1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
37 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
40 acl: فهرست کنترل دسترسی
41 changeset: تغییرات انجام شده
42 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
44 diary_comment: یادداشت روزانه
45 diary_entry: ورود یادداشت روزانه
53 old_node_tag: برچسپ نقطه فبلی
54 old_relation: رابطهٔ قبلی
55 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
56 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
58 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
59 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
61 relation_member: عضو رابطه
62 relation_tag: برچسپ رابطه
65 tracepoint: نقطه پیگیری
66 tracetag: برچسب پیگیری
68 user_preference: ترجیحات کاربر
69 user_token: نشانه کاربر
79 latitude: عرض جغرافیایی
80 longitude: طول جغرافیایی
90 latitude: عرض جغرافیایی
91 longitude: طول جغرافیایی
102 display_name: نام نمایشی
107 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
110 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
113 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
118 name: کنترل از راه دور
119 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
124 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
125 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
126 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
127 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
128 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
130 in_changeset: تغییرات انجام شده
132 no_comment: (بدون نظر)
134 download_xml: دانلود XML
135 view_history: نمایش تاریخچه
136 view_details: مشاهده جزئیات
139 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
141 node: گره ها (%{count})
142 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
143 way: راه ها (%{count})
144 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
145 relation: روابط (%{count})
146 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
147 comment: نظرها (%{count})
148 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
151 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
152 osmchangexml: osmChange XML
154 title: تغییرات انجام شده %{id}
155 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
156 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
159 title: 'گره: %{name}'
160 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
162 title: 'راه: %{name}'
163 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
166 one: بخشی از راه %{related_ways}
167 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
169 title: 'رابطه: %{name}'
170 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
179 entry: ارتباط %{relation_name}
180 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
182 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
187 changeset: تغییر انجام شده
190 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
196 changeset: تغییر انجام شده
199 redaction: ویرایش %{id}
200 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
201 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
207 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
208 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
209 load_data: بارگیری دادهها
210 loading: در حال بارگیری...
214 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
215 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
216 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
217 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
218 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
220 title: 'یادداشت: %{id}'
221 new_note: یادداشت تازه
222 description: 'توصیف:'
223 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
224 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
225 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
226 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
227 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
230 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
231 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
232 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
240 title: کوئری ویژگیها
241 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
242 nearby: ویژگیهای نزدیک
243 enclosing: ویژگیهای نزدیک
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: صفحهٔ %{page}
251 no_edits: (بدون ویرایش)
252 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
255 saved_at: ذخیره شد در
260 title: تغییرات انجام شده
261 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
262 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
263 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
264 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
265 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
266 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
267 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
268 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
269 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
270 load_more: بارگیری بیشتر
272 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
275 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
276 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
277 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
279 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
280 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
284 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
285 publish_button: انتشار
287 title: یادداشت های روزانه کاربران
288 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
289 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
290 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
291 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
292 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
293 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
294 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
295 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
296 older_entries: ورودی های قدیمی تر
297 newer_entries: ورودی های جدیدتر
299 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
304 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
305 longitude: 'طول جغرافیایی:'
306 use_map_link: استفاده از نقشه
308 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
310 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
311 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
312 leave_a_comment: ارسال نظر
313 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
