1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
18 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
31 create: Krouiñ ar skridaozadenn
32 update: Enrollañ ar skridaozadenn
35 update: Enrollañ ar c'hemmoù
37 create: Krouiñ ur stankadur
38 update: Hizivaat ar stankadur
42 invalid_email_address: Ne hañval ket bezañ ur chomlec'h postel reizh.
43 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Tikedenn ar skoulm
58 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Tikedenn an darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Tikedenn ar roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Tikedenn an hent
98 description: Deskrivadur
107 display_name: Anv diskouezet
108 description: Deskrivadur
110 pass_crypt: Ger-tremen
112 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
115 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
118 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
121 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
124 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
128 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
129 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
130 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
131 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
132 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
133 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
134 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
135 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
137 title: Notennoù OpenStreetMap
138 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
139 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
140 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
141 opened: notenn nevez (tost da %{place})
142 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
143 closed: notenn serret (tost da %{place})
144 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
151 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
152 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
153 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
154 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
155 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
156 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
158 in_changeset: Strollad kemmoù
160 no_comment: (addispleg ebet)
162 download_xml: Pellgargañ XML
163 view_history: Gwelet an istor
164 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
167 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
169 node: Skoulmoù (%{count})
170 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
171 way: Hentoù (%{count})
172 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
173 relation: Darempredoù (%{count})
174 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
175 comment: Addisplegoù(%{count})
176 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
179 changesetxml: Strollad kemmoù XML
180 osmchangexml: osmChange XML
182 title: Strollad kemmoù %{id}
183 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
184 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
185 discussion: Kaozeadenn
186 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
189 title: 'Skoulm : %{name}'
190 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
192 title: 'Hent : %{name}'
193 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
196 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
197 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
199 title: 'Darempred : %{name}'
200 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
203 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
209 entry: Darempred %{relation_name}
210 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
212 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
217 changeset: strollad kemmoù
220 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
221 zo re hir da adtapout.
226 changeset: strollad kemmoù
229 redaction: ↓Aozañ %{id}
230 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
231 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
238 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
239 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
240 load_data: Kargañ ar roadennoù
245 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
246 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
247 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
248 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
249 telephone_link: Gervel %{phone_number}
251 title: 'Notenn : %{id}'
252 new_note: Notenn nevez
253 description: Deskrivadur
254 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
255 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
256 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
257 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
258 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
261 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
264 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
267 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
270 report: Disklêriañ an notenn-mañ
272 title: Arc'hweladurioù enklask
273 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
274 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
275 enclosing: Arc'hweladurioù stag
277 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Pajenn%{page}
283 no_edits: (kemm ebet)
284 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
287 saved_at: Enrollet da
292 title: Strollad kemmoù
293 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
294 title_friend: Strollad kemmoù degaset gant ma mignoned
295 title_nearby: Strollad kemmoù deuet gant implijerien a-dost
296 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
297 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
298 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
299 no_more: N'eus ket bet kavet strolladoù kemmoù all.
300 no_more_area: Strollad kemmoù all ebet ken en takad-mañ.
301 no_more_user: Strollad kemmoù ebet all ken gant an implijer-mañ.
302 load_more: Kargañ muioc'h
304 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
307 comment: 'Addispleg nevez diwar-benn ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre
309 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
311 comment: Addispleg nevez war ar strollad kemmoù %{changeset_id} gant %{author}
313 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
314 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
317 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù hoc'h eus goulennet.
