555 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1556 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1557 pour confirmer cette modification.
1560 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1561 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1562 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1563 pour confirmer cette modification.
1565 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1566 lost_password_plain:
1568 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1569 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1570 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1571 pour réinitialiser votre mot de passe.
1574 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1575 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1576 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1577 pour réinitialiser votre mot de passe.
1578 note_comment_notification:
1579 anonymous: Un utilisateur anonyme
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1583 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1584 vous vous intéressez'
1585 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1587 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1588 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1590 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1591 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1592 vous vous intéressez'
1593 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1594 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1595 La note est proche de %{place}.'
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1599 vous vous intéressez'
1600 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1601 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1602 La note se trouve près de %{place}.'
1603 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1604 changeset_comment_notification:
1605 hi: Bonjour %{to_user},
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1611 auquel vous vous intéressez'
1612 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1613 vos ensembles de changements'
1614 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1615 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1616 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1617 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1618 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1619 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1620 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1623 title: Boîte de réception
1624 my_inbox: Ma boîte de réception
1625 outbox: boîte d’envoi
1626 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1628 zero: zéro nouveau message
1629 one: un nouveau message
1630 other: '%{count} nouveaux messages'
1632 zero: aucun ancien message
1633 one: un ancien message
1634 other: '%{count} anciens messages'
1638 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1639 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1640 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1642 unread_button: Marquer comme non lu
1643 read_button: Marquer comme lu
1644 reply_button: Répondre
1645 destroy_button: Supprimer
1647 title: Envoyer un message
1648 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1651 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1653 message_sent: Message envoyé
1654 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1655 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1657 title: Message introuvable
1658 heading: Message introuvable
1659 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1661 title: Boîte d’envoi
1662 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1663 inbox: boîte de réception
1664 outbox: boîte d’envoi
1666 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1667 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1671 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1672 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1673 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1675 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1676 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1677 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1679 title: Lire le message
1683 reply_button: Répondre
1684 unread_button: Marque comme non lu
1685 destroy_button: Supprimer
1688 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1689 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1690 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1691 sent_message_summary:
1692 destroy_button: Supprimer
1694 as_read: Message marqué comme lu
1695 as_unread: Message marqué comme non lu
1697 destroyed: Message supprimé
1701 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1702 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1703 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1704 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1705 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1706 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1707 local_knowledge_title: Connaissance locale
1708 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1709 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1710 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1712 community_driven_title: Conduit par la communauté
1713 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1714 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1715 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1716 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1717 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1718 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1719 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1720 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1722 open_data_title: Données ouvertes
1723 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1724 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1725 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1726 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1727 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1728 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1729 legal_title: Informations juridiques
1731 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1732 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1733 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1735 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1736 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1738 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1739 partners_title: Partenaires
1742 title: À propos de cette traduction
1743 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1744 la version anglaise prévaudra
1745 english_link: l’original en anglais
1747 title: À propos de cette page
1748 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1749 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1750 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1751 native_link: traduction française
1752 mapping_link: commencer à contribuer
1754 title_html: Droits d’auteur et licence
1756 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1757 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1758 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1760 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1761 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1762 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1763 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1764 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1765 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1766 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1767 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1768 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1769 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1771 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1772 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1773 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1774 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1775 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1776 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1777 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1778 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1779 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1780 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1782 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1784 attribution_example:
1785 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1786 title: Exemple d’attribution
1787 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1789 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1790 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1791 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1793 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1794 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1795 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1796 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1797 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1798 contributors_title_html: Nos contributeurs
1799 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1800 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1801 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1802 contributors_at_html: |-
1803 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1804 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1805 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1806 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1807 contributors_au_html: |-
1808 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1809 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1810 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1811 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1812 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1813 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1814 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1815 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1816 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1817 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1819 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1820 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1821 générale des impôts</em>).'
1822 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1823 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1824 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1825 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1826 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1828 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1829 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1830 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1831 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1832 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1833 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1834 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1835 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1836 4.0</a> pour la réutilisation .'