317 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
318 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
319 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
320 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
322 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
323 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
324 reply_link: پاسخ به این ورودی
328 other: '%{count} نظر'
329 edit_link: ویرایش این ورودی
330 hide_link: پنهان سازی این ورودی
333 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
334 hide_link: پنهان کردن این نظر
342 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
343 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
345 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
346 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
348 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
349 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
351 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
356 newer_comments: نظرات جدیدتر
357 older_comments: نظرات قدیمیتر
361 area_to_export: خارج سازی منطقه
362 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
363 format_to_export: فرمت خارج سازی
364 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
365 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
366 embeddable_html: HTML قابل درج
368 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
369 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
371 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
373 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
374 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
375 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
378 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
381 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
384 title: دانلود های Geofabrik
385 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
387 title: خلاصه های مترو
388 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
391 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
396 image_size: اندازهٔ تصویر
398 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
402 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
403 export_button: خارج سازی
407 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
408 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: ماشین کابلی
420 chair_lift: صندلی بالابر
421 drag_lift: بالابر کشیدنی
423 station: ایستگاه راه هوایی
425 aerodrome: فرودگاه هواپیما
428 helipad: محل فرود هلی کوپتر
433 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
434 arts_centre: مرکز هنری
440 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
441 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
443 boat_rental: کرایه قایق
445 bureau_de_change: دفتر ارز
446 bus_station: ایستگاه اتوبوس
448 car_rental: اجارهٔ خودرو
449 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
452 charging_station: ایستگاه شارژ
453 childcare: نگهداری کودکان
458 community_centre: مرکز انجمن
464 drinking_water: آب آشامیدنی
465 driving_school: آموزشگاه رانندگی
467 emergency_phone: تلفن اضطراری
468 fast_food: غذای آماده
469 ferry_terminal: پایانه کشتی
470 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
471 fire_station: آتشنشانی
476 grave_yard: محوطهٔ گورستان
477 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
478 health_centre: مركز بهداشت
480 hunting_stand: شکارگاه
481 ice_cream: بستنی فروشی
482 kindergarten: کودکستان
487 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
488 nightclub: باشگاه شبانه
490 nursing_home: خانه سالمندان
493 parking_entrance: ورودی پارکینگ
495 place_of_worship: عبادتگاه
498 post_office: ادارهٔ پست
499 preschool: پیشدبستان
502 public_building: ساختمان عمومی
503 reception_area: محوطه پذیرش
504 recycling: نقطه بازیافت
506 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
512 social_centre: مرکز اجتماعی
513 social_club: باشگاه اجتماعی
514 social_facility: تسهیلات اجتماعی
516 swimming_pool: استخر شنا
518 telephone: تلفن عمومی
520 toilets: سرویس های بهداشتی
523 vending_machine: دستگاه فروش
524 veterinary: جراح دامپزشک
526 waste_basket: سطل زباله
527 waste_disposal: دفع زباله
528 youth_centre: مرکز جوانان
530 administrative: مرز اداری
532 national_park: پارک ملی
533 protected_area: منطقه حفاظتشده
538 viaduct: پل راه آهن روی دره
545 electrician: متخصص برق
554 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
555 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
556 landing_site: محوطه فرود اضطراری
559 abandoned: بزرگراه متروکه
560 bridleway: راه حیوان رو
561 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
562 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
563 construction: بزرگراه در دست ساخت
564 cycleway: مسیر دوچرخه
566 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
569 living_street: خیابان محل سکونت
570 milestone: سنگ فرسخ شمار
572 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
573 motorway_link: جاده بزرگراه
575 pedestrian: راه عابر پیاده
578 primary_link: جادهٔ اصلی
579 proposed: راه پیشنهادی
581 residential: راه مسکونی
582 rest_area: استراحتگاه
585 secondary_link: جاده دوم
587 services: خدمات بزرگراهها
588 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
590 street_lamp: چراغ خیابانی
592 tertiary_link: راه سوم
594 traffic_signals: چراغ راهنمایی
598 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
599 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
602 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
603 battlefield: میدان جنگ
604 boundary_stone: سنگ مرزی
605 building: ساختمان تاریخی
609 city_gate: دروازه شهر
610 citywalls: دیوارهای شهر
612 heritage: محوطه میراث فرهنگی
618 monument: بنای یادبود
619 roman_road: جاده رومی
624 wayside_cross: صلیب کنار جاده
625 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
630 allotments: تقسیم بندی شده
632 brownfield: زمین جهت ساخت
634 commercial: منطقهٔ تجاری
635 conservation: حفاظت شده
636 construction: در دست ساخت
638 farmland: زمین های کشاورزی
639 farmyard: محوطه مزرعه
643 greenfield: زمین سرسبز
644 industrial: ناحیهٔ صنعتی
645 landfill: محل دفن زباله
647 military: منطقهٔ نظامی
652 recreation_ground: زمین تفریحی
654 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
655 residential: منطقهٔ مسکونی
658 village_green: روستای سبز
662 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
663 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
667 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