320 title: Enmoned nevez en deizlevr
325 location: 'Lec''hiadur :'
327 longitude: 'Hedred :'
328 use_map_link: implijout ar gartenn
330 title: Deizlevrioù an implijerien
331 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
332 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned a-dost
333 user_title: Deizlevr %{user}
334 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
335 new: Enmoned nevez en deizlevr
336 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
337 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
338 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
339 older_entries: Enmonedoù koshañ
340 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
342 title: Kemmañ an enmoned en deizlevr
343 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
345 title: Deizlevr %{user} | %{title}
346 user_title: Deizlevr %{user}
347 leave_a_comment: Lezel un addispleg
348 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
351 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
352 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
353 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
354 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
357 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
358 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
359 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
363 other: '%{count} addipleg'
364 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
365 hide_link: Kuzhat an enmoned-mañ
367 report: Disklêriañ an enmoned-mañ
369 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
370 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
372 report: Diskêriañ an evheziadenn-mañ
374 location: 'Lec''hiadur :'
379 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
380 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
382 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
383 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
386 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
387 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
389 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
390 pennadoù deizlevr-mañ
394 newer_comments: Evezhiadennoù neveso'h
395 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
399 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
400 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 search_osm_nominatim:
414 platter: Saver pladoù
416 station: Arsav funlogell
417 t-bar: Sav barrenn e T
420 airstrip: Leurenn bradañ
421 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
425 holding_position: Post gortoz
426 parking_position: Plas parkañ
428 taxiway: Roudenn evit an taksioù
431 animal_shelter: Goudor evit al loened
432 arts_centre: Kreizenn arz
438 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
439 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
440 biergarten: Liorzh ar bier
441 boat_rental: Feurmiñ bagoù
443 bureau_de_change: Burev eskemm
444 bus_station: Arsav bus
446 car_rental: Feurmiñ kirri
447 car_sharing: Leur genweturañ
448 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
450 charging_station: Savlec'h adkargañ
451 childcare: Diwaller bugale
455 college: Skol-veur pe skol-uhel
456 community_centre: Sal liezimplij
458 crematorium: Krematoriom
461 drinking_water: Dour mat da evañ
462 driving_school: Skol bleinañ
465 ferry_terminal: Porzh karrlistri
466 fire_station: Kazarn pomperien
470 gambling: C'hoari arc'hant
472 grit_bin: Bailh holen
474 hunting_stand: Stand tennañ
475 ice_cream: Dienn skorn
476 kindergarten: Liorzh ar vugale
478 marketplace: Marc'hallac'h
480 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
482 nursing_home: Ti yec'hed
485 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
486 parking_space: Plas parkañ
487 pharmacy: Apotikerezh
488 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
490 post_box: Boest-lizheroù
495 public_building: Savadur foran
496 recycling: Lec'h adaozañ
498 retirement_home: Ti-retredidi
504 social_centre: Kreizenn sokial
505 social_club: Klub sokial
506 social_facility: Servij sokial
508 swimming_pool: Poull-neuial
510 telephone: Pellgomzer foran
514 university: Skol-veur
515 vending_machine: Ingaler emgefre
516 veterinary: Surjianerezh evit al loened
517 village_hall: Sal ar gumun
518 waste_basket: Pod-lastez
519 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
520 water_point: Lec'h dour
521 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
523 administrative: Bevennoù melestradurel
524 census: ↓Bevenn stadeg
525 national_park: Park broadel
526 protected_area: Takad gwarezet
529 boardwalk: Pourmenadenn
530 suspension: Pont-skourr
539 electrician: Tredanour
542 photographer: Luc'hskeudenner
546 "yes": Stal artizanelezh
548 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
549 assembly_point: Lec'h bodañ
550 defibrillator: Difibrilator
551 landing_site: Tachenn bradañ trumm
552 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
553 water_tank: Beol dour trumm
556 abandoned: Hent-houarn dilezet
557 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
558 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
560 construction: Chanter gourhent
562 cycleway: Roudenn divrodegoù
564 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
565 footway: Gwenodenn evit an droadeien
567 give_way: Panell "Lezit da dremen"
568 living_street: Straed annez
569 milestone: ↓Maen-bonn
571 motorway_junction: Kengej gourhent
572 motorway_link: Gourhent
573 passing_place: Lec'h tremen
575 pedestrian: Hent evit an droadeien
577 primary: Hent kentañ renk
578 primary_link: Pennhent
579 proposed: Hent kinniget
581 residential: Straed annezet
582 rest_area: Leur diskuizh
584 secondary: Hent eil renk
585 secondary_link: Hent a eil renk
587 services: Servijoù gourhent
588 speed_camera: Radar tizh
591 street_lamp: Post lamp
592 tertiary: Hent trede renk
593 tertiary_link: Hent trede renk
595 traffic_signals: Gouleier
598 trunk_link: Hent-tizh
599 turning_loop: Kammdro dizehan
600 unclassified: Hent dirumm
603 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
604 battlefield: Tachenn emgann
605 boundary_stone: Bonn harzoù
606 building: Savadur istorel
611 citywalls: Murioù kêr
613 heritage: Lec'hienn ar glad
619 mine_shaft: Poull mengleuz
621 roman_road: Hent roman
627 wayside_shrine: Ti-pediñ
633 allotments: Liorzhoù familh
635 brownfield: Tachenn rezet
637 commercial: Takad kenwerzh
638 conservation: Takad gwarezet
639 construction: Savadur
641 farmland: Douaroù-labour
646 greenfield: Tachenn da sevel tiez
647 industrial: Takad greantel
650 military: Takad milourel
655 recreation_ground: Leur c'hoari
657 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
658 residential: Takad annez
661 village_green: Takad natur foran
663 "yes": Implij an douaroù
665 beach_resort: Kêr-gouronkañ
667 common: Tachennoù foran
670 fishing: Takad pesketa
671 fitness_centre: Kreizenn fitness
672 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
674 golf_course: Tachenn golf
675 horse_riding: Marc'hegezh
676 ice_rink: Poull-ruzikat
678 miniature_golf: Golfig
679 nature_reserve: Gwarezva Natur
682 playground: Tachenn c'hoari
683 recreation_ground: Tachenn c'hoari
687 sports_centre: Kreizenn sport
689 swimming_pool: Poull-neuial
691 water_park: Kreizenn dour
694 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
697 breakwater: Diwagenner
712 mineshaft: Poull mengleuz
713 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
714 petroleum_well: Poull tireoul
718 storage_tank: Beol stokañ
721 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
722 watermill: Milin-dour
723 water_tower: Kastell-dour