1837 contributors_za_html: |-
1838 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1839 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1840 contributors_gb_html: |-
1841 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1842 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1843 base de données de la Couronne.
1844 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1845 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1846 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1847 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1848 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1849 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1850 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1851 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1852 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1853 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1854 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1855 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1857 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1858 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1859 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1860 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1861 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1862 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1863 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1864 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1865 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1866 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1867 concernant les marques déposées</a>.
1869 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1870 ou bien vous l’avez désactivé.
1871 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1872 permalink: Lien permanent
1873 shortlink: Lien court
1874 createnote: Ajouter une note
1876 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1878 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1879 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1882 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1883 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1884 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1885 publiques à partir de votre %{user_page}.
1886 user_page_link: page utilisateur
1887 anon_edits_html: (%{link})
1888 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1889 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1890 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1891 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1892 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1893 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1894 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1895 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1897 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1898 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1899 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1900 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1901 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1902 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1903 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1906 area_to_export: Zone à exporter
1907 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1908 format_to_export: Format d’export
1909 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1910 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1911 embeddable_html: HTML incorporable.
1913 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1914 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1916 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1917 l’une des sources listées ci-dessous :'
1918 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1919 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1920 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1923 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1927 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1928 de données OpenStreetMap
1930 title: Téléchargements de Geofabrik
1931 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1932 pays et des villes sélectionnées
1934 title: Extractions de Metro
1935 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1937 title: Autres sources
1938 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1943 image_size: Taille de l’image
1945 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1949 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1950 export_button: Exporter
1952 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1954 title: Comment aider
1956 title: Rejoindre la communauté
1957 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1958 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1959 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1960 ou réparer les données vous-même.
1962 instructions_html: |-
1963 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1964 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1966 title: Autres préoccupations
1967 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1968 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1969 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1970 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1971 travail OSMF</a> approprié.
1973 title: Obtenir de l’aide
1974 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1975 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1976 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1979 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1980 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1982 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1983 title: Guide du débutant
1984 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1986 url: https://help.openstreetmap.org/
1988 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1991 title: Listes de diffusion
1992 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1993 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1996 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1997 interface sous forme de tableau d’affichage.
2000 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2001 et sur de nombreux sujets.
2004 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2005 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2007 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2008 title: Pour les organisations
2009 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2010 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2012 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2013 title: Wiki OpenStreetMap
2014 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2016 search_results: Résultats de la recherche
2020 get_directions: Obtenir les directions
2021 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2024 where_am_i: Où est-ce ?
2025 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2027 reverse_directions_text: Inverser les directions
2032 main_road: Route principale
2034 primary: Route principale
2035 secondary: Route secondaire
2036 unclassified: Route non classifiée
2038 bridleway: Sentier équestre
2039 cycleway: Piste cyclable
2040 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2041 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2042 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2043 footway: Chemin piéton
2044 rail: Voie de chemin de fer
2045 subway: Ligne de métro
2047 - Voie ferrée légère
2054 - piste de circulation d’un aéroport
2056 - Stationnement d’avions
2058 admin: Limite administrative
2061 golf: Parcours de golf
2063 resident: Zone résidentielle
2067 retail: Zone de commerce
2068 industrial: Zone industrielle
2069 commercial: Zone tertiaire
2075 brownfield: Zone de démolition
2077 allotments: Jardins familiaux
2078 pitch: Terrain de sport
2079 centre: Centre sportif
2080 reserve: Réserve naturelle
2081 military: Zone militaire
2085 building: Bâtiment important
2086 station: Gare ferroviaire
2090 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2091 bridge: Bord noir = pont
2092 private: Accès privé
2093 destination: Réservé aux riverains
2094 construction: Routes en construction
2095 bicycle_shop: Magasin de vélos
2096 bicycle_parking: Parking à vélos
2102 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2105 subheading: Sous-titre
2106 unordered: Liste non ordonnée
2107 ordered: Liste ordonnée
2108 first: Premier élément
2109 second: Deuxième élément
2113 alt: Texte alternatif
2117 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2118 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2119 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2122 title: Ce qu’il y a sur la carte
2123 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2124 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2125 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2126 élément du monde réel qui vous intéresse.