668 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
669 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
671 golf_course: زمین گلف
672 horse_riding: اسب سواری
675 miniature_golf: گلف کوچک
676 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
679 playground: زمین بازی
680 recreation_ground: زمین تفریحی
683 slipway: تعميرگاه دريايي
684 sports_centre: مجتمع ورزشی
686 swimming_pool: استخر شنا
687 track: مسیر دو میدانی
691 lighthouse: فانوس دریایی
697 airfield: فرودگاه نظامی
706 cave_entrance: ورودی غار
708 crater: دهانه آتش فشان
731 scrub: خارزار غیر قابل عبور
743 administrative: مدیریت
746 employment_agency: آژانس کاریابی
747 estate_agent: بنگاه املاک
748 government: اداره دولتی
751 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
752 telecommunication: دفتر مخابرات
753 travel_agent: آژانس مسافرتی
768 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
771 municipality: شهرداری
780 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
784 abandoned: راهآهن رهاشده
785 construction: راهآهن در دست ساخت
786 disused: راهآهن منسوخ
787 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
788 funicular: راهآهن کابلی
790 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
791 junction: اتصال راهآهن
792 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
794 miniature: راه آهن کوچک
796 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
797 platform: بستر راهآهن
798 preserved: راه آهن محفوظ شده
799 proposed: راه آهن پیشنهادی
801 station: ایستگاه راهآهن
802 stop: ایستگاه راه آهن
804 subway_entrance: ورودی مترو
805 switch: جدا کننده راه آهن
807 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
809 alcohol: مجوز غیر فعال
811 art: فروشگاه لوازم هنری
813 beauty: فروشگاه زیبایی
814 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
815 bicycle: فروشگاه دوچرخه
820 car_parts: قطعات خودرو
821 car_repair: تعمیرگاه خودرو
823 charity: فروشگاه خیریه
825 clothes: فروشگاه پوشاک
826 computer: فروشگاه رایانه
827 confectionery: فروشگاه قنادی
828 convenience: فروشگاه زنجیره ای
829 copyshop: مغازه فتوکپی
830 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
832 department_store: فروشگاه بزرگ
833 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
834 doityourself: خودتان انجامش دهید
835 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
836 electronics: فروشگاه الکترونیکی
837 estate_agent: بنگاه املاک
842 food: فروشگاه مواد غذایی
843 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
846 garden_centre: مرکز باغ
847 general: فروشگاه عمومی
849 greengrocer: سبزی فروش
850 grocery: فروشگاه خواروبار
852 hardware: فروشگاه سخت افزار
855 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
860 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
861 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
862 music: فروشگاه موسیقی
863 newsagent: دکه روزنامه
865 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
866 outdoor: فروشگاه رو باز
867 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
873 shopping_centre: مرکز خرید
874 sports: فروشگاه ورزشی
875 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
876 supermarket: سوپرمارکت
878 toys: اسباببازیفروشی
879 travel_agency: آژانس مسافرتی
884 alpine_hut: کلبه بالای تپه
888 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
890 camp_site: محل اردوگاه
891 caravan_site: مکان خودرو کاروان
894 guest_house: مهمانخانه
900 picnic_site: مکان پیک نیک
901 theme_park: پارک تفریحی
905 culvert: مجرای آب زیر جاده
908 artificial: آبراه مصنوعی
912 derelict_canal: کانال متروک
918 mooring: مکان لنگر انداختن
936 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944 no_results: نتیجهای پیدا نشد
945 more_results: نتایج بیشتر
948 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
949 home: رفتن به محل خانه
952 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
954 start_mapping: شروع نقشه کشی
955 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
960 export_data: خارج سازی داده ها
961 gps_traces: مسیرهای GPS
962 gps_traces_tooltip: مدیریت مسیرهای GPS
963 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
964 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه کاربر
965 edit_with: ویرایش با %{editor}
966 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
967 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
968 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
969 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
970 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
971 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
973 partners_ucl: مرکز VR UCL
974 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
975 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
976 partners_partners: شرکای تجاری
977 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
978 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
979 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
980 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
981 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
985 copyright: حق طبع و نشر
987 community_blogs: وبلاگهای انجمن
988 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
990 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
992 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
994 learn_more: اطلاعات بیشتر
998 title: درباره این ترجمهها
999 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1000 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1001 english_link: اصل انگلیسی
1003 title: درباره این صفحه
1004 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1005 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1007 native_link: نسخهٔ فارسی
1008 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1010 title_html: حق نشر و مجوز
1012 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1013 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1014 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1015 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
1016 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
1017 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1018 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1019 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1021 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1022 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1023 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1024 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1025 OpenStreetMap”.