725 water_works: Reizhiad dre zour
728 "yes": Krouet gant Mab-den
730 airfield: Nijva milourel
740 cave_entrance: Treuzoù mougev
773 wetland: Takad gleborek
777 administrative: Melestradur
779 association: Kevredigezh
781 educational_institution: Ensavadur desavadurel
782 employment_agency: Ajañs evit al labour
783 estate_agent: Kourater tiez
784 government: Ajañs c'houarnamantel
785 insurance: Ajañs asurañsoù
786 it: Burev urzhiataerezh
788 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
789 telecommunication: Burev pellgehentiñ
790 travel_agent: Ajañs-veaj
793 allotments: Liorzhoù tiegezhel
795 city_block: Bloc'h kêrel
804 isolated_dwelling: Ti distro
807 neighbourhood: Ardremez
817 unincorporated_area: Takad diaoz
821 abandoned: Hent-houarn dilezet
822 construction: Hent-houarn war sevel
823 disused: Hent-houarn dilezet
824 funicular: Hent-houarn fundren
826 junction: Kej hent-houarn
827 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
828 light_rail: Hent-houarn bihan
829 miniature: Hentig-houarn
830 monorail: Hent-houarn unroud
831 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
832 platform: Savenn hent-houarn
833 preserved: Hent-houarn miret
834 proposed: Hent-houarn kinniget
835 spur: Hent-houarn kevreañ
836 station: Porzh-houarn
839 subway_entrance: Antre metro
840 switch: Hentoù-houarn heñchañ
842 tram_stop: Arsav tramgarr
844 alcohol: Gwezher alkool
848 beauty: Stal produioù kened
849 beverages: Stal evajoù
850 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
851 bookmaker: Burev klaoustreoù
856 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
857 car_repair: Dresañ kirri
858 carpet: Stal pallennoù
859 charity: Stal garitez
860 chemist: Stal produioù yec'hederezh
862 computer: Stal urzhiataerioù
863 confectionery: Koñfizerezh
864 convenience: Ispiserezh
865 copyshop: Stal luc'heilañ
866 cosmetics: Stal produioù kened
868 department_store: Gourstal
869 discount: Stal discount
870 doityourself: Stal bitellat
871 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
872 electronics: Stal traoù eletronek
873 estate_agent: Kourater tiez
874 farm: Stal evit al labour-douar
879 funeral_directors: Kañvlidoù
880 furniture: Stal arrebeuri
881 gallery: Skeudennaoueg
882 garden_centre: Stal liorzhañ
885 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
887 hairdresser: Perukenner
888 hardware: Stal urzhiataerezh
890 houseware: Stal traoù a diegezh
891 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
897 mall: Palier kenwerzh
900 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
901 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
903 newsagent: Gwerzher kazetennoù
905 organic: Stal boued bio
906 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
907 paint: Palier livadurioù
908 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
910 pharmacy: Apotikerezh
911 photo: Stal luc'hskeudenniñ
913 second_hand: Stal traoù eildorn
916 stationery: Paperaerezh
917 supermarket: Gourmarc'had
921 toys: Stal c'hoarielloù
922 travel_agency: Ajañs-veaj
923 tyres: Stal vandennoù-rod
925 variety_store: Stal seurtadoù
930 alpine_hut: Bod menez
931 apartment: Ranndivakañsoù
933 attraction: Tra zedennus
934 bed_and_breakfast: Bod ha boued
936 camp_site: Tachenn gampiñ
937 caravan_site: Tachenn karavanennoù
940 guest_house: Ti herberc'h
943 information: Titouroù
946 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
947 theme_park: Park tematek
951 building_passage: Tremen savadur
955 artificial: Gwazh-dour artifisiel
956 boatyard: Chanter bigi
959 derelict_canal: Kanol dilezet
974 level2: Bevenn ar vro
975 level4: Bevenn ar Stad
976 level5: Bevenn ar rannvro
977 level6: Bevenn ar gontelezh
979 level9: Bevenn ar gêriadenn
980 level10: Bevenn ar bannlev
983 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
985 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
991 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
992 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
996 select_status: Diuzañ ur statud
997 select_type: Diuzañ ur seurt
998 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
999 reported_user: Implijer diskêriet
1000 not_updated: Nann hizvivaet
1002 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1003 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1004 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1007 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1008 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
1009 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> by %{user}
1010 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1013 other: '%{count} Danevelloù'
1014 reported_item: Elfenn disklêriet
1016 ignored: Lezet a-gostez
1018 resolved: Diskoulmet
1020 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1021 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1022 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1024 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1028 other: '%{count} danevelloù'
1029 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1030 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1031 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1033 ignore: Lezel a-gostez
1035 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1036 read_reports: Lenn an danevelloù
1037 new_reports: Danevelloù nevez
1038 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1039 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1040 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1042 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1044 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1046 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1048 created_at: D'an %{datetime}
1049 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1051 updated_at: D'an %{datetime}
1052 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user}
1055 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1056 note: 'Notenn #%{note_id}'
1059 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1062 title_html: Danevell %{link}
1063 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1064 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
1065 select: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
1067 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1068 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1069 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1071 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1075 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1076 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1077 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1080 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1081 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1082 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1085 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1086 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1087 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1088 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1091 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1092 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1093 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1096 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1097 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1100 alt_text: Logo OpenStreetMap
1101 home: Mont da lec'h ar gêr
1104 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1105 sign_up: En em enskrivañ
1106 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1107 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1113 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1114 gps_traces: Roudoù GPS
