]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3132'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
50     models:
51       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52       changeset: Qeyda Guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Pirsgirêk
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: URLya paşve lêgerînê
91         support_url: URLya piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       friend:
108         user: Bikarhêner
109         friend: Heval
110       trace:
111         user: Bikarhêner
112         visible: Xuya
113         name: Navê dosyeyê
114         size: Mezinbûn
115         latitude: Hêlîpan
116         longitude: Hêlîlar
117         public: Giştî
118         description: Danasîn
119         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120         visibility: Kî dikare bibîne
121         tagstring: Etîketên vê
122       message:
123         sender: Şander
124         title: Mijar
125         body: Nivîs
126         recipient: Wergir
127       redaction:
128         title: Sernav
129         description: Danasîn
130       report:
131         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
133           ye).
134       user:
135         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
137         email: E-name
138         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
140         active: Çalak
141         display_name: Nav nîşan bide
142         description: Danasîna Profîlê
143         home_lat: Hêlîpan
144         home_lon: Hêlîlar
145         languages: Zimanên tercîhkirî
146         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
147         pass_crypt: Şîfre
148         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
149     help:
150       trace:
151         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
152       user_block:
153         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157           fam bikin bi kar bîne.
158         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
159       user:
160         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163           me ya veşarîtiyê</a>.
164         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         one: teqrîben berî saetekê
169         other: teqrîben berî %{count} saetan
170       about_x_months:
171         one: teqrîben berî mehekê
172         other: teqrîben berî %{count} mehan
173       about_x_years:
174         one: teqrîben berî salekê
175         other: teqrîben berî %{count} salan
176       almost_x_years:
177         one: hema bêje berî salekê
178         other: hema bêja berî %{count} salan
179       half_a_minute: berî nîv deqeyê
180       less_than_x_seconds:
181         one: kêmtirî saniyeyekê
182         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
183       less_than_x_minutes:
184         one: berî kêmtir deqeyekê
185         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
186       over_x_years:
187         one: berî zêdetirî salekê
188         other: berî zêdetirî %{count} salan
189       x_seconds:
190         one: berî saniyeyekê
191         other: Berî %{count} saniyeyan
192       x_minutes:
193         one: Berî deqeyekê
194         other: Berî %{count} deqeyan
195       x_days:
196         one: berî rojekê
197         other: berî %{count} rojan
198       x_months:
199         one: berî mehekê
200         other: beî %{count} mehan
201       x_years:
202         one: berî salekê
203         other: berî %{count} salan
204   editor:
205     default: Standard (vêga %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
209     remote:
210       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Tune
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Wîkîpediya
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
232       rss:
233         title: Notên OpenStreetMapê
234         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
241       entry:
242         comment: Şîrove
243         full: Temamiya notê
244   browse:
245     created: Hate çêkirin
246     closed: Hate girtin
247     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
250       çêkirin
251     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
252       jêbirin
253     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
254       sererastkirin
255     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
256       girtin
257     version: Guherto
258     in_changeset: Qeyda Guhertinan
259     anonymous: anonîm
260     no_comment: (bêşirove)
261     part_of: Perçeyek ji
262     part_of_relations:
263       one: 1 pêwendî
264       other: '%{count} pêwendî'
265     part_of_ways:
266       one: 1 rê
267       other: '%{count} rê'
268     download_xml: XMLê daxe
269     view_history: Dîrokê Bibîne
270     view_details: Detayan Bibîne
271     location: 'Cih:'
272     changeset:
273       title: Desteya guhertinanː %{id}
274       belongs_to: Xwedî
275       node: Nuqte (%{count})
276       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
277       way: Rê (%{count})
278       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279       relation: Eleqe (%{count})
280       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281       comment: Şîrove (%{count})
282       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283         title='%{exact_time}'>%{when}
284       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286       osmchangexml: osmChange XML
287       feed:
288         title: Desteya guhertinan %{id}
289         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
291       discussion: Gotûbêj
292       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
293         hate girtin vebibe.