1026 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1027 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1028 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1029 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1030 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1031 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1032 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1033 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1034 به creativecommons.org.
1036 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1038 attribution_example:
1039 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1041 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1043 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1044 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1046 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1047 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1048 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1049 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1051 contributors_title_html: همکاران ما
1052 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1053 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1054 contributors_at_html: |-
1055 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1056 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1057 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1058 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1059 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1060 contributors_ca_html: |-
1061 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1062 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1063 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1064 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1066 contributors_fi_html: |-
1067 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1068 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1069 and other datasets, under the
1070 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1071 contributors_fr_html: |-
1072 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1073 Direction Générale des Impôts.
1074 contributors_nl_html: |-
1075 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1076 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1077 contributors_nz_html: |-
1078 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1079 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1080 contributors_za_html: |-
1081 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1082 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1083 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1084 contributors_gb_html: |-
1085 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1086 Survey data © Crown copyright and database right
1088 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1089 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1090 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1091 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1092 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1093 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1094 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1095 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1097 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1098 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1099 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1100 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1101 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1104 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1105 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1106 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1108 title: داخل نقشه چیست
1109 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1110 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1111 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1112 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1113 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1114 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1116 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1117 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1118 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1119 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1120 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1121 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1123 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1125 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1126 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1129 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1130 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1131 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1132 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1133 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1137 paragraph_1_html: |-
1138 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1139 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1140 start_mapping: شروع نقشه کشی
1142 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1143 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1144 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1145 paragraph_2_html: |-
1146 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1147 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1149 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1151 title: چگونه کمک کنید
1153 title: به جمع ما بپیوندید
1154 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1155 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1156 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1158 instructions_html: |-
1159 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1160 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1162 title: نگرانیهای دیگر
1163 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1164 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1165 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1166 working group</a> تماس بگیرید.
1169 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1170 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1173 title: به OSM خوش آمدید
1174 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1177 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1178 title: راهنمای مبتدیان
1180 url: https://help.openstreetmap.org/
1181 title: help.openstreetmap.org
1182 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1184 title: فهرست ایمیلها
1185 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در مورد
1186 موضوعات جالب بحث کنید.
1189 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1192 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1201 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1202 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1203 های نقشه را قدرت داده است'
1204 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1205 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1206 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1207 local_knowledge_title: دانش محلی
1208 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1209 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1211 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1212 community_driven_html: |-
1213 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1214 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1215 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1216 open_data_title: داده های باز
1217 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1218 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1219 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1220 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1221 برای راهنمایی ببینید.'
1223 partners_title: شرکای تجاری
1225 diary_comment_notification:
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1227 hi: سلام %{to_user} ،
1228 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1229 %{subject} نظر داد:'
1230 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1231 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1232 message_notification:
1233 hi: سلام %{to_user},
1234 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1236 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1238 friend_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1240 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1241 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1242 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1245 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1246 with_description: با توضیحات
1247 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1248 and_no_tags: و بدون برچسب.