1115 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1116 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1117 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1118 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1119 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1120 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1121 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1122 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1123 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1124 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1126 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1127 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1128 partners_partners: Kevelourien
1129 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1130 gant ul labour kempenn bras.
1131 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1132 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1133 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1136 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1137 community: Kumuniezh
1138 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1139 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1140 foundation: Diazezadur
1141 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1143 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1144 text: Ober un donezon
1145 learn_more: Gouzout hiroc'h
1148 diary_comment_notification:
1149 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1151 hi: Demat %{to_user},
1152 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1153 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1154 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1155 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1156 message_notification:
1157 hi: Demat %{to_user},
1158 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1159 gant an danvez %{subject} :'
1160 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1162 friend_notification:
1163 hi: Demat dit %{to_user},
1164 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1165 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1166 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1167 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1170 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1171 with_description: gant an deskrivadur
1172 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1173 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1175 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1176 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1178 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1179 penaos en em virout diouto
1180 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1182 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1183 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1186 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1188 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1189 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1190 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1191 a-is da gadarnaat ho kont :'
1192 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1193 deoc'h evit kregiñ ganti.
1195 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1196 email_confirm_plain:
1198 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1199 eus %{server_url} da %{new_address}.
1200 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1201 kadarnaat ar c'hemm.
1204 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1205 eus %{server_url} da %{new_address}.
1206 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1209 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1210 lost_password_plain:
1212 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1213 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1214 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1215 adderaouekaat ho ker-tremen.
1218 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1219 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1220 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1222 note_comment_notification:
1223 anonymous: Un implijer dizanv
1226 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1230 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1231 kartenn tost da %{place}.'
1232 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1233 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1235 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1239 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1241 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1242 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1244 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1246 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1248 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1250 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1251 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1252 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1253 changeset_comment_notification:
1254 hi: Demat %{to_user},
1257 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1259 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1260 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1261 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1262 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1263 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1264 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1266 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1267 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1268 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1269 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1270 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1274 my_inbox: Ma boest resev
1276 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1278 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1279 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1281 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1282 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1286 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1287 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1288 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1290 unread_button: Merkañ evel anlennet
1291 read_button: Merkañ evel lennet
1292 reply_button: Respont
1293 destroy_button: Dilemel
1295 title: Kas ur gemennadenn
1296 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1299 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1301 message_sent: Kemennadenn kaset
1302 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1303 pennadig a-raok klask kas re all.
1305 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1306 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1307 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1310 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1314 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1315 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1319 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1320 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1321 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1323 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1324 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1325 evit gellout respont.
1327 title: Lenn ar gemennadenn
1331 reply_button: Respont
1332 unread_button: Merkañ evel anlennet
1333 destroy_button: Diverkañ
1336 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1337 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1338 reizh evit gellout lenn anezhi.