2127 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2128 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2129 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2130 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2131 une carte papier ou en ligne.
2133 title: Terminologie de base pour la cartographie
2134 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2135 qui vous seront utiles.
2136 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2137 vous permet de modifier la carte.
2138 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2139 restaurant ou un arbre isolé.
2140 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2141 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2142 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2143 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2144 de vitesse d’une route.
2147 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2148 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2149 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2150 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2151 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2152 modifications automatiques</a>.
2154 title: Des questions ?
2155 paragraph_1_html: |-
2156 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2157 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2158 start_mapping: Commencer à cartographier
2160 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2161 paragraph_1_html: |-
2162 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2163 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2164 paragraph_2_html: |-
2165 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2166 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2169 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2170 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2171 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2173 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2174 points ordonnés avec les dates)
2176 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2177 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2178 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2180 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2182 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2183 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2184 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2185 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2186 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2187 de l'erreur. Veuillez réessayer
2189 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2190 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2191 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2192 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2193 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2194 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2197 title: Modifier la trace %{name}
2198 heading: Modifier la trace %{name}
2199 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2201 updated: Traces mises à jour
2205 title: Affichage de la trace %{name}
2206 heading: Affichage de la trace %{name}
2208 filename: 'Nom du fichier :'
2209 download: télécharger
2210 uploaded: 'Envoyé le :'
2212 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2213 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2216 owner: 'Propriétaire :'
2217 description: 'Description :'
2220 edit_trace: Modifier cette piste
2221 delete_trace: Supprimer cette piste
2222 trace_not_found: Trace non trouvée !
2223 visibility: 'Visibilité :'
2224 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2226 showing_page: Page %{page}
2227 older: Anciennes traces
2228 newer: Nouvelles traces
2233 other: '%{count} points'
2235 trace_details: Voir les détails de la trace
2236 view_map: Voir la carte
2238 edit_map: Modifier la carte
2240 identifiable: IDENTIFIABLE
2247 public_traces: Traces GPS publiques
2248 my_traces: Mes traces GPS
2249 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2250 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2251 tagged_with: balisée avec %{tags}
2252 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2253 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2254 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2256 upload_trace: Envoyer une trace
2257 see_all_traces: Voir toutes les traces
2258 see_my_traces: Voir mes traces
2260 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2262 made_public: Trace GPS rendue publique
2264 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2266 heading: Stockage GPX hors ligne
2267 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2270 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2272 description_with_count:
2273 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2274 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2275 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2277 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2279 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2280 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2282 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2284 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2285 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2286 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2287 pour plus d’informations.
2288 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2289 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2290 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2293 title: Autoriser l’accès à votre compte
2294 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2295 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2296 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2298 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2299 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2300 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2301 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2303 allow_write_api: modifier la carte.
2304 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2305 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2306 allow_write_notes: modifier les notes.
2307 grant_access: Accorder l’accès
2309 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2310 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2312 verification: Le code de vérification est %{code}.
2314 title: La demande d’autorisation a échoué
2315 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2316 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2318 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2320 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2323 title: Enregistrer une nouvelle application
2325 title: Modifier votre application
2327 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2328 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2329 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2330 url: 'URL du jeton de requête :'
2331 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2332 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2333 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2335 edit: Modifier les détails
2336 delete: Supprimer le client
2337 confirm: Êtes-vous sûr ?