1250 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1251 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1252 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1254 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1256 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1257 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1260 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1262 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1263 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1264 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1266 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1267 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1269 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1270 email_confirm_plain:
1272 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1274 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1277 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1279 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1281 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1282 lost_password_plain:
1284 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1285 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1286 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1290 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1291 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1292 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1293 note_comment_notification:
1294 anonymous: کاربر ناشناس
1297 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1300 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1302 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1303 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1309 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1311 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1312 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1317 ی شما را دوباره فعال کرد'
1318 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1320 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1321 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1322 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1323 changeset_comment_notification:
1326 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1328 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1329 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1330 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1331 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1332 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1336 my_inbox: صندوق دریافت من
1338 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1340 one: '%{count} پیام تازه'
1341 other: '%{count} پیام تازه'
1343 one: '%{count} پیام قدیمی'
1344 other: '%{count} پیام قدیمی'
1348 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1349 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1350 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1352 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1353 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1358 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1362 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1363 message_sent: پیام فرستاده شد
1364 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1365 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1367 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1368 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1369 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1372 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1373 inbox: صندوق دریافتی
1376 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1377 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1381 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1382 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1383 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1385 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1386 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1387 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1394 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1398 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1399 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1400 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1401 sent_message_summary:
1404 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1405 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1407 deleted: پیام حذف شد
1410 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1411 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1412 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1413 permalink: پیوند ثابت
1414 shortlink: پیوند کوتاه
1415 createnote: افزودن یادداشت
1417 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1418 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1419 ی کنترل از راه دور فعال است
1421 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1422 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1423 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1425 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1426 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1427 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1428 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1429 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1430 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1431 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1432 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1433 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1434 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1435 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1436 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1437 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1438 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1441 search_results: نتایج جستجو
1445 get_directions: دریافت مسیرها
1446 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1449 where_am_i: من کجا هستم؟
1450 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1456 main_road: جاده اصلی
1460 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1462 bridleway: راه حیوان رو
1463 cycleway: راه دوچرخه
1464 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1465 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقه ای
1466 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1487 resident: منطقه مسکونی
1491 retail: منطقه خرده فروشی
1492 industrial: منطقه صنعتی
1493 commercial: منطقه تجاری
1494 heathland: Heathland
1499 brownfield: مکان جهت ساخت
1501 allotments: تقسیم بندی شده
1504 reserve: طبیعت حفاظت شده
1505 military: منطقه نظامی
1509 building: ساختمان مهم
1510 station: ایستگاه راه آهن
1514 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1515 bridge: پوشش سیاه = پل
1516 private: دسترسی شخصی
1517 destination: دسترسی به مقصد
1518 construction: جاده در دست ساخت
1519 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1520 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1521 toilets: سرویس های بهداشتی
1526 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1530 subheading: عنوان فرعی
1531 unordered: لیست نا مرتب
1532 ordered: فهرست مرتب شده
1542 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1543 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1544 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1546 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1547 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1549 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1550 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1551 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1554 title: ویرایش مسیر %{name}
1555 heading: ویرایش مسیر %{name}
1556 filename: 'نام پرونده:'
1558 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1560 start_coord: 'مختصات شروع:'
1566 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1567 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1568 visibility: 'پدیداری:'
1569 visibility_help: به چه معنی است؟
1571 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1572 description: 'توضیحات:'
1574 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1575 visibility: 'پدیداری:'
1576 visibility_help: این به چه معناست؟
1577 upload_button: بارگذاری
1580 upload_trace: بارگذاری یک مسیر
1581 see_all_traces: دیدن همه مسیرها
1582 see_your_traces: دیدن تمام مسیرهای شما
1584 one: شما %{count} مسیر منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1585 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1586 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1587 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1591 title: دیدن پیگیری %{name}
1592 heading: دیدن پیگیری %{name}
1594 filename: 'نام پرونده:'
1596 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1598 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1605 edit_track: ویرایش این پیگیری
1606 delete_track: حذف این پیگیری
1607 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1608 visibility: 'پدیداری:'
1610 showing_page: صفحه %{page}
1611 older: پیگیری های قدیمی تر
1612 newer: پیگیریهای تازهتر
1615 count_points: '%{count} نقطه'
1616 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1618 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1619 view_map: نمایش نقشه
1621 edit_map: ویرایش نقشه
1623 identifiable: قابل شناسایی
1625 trackable: قابل رهگیری
1630 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1631 your_traces: پیگیری های GPS شما
1632 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1633 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1634 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1635 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1636 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1639 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1641 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1643 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1645 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1646 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1649 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1651 description_with_count:
1652 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1653 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1654 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1657 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1658 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1660 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1662 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1664 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1665 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1666 حتماً آنٰها را ببینید.