1339 sent_message_summary:
1340 destroy_button: Dilemel
1342 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1343 as_unread: Merkañ evel anlennet
1345 destroyed: Kemennadenn dilamet
1349 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1350 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1351 hezoug ha da vekanikoù'
1352 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1353 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1354 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1355 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1356 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1357 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1358 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1359 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1360 community_driven_html: |-
1361 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1362 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1363 open_data_title: Roadennoù digor
1364 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1365 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1366 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1367 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1368 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1369 evit gouzout hiroc''h.'
1370 legal_title: Lezennel
1371 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent
1372 furmel gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1373 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1374 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1375 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1376 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1377 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da
1378 sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1379 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of
1380 the Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1382 partners_title: Kevelerien
1385 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1386 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1387 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1388 english_link: orin e Saozneg
1390 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1391 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1392 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1393 native_link: Stumm brezhonek
1394 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1396 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1398 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1399 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1400 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1401 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1402 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1403 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1404 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1405 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1406 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1407 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1408 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1409 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1410 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1412 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1413 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1414 ha CC BY-SA war-du <a
1415 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1416 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1417 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1418 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1419 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1420 www.creativecommons.org.
1422 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1424 attribution_example:
1425 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1426 title: Skouer deverkadur
1427 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1428 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1429 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1430 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1431 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1432 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1433 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1434 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1435 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1436 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1437 evit implijout Nominatin</a>"
1438 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1439 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1440 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1442 contributors_at_html: |-
1443 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1444 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1445 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1446 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1447 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1448 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1449 contributors_au_html: |-
1450 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1451 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1452 contributors_ca_html: |-
1453 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1454 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1455 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1456 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1458 contributors_fi_html: |-
1459 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1460 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1461 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1463 contributors_nl_html: |-
1464 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1465 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1466 contributors_nz_html: |-
1467 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1468 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1469 contributors_si_html: |-
1470 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1471 (titouroù foran eus Slovenia)
1472 contributors_za_html: |-
1473 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1474 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1475 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1476 contributors_gb_html: |-
1477 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1478 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1479 contributors_footer_1_html: |-
1480 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1481 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1482 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1483 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1484 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1485 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1486 infringement_1_html: |-
1487 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1488 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1489 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1490 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1491 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1492 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1493 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1495 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1496 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1497 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1498 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1499 Policy</a>, mar plij.
1501 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1502 eus diweredekaet JavaScript.
1503 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1504 permalink: Peurliamm
1505 shortlink: Liamm berr
1506 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1508 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1509 aotre-implijout digor
1510 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1511 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1513 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1514 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1515 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1516 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1517 user_page_link: pajenn implijer
1518 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1519 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1520 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1521 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1522 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1523 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1524 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1525 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1526 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1527 da c'houzout hiroc'h
1528 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1529 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1530 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1531 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1532 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1535 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1536 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1537 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1538 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1539 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1540 embeddable_html: HTML enkorfadus
1541 licence: Aotre-implijout
1542 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1543 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1545 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1547 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1548 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1549 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1551 title: Planedenn OSM
1552 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1555 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1556 roadennoù OpenStreetMap
1558 title: Pellgargañ Geofabrik
1559 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1562 title: Eztennadennoù Metro
1563 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1566 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1571 image_size: Ment ar skeudenn
1573 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1577 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1578 export_button: Ezporzhiañ
1580 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1582 title: Penaos sikour
1584 title: Mont er gumuniezh-mañ
1585 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1586 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1587 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1589 instructions_html: |-
1590 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1591 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1593 title: Prederioù all
1594 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1595 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1596 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1599 title: Tapout sikour
1600 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1601 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1602 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1605 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1606 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1608 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1609 title: Sturlevr evit deraouidi
1610 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1612 url: https://help.openstreetmap.org/
1613 title: help.openstreetmap.org
1614 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1618 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1619 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1622 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1623 stil un daolenn skritellañ
1626 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1630 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1631 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1633 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1634 title: Evit an aozadurioù
1635 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1636 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1638 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1639 title: wiki.openstreetmap.org
1640 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1642 search_results: Disoc'hoù enklask
1646 get_directions: Kaout an tuioù
1647 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1650 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1651 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1654 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1659 main_road: Hent pennañ
1662 secondary: Hent bihan
1663 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1665 bridleway: Hent evit kezeg
1666 cycleway: Roudenn divrodegoù
1667 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1668 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1669 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1670 footway: Hent evit an dud war droad
1672 subway: Linenn vetro
1680 - Roudenn evit an taksioù
1681 - Roudenn evit an taksioù
1685 admin: Bevenn velestradurel
1690 resident: Takad annez
1694 retail: Takad kenwerzh
1695 industrial: Takad greantel
1696 commercial: Takad kenwerzhel
1702 brownfield: Takad greanterezh
1704 allotments: Lodennaouegoù
1705 pitch: Tachenn sport
1706 centre: Kreizenn sport
1707 reserve: Gwarezva natur
1708 military: Takad milourel
1712 building: Savadur pouezus
1713 station: Porzh-houarn
1717 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1718 bridge: Bord du = pont
1719 private: Moned prevez
1720 destination: Moned d'ar pal
1721 construction: Hentoù war ar stern
1722 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1723 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1729 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1733 unordered: Roll en dizurzh
1734 ordered: Roll urzhiet
1735 first: Elfenn gentañ
1743 title: Deuet-mat oc'h !