2338 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2340 title: Mes détails OAuth
2341 my_tokens: Mes applications enregistrées
2342 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2344 application: Nom de l’application
2347 my_apps: Mes applications clientes
2348 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2349 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2350 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2352 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2354 register_new: Enregistrez votre application
2356 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2358 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2360 flash: Informations enregistrées avec succès
2362 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2364 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2369 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2370 password: 'Mot de passe :'
2371 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2372 remember: Se souvenir de moi
2373 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2374 login_button: Se connecter
2375 register now: S’inscrire maintenant
2376 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2377 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2378 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2379 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2380 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2381 vous devez posséder un compte.
2382 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2383 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2384 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2385 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2386 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2387 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2388 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2389 si vous voulez en discuter.
2390 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2392 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2395 title: Se connecter avec OpenID
2396 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2398 title: Se connecter avec Google
2399 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2401 title: Se connecter avec Facebook
2402 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2404 title: Connexion avec Windows Live
2405 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2407 title: Connexion avec GitHub
2408 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2410 title: Se connecter avec Wikipédia
2411 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2413 title: Se connecter avec Yahoo
2414 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2416 title: Se connecter avec Wordpress
2417 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2419 title: Se connecter avec AOL
2420 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2423 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2424 logout_button: Déconnexion
2426 title: Mot de passe perdu
2427 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2428 email address: 'Adresse de courriel :'
2429 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2430 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2431 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2433 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2434 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2435 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2437 title: Réinitialiser le mot de passe
2438 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2439 reset: Réinitialiser le mot de passe
2440 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2441 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2444 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2445 de vous créer un compte automatiquement.
2446 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2447 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2448 le plus rapidement possible.
2450 header: Libre et modifiable
2452 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2453 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2454 email address: 'Adresse de courriel :'
2455 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2456 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2457 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2458 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2459 pour plus d'information
2460 display name: 'Nom affiché :'
2461 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2462 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2463 external auth: 'Authentification tierce :'
2464 password: 'Mot de passe :'
2465 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2466 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2467 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2468 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2470 continue: S’inscrire
2471 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2472 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2473 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2474 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2475 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2479 heading_ct: Conditions du contributeur
2480 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2481 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2482 le bouton Continuer.
2483 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2484 existantes et à venir.
2485 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2486 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2487 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2488 et accepter le texte.
2489 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2490 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2491 étant dans le domaine public
2492 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2493 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2494 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2495 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2497 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2499 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2500 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2501 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2505 rest_of_world: Reste du monde
2507 title: Utilisateur inexistant
2508 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2509 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2510 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2513 my diary: Mon journal
2514 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2515 my edits: Mes modifications
2516 my traces: Mes traces
2518 my messages: Mes messages
2519 my profile: Mon profil
2520 my settings: Mes options
2521 my comments: Mes commentaires
2522 oauth settings: paramètres OAuth
2523 blocks on me: Blocages me concernant
2524 blocks by me: Blocages de ma part
2525 send message: Envoyer un message
2527 edits: Modifications
2529 notes: Notes de carte
2530 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2531 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2532 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2533 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2534 ct undecided: Indécis
2536 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2537 email address: 'Adresse de courriel :'
2538 created from: 'Créé depuis :'
2540 spam score: 'Indice de pollution :'
2541 description: Description
2542 user location: Emplacement de l’utilisateur
2543 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2544 pour voir les utilisateurs à proximité.
2545 settings_link_text: options
2546 my friends: Mes amis
2547 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2548 km away: '%{count} km'
2549 m away: distant de %{count} m
2550 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2551 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2554 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2555 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2557 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2558 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2560 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2561 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2562 block_history: Blocages actifs
2563 moderator_history: Blocages donnés
2564 comments: Commentaires
2565 create_block: Bloquer cet utilisateur
2566 activate_user: Activer cet utilisateur
2567 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2568 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2569 hide_user: Masquer cet utilisateur
2570 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2571 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2573 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2574 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2575 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2576 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2577 report: Signaler cet utilisateur
2579 your location: Votre emplacement
2580 nearby mapper: Cartographe à proximité
2583 title: Modifier le compte
2584 my settings: Mes options
2585 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2586 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2587 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2588 external auth: 'Authentification externe :'
2590 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2591 link text: qu’est-ce que ceci ?