1669 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1670 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1671 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1672 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1673 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1674 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1675 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1676 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1677 allow_write_api: تغییر نقشه.
1678 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1679 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1680 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1681 grant_access: امکان دسترسی
1683 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1684 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1685 verification: کد تأیید %{code} است.
1687 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1688 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1689 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1691 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1694 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1697 title: ویرایش برنامه تان
1700 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1701 key: 'کلید مصرف کننده:'
1702 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1703 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1704 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1705 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1706 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1709 delete: حذف مصرف کننده
1710 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1711 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1712 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1713 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1714 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1715 allow_write_api: تغییر نقشه.
1716 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1717 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1718 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1720 title: جزئیات OAuth من
1721 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1722 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1723 application: نام برنامه
1724 issued_at: صادر شده در
1726 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1727 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1728 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1729 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1730 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1731 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1735 url: آدرس برنامه اصلی
1736 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1737 support_url: آدرس پشتیبانی
1738 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1739 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1740 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1741 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1742 allow_write_api: تغییر نقشه.
1743 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1744 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1745 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1747 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1749 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1751 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1753 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1758 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1759 password: 'کلمه عبور:'
1760 openid: '%{logo} OpenID:'
1761 remember: مرا به خاطر بسپار
1762 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1764 register now: اکنون ثبت نام شود
1765 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1767 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1768 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1769 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1771 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1772 no account: حساب کاربری ندارید؟
1773 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1774 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1775 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1776 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1777 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1779 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1780 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1783 title: ورود با OpenID
1784 alt: ورود با نشانی OpenID
1787 alt: ورود با OpenID گوگل
1789 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1790 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1792 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1793 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1795 title: ورود با GitHub
1796 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1798 title: ورود با ویکیپدیا
1799 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1802 alt: ورود با OpenID یاهو
1804 title: ورود با وردپرس
1805 alt: ورود با OpenID وردپرس
1808 alt: ورود با OpenID AOL
1811 heading: خروج از OpenStreetMap
1814 title: فراموشی کلمه عبور
1815 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1816 email address: 'آدرس ایمیل:'
1817 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1818 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1819 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1820 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1821 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1822 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1824 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1825 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1826 password: 'کلمه عبور:'
1827 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1828 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1829 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1830 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1833 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1834 کاربری شما مقدور نیست.
1835 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1836 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1839 header: رایگان و قابل ویرایش
1841 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1842 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1843 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1844 همکاری</a> موافقت کنید.
1845 email address: 'آدرس ایمیل:'
1846 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1847 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1848 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1849 policy including section on email addresses">حریم خصوصی</a> را ببینید
1850 display name: 'نام نمایشی:'
1851 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1852 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1853 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1854 password: 'کلمه عبور:'
1855 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1856 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1857 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1858 اتصال به سرور آنهاست.
1860 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1861 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1862 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1864 title: شرایط شرکتکنندگان
1865 heading: شرایط شرکت کنندگان
1866 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1867 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1868 توافقنامه را قبول دارید.