1744 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1745 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1746 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1748 title: Petra zo war ar gartenn
1750 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1752 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1753 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1754 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1755 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1756 enlinenn pe war baper.
1758 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1759 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1760 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1761 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1762 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1763 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1765 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1766 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1767 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1768 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1771 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1772 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1773 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1774 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1775 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1776 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1778 title: Traoù da c'houlenn ?
1779 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1780 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1781 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1782 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1783 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1784 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1786 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1787 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1788 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1789 paragraph_2_html: |-
1790 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1791 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1794 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1795 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1796 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1798 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1799 urzhiet gant an deiziadoù)
1801 upload_trace: Kas roudoù GPS
1802 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1803 description: 'Deskrivadur :'
1804 tags: 'Tikedennoù :'
1805 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1806 visibility: 'Gwelusted :'
1807 visibility_help: Petra a dalvez ?
1808 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1810 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1812 upload_trace: Kas ar roud GPS
1813 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1814 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1815 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1816 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1817 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1818 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1819 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1822 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1823 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1824 filename: 'Anv ar restr :'
1825 download: pellgargañ
1826 uploaded_at: 'Kaset da :'
1828 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1831 owner: 'Perc''henn :'
1832 description: 'Deskrivadur :'
1833 tags: 'Tikedennoù :'
1834 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1835 visibility: 'Gwelusted :'
1836 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1838 updated: Roudennoù hizivaet
1842 title: O welet ar roud %{name}
1843 heading: O welet ar roud %{name}
1844 pending: WAR C'HORTOZ
1845 filename: 'Anv ar restr :'
1846 download: pellgargañ
1847 uploaded: 'Karget da :'
1849 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1852 owner: 'Perc''henn :'
1853 description: 'Deskrivadur :'
1854 tags: 'Tikedennoù :'
1856 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1857 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1858 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1859 visibility: 'Gwelusted :'
1860 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1862 showing_page: Pajenn %{page}
1864 newer: ↓Roudoù nevez
1866 pending: WAR C'HORTOZ
1867 count_points: '%{count} poent'
1869 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1870 view_map: Gwelet ar gartenn
1872 edit_map: Aozañ ar gartenn
1874 identifiable: ANAVEZADUS
1876 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1881 public_traces: Roudoù GPS foran
1882 my_traces: Ma roudennoù GPS
1883 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1884 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1885 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1886 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1887 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1888 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1889 upload_trace: Kas ur roud
1890 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1891 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1893 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1895 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1897 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1899 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1900 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1902 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1904 description_with_count:
1905 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1906 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1907 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1909 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1911 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1912 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1914 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1916 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1917 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1918 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1920 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1921 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1922 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1925 title: Aotren mont d'ho kont
1926 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1927 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1928 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1929 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1930 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1931 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1932 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1933 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1934 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1935 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1936 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1937 grant_access: Grataat ar monet
1939 title: Reked aotre roet
1940 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1941 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1943 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1944 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1945 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1947 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1949 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1952 title: Marilhañ un arload nevez
1954 title: Aozañ hoc'h arload
1956 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1957 key: 'Alc''hwez implijer :'
1958 secret: 'Sekred an implijer :'
1959 url: 'URL ar jedouer reked :'
1960 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1961 authorize_url: 'URL aotren :'
1962 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1963 edit: Aozañ ar munudoù
1964 delete: Diverkañ an arval
1965 confirm: Ha sur oc'h ?