2593 heading: 'Modification publique :'
2594 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2595 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2596 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2597 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2598 modifications sont anonymes.
2599 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2600 public editing note:
2601 heading: Modification publique
2602 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2603 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2604 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2605 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2606 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2607 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2608 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2609 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2610 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2611 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2613 heading: 'Termes du contributeur :'
2614 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2615 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2616 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2617 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2618 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2619 comme relevant du domaine public.
2620 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2621 link text: qu’est-ce que ceci ?
2622 profile description: 'Description du profil :'
2623 preferred languages: 'Langues préférées :'
2624 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2627 gravatar: Utiliser Gravatar
2628 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2629 link text: qu’est-ce que ceci ?
2630 disabled: Gravatar a été désactivé.
2631 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2632 new image: Ajouter une image
2633 keep image: Garder l’image actuelle
2634 delete image: Supprimer l’image actuelle
2635 replace image: Remplacer l’image actuelle
2636 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2638 home location: 'Emplacement du domicile :'
2639 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2640 latitude: 'Latitude :'
2641 longitude: 'Longitude :'
2642 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2643 quand vous cliquez sur la carte ?
2644 save changes button: Enregistrer les modifications
2645 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2646 return to profile: Retour au profil
2647 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2648 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2649 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2650 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2652 heading: Vérifiez votre courriel !
2653 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2654 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2655 et vous pourrez commencer à cartographier.
2656 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2659 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2660 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2661 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2662 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2663 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2665 success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2666 que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2667 /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2668 renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2669 à votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2670 des demandes de confirmation.
2671 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2673 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2674 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2675 votre nouvelle adresse de courriel.
2677 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2678 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2679 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2681 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2683 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2684 autorisé à modifier.
2687 heading: Utilisateurs
2689 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2690 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2691 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2692 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2693 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2694 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2695 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2697 title: Compte suspendu
2698 heading: Compte suspendu
2699 webmaster: webmestre
2702 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2705 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2706 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2709 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2710 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2711 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2712 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2713 invalid_scope: Étendue non valide
2715 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2716 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2717 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2718 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2719 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2720 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2723 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2724 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2725 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2726 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2727 à l'utilisateur actuel.
2729 title: Confirmer l’octroi du rôle
2730 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2731 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2734 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2735 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2737 title: Confirmer la révocation du rôle
2738 heading: Confirmer la révocation du rôle
2739 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2742 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2743 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2746 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2747 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2749 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2750 back: Retour à l’index
2752 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2753 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2754 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2755 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2756 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2757 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2758 des termes simples et précis.
2759 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2760 être bloqué sur l’API ?
2761 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2762 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2764 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2765 back: Voir tous les blocages
2767 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2768 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2769 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2770 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2771 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2772 alors utilisez des termes simples et précis.
2773 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2775 show: Afficher ce blocage
2776 back: Voir tous les blocages
2777 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2780 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2781 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2783 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2784 donner un temps raisonnable pour répondre.
2785 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2787 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2789 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2790 success: Blocage mis à jour.
2792 title: Blocages utilisateur
2793 heading: Liste des blocages
2794 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2796 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2797 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2799 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2800 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2801 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2803 flash: Ce blocage a été révoqué.
2805 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2806 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2807 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2809 time_past_html: Terminé à %{time}.
2812 one: '%{count} heure'
2813 other: '%{count} heures'
2816 other: '%{count} jours'
2819 other: '%{count} semaines'
2820 months: '%{count} mois'
2823 other: '%{count} années'
2825 title: Blocages de « %{name} »
2826 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2827 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2829 title: Blocages effectués par « %{name} »
2830 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2831 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2833 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2834 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2840 confirm: Êtes-vous sûr ?