1869 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1870 که به صورت عمومی انتشار یابد
1871 consider_pd_why: این چیست؟
1872 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1873 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1876 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1877 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1878 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1882 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1884 title: چنین کاربری وجود ندارد
1885 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1886 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1887 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1890 my diary: یادداشت روزانه ی من
1891 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1892 my edits: ویرایش های من
1893 my traces: پیگیری های من
1894 my notes: یادداشت های من
1895 my messages: پیام های من
1896 my profile: نمایه ی من
1897 my settings: تنظیمات من
1898 my comments: نظرات من
1899 oauth settings: تنظیمات oauth
1900 blocks on me: بلوک های بر من
1901 blocks by me: بوک های توسط من
1902 send message: ارسال پیام
1903 diary: یادداشت روزانه
1906 notes: یادداشت های نقشه
1907 remove as friend: لغو دوستی
1908 add as friend: افزودن دوست
1909 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1910 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1911 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1912 ct undecided: بلاتکلیف
1914 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1915 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1916 email address: 'آدرس ایمیل:'
1917 created from: 'ایجادشده از:'
1919 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1921 user location: موقعبت کاربر
1922 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1923 نزدیک تان را ببینید.
1924 settings_link_text: تنظیمات
1925 your friends: دوستان شما
1926 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1927 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1928 m away: '%{count} متر فاصله'
1929 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1930 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1932 administrator: این کاربر سرپرست است
1933 moderator: این کاربر مدیر است
1935 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1936 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1938 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1939 moderator: لغو دسترسی مدیر
1940 block_history: بلوک شده های فعال
1941 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1943 create_block: بلوک کردن این کاربر
1944 activate_user: فعال کردن این کاربر
1945 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1946 confirm_user: تأیید این کاربر
1947 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1948 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1949 delete_user: حذف این کاربر
1951 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1952 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1953 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1954 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1956 your location: مکان شما
1957 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1961 my settings: تنظیمات من
1962 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1963 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1964 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1965 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
1967 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1968 link text: این چیست؟
1970 heading: 'ویرایش عمومی:'
1971 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1972 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1973 enabled link text: این چیست؟
1974 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1976 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1977 public editing note:
1978 heading: ویرایش عمومی
1979 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1980 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1981 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1982 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1983 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1984 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1985 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1987 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1988 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1989 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1990 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1991 را مطالعه و موافقت کنید.
1992 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1993 link text: این چیست؟
1994 profile description: 'شرح نمایه:'
1995 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1996 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1999 gravatar: استفاده از Gravatar
2000 link text: این چیست؟
2001 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2002 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2003 new image: افزون تصویر
2004 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2005 delete image: حذف تصویر فعلی
2006 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2007 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
2008 home location: 'موقعیت خانه:'
2009 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2010 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2011 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2012 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
2013 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2014 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2015 return to profile: بازگشت به نمایه
2016 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2017 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2018 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2020 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2021 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2022 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2023 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2024 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2026 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2027 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2028 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2029 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2032 success: ما پیام تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2033 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2034 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
2035 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
2036 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
2037 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2039 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2040 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2043 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2044 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2045 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2047 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2049 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2051 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2052 button: افزودن بعنوان دوست
2053 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2054 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2055 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2057 heading: لغو دوستی %{user}؟
2059 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2060 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2062 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2067 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2068 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2069 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2070 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2071 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2072 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2073 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2075 title: حساب کاربری معلق شده
2076 heading: حساب کاربری معلق شده
2080 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2083 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2086 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2087 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2088 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2089 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2090 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2092 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2093 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2094 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2095 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2096 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2097 با شناسه خود متصل کنید.
2100 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2101 ، و شما مدیر نیستید.
2102 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2103 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2104 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2106 title: تأیید اعطای نقش
2107 heading: تأیید اعطای نقش
2108 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2111 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2112 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2114 title: تأیید ابطال نقش
2115 heading: تأیید ابطال نقش
2116 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2119 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2120 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2123 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2124 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2126 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2127 back: بازگشت به فهرست
2129 title: ایجاد بلوک در %{name}
2130 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2131 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2132 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2133 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2134 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2135 تازهواردان استفاده کنید.