1966 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1967 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1968 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1969 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1970 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1971 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1972 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1973 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1975 title: Ma munudoù OAuth
1976 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1977 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1978 application: Anv an arload
1981 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1982 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1983 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1984 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1985 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1986 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1990 url: URL pennañ an arload
1991 callback_url: URL gervel en-dro
1992 support_url: URL skoazell
1993 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1994 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1995 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1996 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1997 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1998 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1999 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2000 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2002 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2004 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2006 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2008 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2013 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2014 password: 'Ger-tremen :'
2015 openid: '%{logo} OpenID :'
2016 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2017 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2018 login_button: Kevreañ
2019 register now: En em enskrivañ bremañ
2020 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2021 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2022 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2023 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2024 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2025 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2026 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2027 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2028 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2029 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2030 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2031 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2032 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2033 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2035 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2038 title: Kevreañ ouzh OpenID
2039 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2041 title: Kevreañ ouzh Google
2042 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2044 title: Kevreañ ouzh Facebook
2045 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2047 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2048 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2050 title: Kevreañ dre GitHub
2051 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2053 title: Kevreañ dre Wikipedia
2054 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2056 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2057 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2059 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2060 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2062 title: Kevreañ ouzh AOL
2063 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2066 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2067 logout_button: Digevreañ
2069 title: Ger-tremen kollet
2070 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2071 email address: 'Chomlec''h postel :'
2072 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2073 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2074 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2075 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2077 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2079 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2080 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2081 password: 'Ger-tremen :'
2082 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2083 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2084 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2085 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2088 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2089 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2090 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2091 kerkent ha ma vo tu.
2093 header: Digoust hag aozadus
2095 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2096 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2097 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
2098 ar c'henlabourer</a>.
2099 email address: 'Chomlec''h postel :'
2100 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2101 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
2102 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2103 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2105 display name: 'Anv diskwelet :'
2106 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2107 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2108 external auth: 'Dilesadur trede :'
2109 password: 'Ger-tremen :'
2110 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2111 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2112 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2113 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2114 goulenn unan diganeco'h.
2115 continue: En em enskrivañ
2116 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2118 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2119 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2120 bajenn wiki-mañ</a>.
2121 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2123 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
2124 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2125 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2127 consider_pd_why: petra eo se ?
2128 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2129 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2130 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2132 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2134 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2135 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2136 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2140 rest_of_world: Peurrest ar bed
2142 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2143 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2144 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2145 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2148 my diary: ma deizlevr
2149 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2150 my edits: ma aozadennoù
2151 my traces: ma roudoù
2152 my notes: ma notennoù
2153 my messages: Ma c'hemennadennoù
2154 my profile: Ma frofil
2155 my settings: ma arventennoù
2156 my comments: ma evezhiadennoù
2157 oauth settings: arventennoù oauth
2158 blocks on me: Stankadurioù evidon
2159 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2160 send message: Kas ur gemennadenn
2164 notes: Notennoù kartenn
2165 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2166 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2167 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2168 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2169 ct undecided: En entremar
2170 ct declined: Nac'het
2171 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2172 email address: 'Chomlec''h postel :'
2173 created from: 'Krouet diwar :'
2175 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2176 description: Deskrivadur
2177 user location: Lec'hiadur an implijer
2178 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2179 an implijerien war-dro.
2180 settings_link_text: arventennoù
2181 my friends: Ma mignoned
2182 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2183 km away: war-hed %{count} km
2184 m away: war-hed %{count} m
2185 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2186 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2188 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2189 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2191 administrator: Reiñ ar moned merour
2192 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2194 administrator: Disteurel ar moned merour
2195 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2196 block_history: stankadurioù oberiant
2197 moderator_history: Stankadurioù roet
2198 comments: evezhiadennoù
2199 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2200 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2201 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2202 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2203 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2204 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2205 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2207 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2208 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2209 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2210 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2211 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2213 your location: Ho lec'hiadur
2214 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2217 title: Aozañ ar gont
2218 my settings: Ma arventennoù
2219 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2220 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2221 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2222 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2224 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2225 link text: petra eo se ?
2227 heading: 'Aozañ foran :'
2228 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2229 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2230 enabled link text: Petra eo se ?
2231 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2233 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2234 public editing note:
2236 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2237 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2238 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2239 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2240 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2241 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2242 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2243 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2244 dre ziouer.</li></ul>
2246 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2247 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2248 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2249 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2250 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2251 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2252 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2253 link text: Petra eo se ?
2254 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2255 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2256 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2259 gravatar: Implijout Gravatar
2260 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2261 link text: petra eo se ?
2262 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2263 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2264 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2265 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2266 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2267 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2268 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2270 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2271 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2272 latitude: 'Ledred :'
2273 longitude: 'Hedred :'
2274 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2276 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2277 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2278 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2279 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2280 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2281 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2283 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2284 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2285 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2286 kregiñ da gartennaouiñ.