2841 reason: 'Raison du blocage :'
2842 back: Afficher tous les blocages
2843 revoker: 'Révocateur :'
2844 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2846 not_revoked: (non révoqué)
2851 display_name: Utilisateur bloqué
2852 creator_name: Créateur
2853 reason: Motif du blocage
2855 revoker_name: Révoqué par
2856 showing_page: Page %{page}
2858 previous: « Précédent
2861 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2862 heading: Notes de « %{user} »
2863 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2866 description: Description
2867 created_at: Créée le
2868 last_changed: Dernière modification
2877 short_link: Lien abrégé
2880 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2883 image_size: L’image affichera la couche standard en
2884 download: Télécharger
2885 short_url: URL courte
2886 include_marker: Inclure le marqueur
2887 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2888 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2889 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2890 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2892 report_problem: Signaler un problème
2896 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2902 title: Afficher mon emplacement
2904 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2905 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2907 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2908 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2911 cycle_map: Carte cyclable
2912 transport_map: Carte de transport
2914 opnvkarte: ÖPNVKarte
2916 header: Couches de carte
2917 notes: Notes de carte
2918 data: Données de carte
2919 gps: Traces GPS publiques
2920 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2922 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2923 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2924 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2925 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2927 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2928 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2929 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2930 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2933 edit_tooltip: Modifier la carte
2934 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2935 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2936 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2937 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2938 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2939 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2940 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2943 comment: Commentaire
2944 subscribe: S’abonner
2945 unsubscribe: Se désabonner
2946 hide_comment: masquer
2947 unhide_comment: démasquer
2950 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2951 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2952 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2953 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2954 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2955 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2956 add: Ajouter une note
2958 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2959 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2962 reactivate: Réactiver
2963 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2964 comment: Commentaire
2965 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2966 puis cliquez dessus.
2970 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2971 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2972 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2973 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2974 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2975 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2976 descend: Décroissant
2977 directions: Itinéraire
2980 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2981 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2983 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2984 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2985 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2986 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2987 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2989 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2990 en direction de %{directions}
2991 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2992 sur %{name}, vers %{directions}
2993 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2994 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2995 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2997 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2998 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2999 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3001 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3002 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3003 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3004 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3005 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3006 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3007 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3008 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3009 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3010 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3011 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3012 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3013 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3015 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3016 en direction de %{directions}
3017 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3018 vers %{name}, en direction de %{directions}
3019 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3020 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3021 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3023 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3024 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3025 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3027 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3028 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3029 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3030 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3031 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3032 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3033 via_point_without_exit: (par le point)
3034 follow_without_exit: Suivez %{name}
3035 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3036 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3037 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3038 start_without_exit: Démarrez à %{name}
3039 destination_without_exit: Atteignez la destination
3040 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3041 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3042 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3043 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3045 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3046 unnamed: voie sans nom
3047 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3064 nothing_found: Aucun objet trouvé
3065 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3066 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3068 directions_from: Itinéraire depuis ici
3069 directions_to: Itinéraire vers ici
3070 add_note: Ajouter une note ici
3071 show_address: Afficher l’adresse
3072 query_features: Interroger les objets
3073 centre_map: Centrer la carte ici
3076 description: Description
3077 heading: Modifier le masquage
3078 title: Modifier le masquage
3080 empty: Aucun masquage à afficher.
3081 heading: Liste des masquages
3082 title: Liste des masquages
3084 description: Description
3085 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3086 title: Création d’un nouveau masquage
3088 description: 'Description :'
3089 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3090 title: Affichage du masquage
3092 edit: Modifier ce masquage
3093 destroy: Supprimer ce masquage
3094 confirm: Êtes-vous certain ?
3096 flash: Masquage créé.
3098 flash: Modifications enregistrées.
3100 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3101 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3102 flash: Masquage supprimé.
3103 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3105 leading_whitespace: a des espaces au début
3106 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3107 invalid_characters: contient des caractères non valides
3108 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})