2136 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2138 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2139 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2140 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2141 back: مشاهده تمام بلوک ها
2143 title: ویرایش بلوک در %{name}
2144 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2145 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2146 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2147 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2148 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2149 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2150 submit: به روز رسانی بلوک
2151 show: مشاهده این بلوک
2152 back: مشاهده تمام بلوک ها
2153 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2155 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2156 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2159 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2161 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2163 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2165 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2167 success: بلوک بروزرسانی شد.
2169 title: بلوک های کاربر
2170 heading: لیست بلوک های کاربر
2171 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2173 title: لغو بلوک در %{block_on}
2174 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2175 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2176 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2177 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2179 flash: این بلوک باطل شد.
2182 other: '%{count} ساعت'
2187 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2188 display_name: کاربر بلوک شده
2189 creator_name: ایجاد کننده
2192 revoker_name: باطل شده توسط
2193 not_revoked: (باطل نشده)
2194 showing_page: صفحهٔ %{page}
2198 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2199 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2200 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2202 title: بلوک ها در %{name}
2203 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2204 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2206 title: بلوک توسط %{name}
2207 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2208 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2210 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2211 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2212 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2213 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2220 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2221 reason: 'دلیل بلوک:'
2222 back: مشاهده تمام بلوک ها
2223 revoker: 'باطل کننده:'
2224 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2227 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2228 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2229 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2230 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2231 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2232 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2233 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2234 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2236 title: یادداشت های OpenStreetMap
2237 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2238 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2239 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2240 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2241 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2242 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2243 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2248 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2249 heading: یادداشت های %{user}
2250 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2252 creator: ایجاد کننده
2254 created_at: ایجاد شده در
2255 last_changed: آخرین تغییر
2256 ago_html: '%{when} قبل'
2260 title: بهاشتراکگذاری
2263 link: پیوند یا اچتیامال
2265 short_link: پیوند کوتاه
2268 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2271 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2273 short_url: آدرس کوتاه
2274 include_marker: شامل نشانگر
2275 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2276 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2277 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2278 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2280 report_problem: گزارش مشکل
2284 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2290 title: نمایش مکان من
2291 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2294 cycle_map: نقشه دوچرخه
2295 transport_map: نقشه حمل و نقل
2298 header: لایه های نقشه
2299 notes: یادداشت های نقشه
2301 gps: پیگیریهای GPS عمومی
2302 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2304 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2305 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2307 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2308 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2309 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2310 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2311 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2312 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2313 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2314 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2319 unsubscribe: لغو اشتراک
2321 unhide_comment: نمایش
2324 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2325 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2326 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2329 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2333 reactivate: فعال سازی مجدد
2334 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2336 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2337 سپس اینجا کلیک کنید.
2341 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2342 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2343 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2344 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2345 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2346 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2347 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2351 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2352 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2354 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2355 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2356 offramp_right_without_exit: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2357 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2358 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2359 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2360 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2361 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2362 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2363 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2364 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2365 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2366 offramp_left_without_exit: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2367 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2368 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2369 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2370 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2371 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2372 via_point_without_exit: (از نقطه)
2373 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2374 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2375 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2376 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2377 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2378 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2379 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2380 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2381 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2383 courtesy: جهت از %{link}
2389 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2390 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2391 timeout: اتمام زمان %{server}
2393 show_address: نمایش آدرس
2397 heading: ویرایش کردن ویرایش
2398 submit: ذخیره ویرایش
2399 title: ویرایش کردن ویرایش
2401 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2402 heading: فهرست ویرایش ها
2403 title: فهرست ویرایش ها
2406 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2407 submit: ایجاد ویرایش
2408 title: ایجاد ویرایش جدید
2411 heading: نمایش ویرایش %{title}
2412 title: نمایش دادن ویرایش
2413 user: 'ایجاد کننده:'
2414 edit: ویرایش این ویرایش
2415 destroy: حذف این ویرایش
2416 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2418 flash: ویرایش پاک شد.
2420 flash: تغییرات ذخیره شد.
2422 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2424 flash: ویرایش از بین رفت.
2425 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.