2287 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2290 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2291 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2292 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2293 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2296 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2297 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2298 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2299 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2300 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2302 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2303 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2306 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2307 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2308 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2310 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2312 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2315 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2316 button: Ozhpennañ evel mignon
2317 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2318 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2319 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2321 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2322 button: Lemel eus ar vignoned
2323 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2324 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2327 heading: Implijerien
2329 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2330 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2331 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2332 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2333 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2334 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2335 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2338 heading: Kont arsavet
2339 webmaster: webmaster
2342 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2345 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2348 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2349 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2350 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2351 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2352 invalid_scope: Astenn dianav
2354 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2355 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2356 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2357 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2358 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2359 en ho tibaboù implijer.
2362 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2363 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2364 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2365 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2368 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2369 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2370 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2373 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2374 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2376 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2377 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2378 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2379 an implijer "%{name}" ?
2381 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2382 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2385 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2387 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2389 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2390 back: Distreiñ d'ar meneger
2392 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2393 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2394 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2395 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2396 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2397 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2398 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2399 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2401 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2402 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2403 back: Gwelet an holl stankadurioù
2405 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2406 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2407 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2408 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2409 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2410 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2411 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2412 back: Gwelet an holl stankadurioù
2413 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2416 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2417 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2418 dibab ar roll disac'hañ.
2420 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2421 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2422 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2424 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2426 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2428 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2430 title: Stankadurioù an implijer
2431 heading: Roll stankadurioù an implijer
2432 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2434 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2435 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2436 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2437 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2438 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2440 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2442 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2443 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2444 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2446 time_past: Echuet %{time} zo.
2450 other: '%{count} eurvezh'
2452 title: Stankadurioù evit %{name}
2453 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2454 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2456 title: Stankadurioù gant %{name}
2457 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2458 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2460 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2461 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2467 confirm: Ha sur oc'h ?
2468 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2469 back: Gwelet an holl stankadurioù
2471 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2473 not_revoked: (n'eo ket torret)
2478 display_name: Implijer stanket
2479 creator_name: Krouer
2480 reason: Abeg evit stankañ
2482 revoker_name: Torret gant
2483 showing_page: Page %{page}
2488 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2489 heading: notennoù %{user}
2490 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2493 description: Deskrivadur
2494 created_at: Krouet e
2495 last_changed: Kemm diwezhañ
2504 short_link: Liamm berr
2507 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2510 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2511 download: Pellgargañ
2513 include_marker: Lakaat ur merker
2514 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2515 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2516 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2517 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2520 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2522 title: Alc'hwez ar gartenn
2523 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2524 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2531 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2532 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2535 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2536 transport_map: Kartenn treuzdougen
2539 header: Gwiskadoù kartenn
2540 notes: Notennoù kartenn
2541 data: Roadennoù ar gartenn
2542 gps: Roudoù GPS foran
2543 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2545 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2546 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2548 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2549 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2550 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2551 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2552 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2553 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2554 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2555 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2558 comment: Evezhiadenn
2559 subscribe: Koumanantiñ
2560 unsubscribe: Digoumanantiñ
2561 hide_comment: kuzhat
2562 unhide_comment: diskouez
2565 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2566 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2567 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2568 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2569 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2570 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2571 add: Ouzhpennañ un notenn
2573 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2574 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2577 reactivate: Adweredekaat
2578 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2579 comment: Evezhiadenn
2580 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2585 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2586 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2587 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2588 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2589 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2590 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2595 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2596 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2598 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2599 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2600 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2601 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2602 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2603 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2605 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2606 %{name}, war-zu %{directions}
2607 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2608 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2609 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2611 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2612 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2613 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2614 war-zu %{directions}
2615 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2616 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2617 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2618 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2619 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2620 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2621 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2622 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2623 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2624 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2625 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2626 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2627 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2628 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2630 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2631 %{name}, war-zu %{directions}
2632 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2633 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2634 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2635 war-zu %{directions}
2636 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2637 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2638 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2639 war-zu %{directions}
2640 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2641 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2642 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2643 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2644 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2645 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2646 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2647 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2648 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2649 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2650 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2651 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2652 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2653 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2654 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2655 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2656 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2658 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2660 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2677 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2678 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2679 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2681 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2682 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2683 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2684 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2685 query_features: Perzhioù enklask
2686 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2689 description: Deskrivadur
2690 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2691 title: Aozañ ar skridaozadenn
2693 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2694 heading: Roll ar skridaozadennoù
2695 title: Roll skridaozadennoù
2697 description: Deskrivadur
2698 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2699 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2701 description: 'Deskrivadur :'
2702 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2703 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2705 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2706 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2707 confirm: Ha sur oc'h ?
2709 flash: Skridaozadenn krouet.
2711 flash: Kemmoù enrollet.
2713 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2714 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2715 flash: Skridaozadenn foeltret.
2716 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2718 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2719 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2720 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2721 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