294     node:
295       title_html: 'Girêk: %{name}'
296       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
297     way:
298       title_html: Rêː %{name}
299       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
300       nodes: Nuqte
301       nodes_count:
302         other: '%{count} nuqte'
303       also_part_of_html:
304         one: parçeya riyê %{related_ways}
305         other: parçeya riyê %{related_ways}
306     relation:
307       title_html: Eleqeː %{name}
308       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
309       members: Endam
310       members_count:
311         one: 1 endam
312         other: '%{count} endam'
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
315       type:
316         node: Nuqte
317         way: Rê
318         relation: Eleqe
319     containing_relation:
320       entry_html: Eleqe %{relation_name}
321       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
322     not_found:
323       title: Peyda Nebû
324       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
325       type:
326         node: nuqte
327         way: rê
328         relation: eleqe
329         changeset: qeyda guhertinan
330         note: not
331     timeout:
332       title: Çewtiya Demborînê
333       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
334         dirêj girt.
335       type:
336         node: nuqte
337         way: rê
338         relation: pêwendî
339         changeset: qeyda guhertinan
340         note: not
341     redacted:
342       redaction: Redaksiyon %{id}
343       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
345       type:
346         node: nuqte
347         way: rê
348         relation: eleqe
349     start_rjs:
350       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353       load_data: Daneyan Bar Bike
354       loading: Tê barkirin...
355     tag_details:
356       tags: Etîket
357       wiki_link:
358         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
365     note:
366       title: 'Not: %{id}'
367       new_note: Notê nû
368       description: Danasîn
369       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373         hatiye çêkirin
374       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
375         anonîm hate çêkirin.
376       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378         title='%{exact_time}'>%{when}
379       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380         hate çareserkirin
381       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382         hate çareserkirin
383       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384         ji nû ve hate aktîvkirin
385       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386         ji nû ve hate aktîvkirin
387       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388         hate veşartin
389       report: Vê nîşeyê gilî bike
390     query:
391       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
393         ser xerîteyê.
394       nearby: Xisûsiyetên nêz
395       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
396   changesets:
397     changeset_paging_nav:
398       showing_page: Rûpel %{page}
399       next: Pêşve »
400       previous: « Yê berê
401     changeset:
402       anonymous: Anonîm
403       no_edits: (nehatiye guhertin)
404       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
405     changesets:
406       id: ID
407       saved_at: Dema qeydê
408       user: Bikarhêner
409       comment: Şîrove
410       area: Herêm
411     index:
412       title: Desteya guhertinan
413       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422       load_more: Zêdetir bar bike
423     timeout:
424       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
425         dirêj girt.
426   changeset_comments:
427     comment:
428       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
429         %{author} ve
430       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
431     comments:
432       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
433         %{author} ve'
434     index:
435       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437     timeout:
438       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
439         demeke dirêj girt.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Nivîsa nû yê rojane
443     form:
444       location: Cih
445       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
446     index:
447       title: Rojnivîskên bikarhêneran
448       title_friends: Rojnivîskên hevalan
449       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450       user_title: Rojnivîska %{user}
451       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452       new: Nivîsa nû yê rojane
453       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454       my_diary: Rojnivîska min
455       no_entries: Nivîsên rojane tine
456       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457       older_entries: Nivîsên Kevintir
458       newer_entries: Nivîsên Nûtir
459     edit:
460       title: Nivîsa rojane sererast bike
461       marker_text: Cihê nivîsên rojane
462     show:
463       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
467       login: Têkeve
468     no_such_entry:
469       title: Nivîsekî wisa tine
470       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
475         hatiye nivîsîn.
476       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
479       comment_count:
480         zero: Bêşîrove
481         one: '%{count} şîrove'
482         other: '%{count} şîrove'
483       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
486       confirm: Tesdîq bike
487       report: Vê ketanê gilî bike
488     diary_comment:
489       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
492       confirm: Pesend bike
493       report: Vê şîroveyê ragihîne
494     location:
495       location: 'Cih:'
496       view: Bibîne
497       edit: Biguherîne
498     feed:
499       user:
500         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
502       language:
503         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
505       all:
506         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
510       post: Nivîs
511       when: Kengê
512       comment: Şîrove
513       newer_comments: Şîroveyên nûtir
514       older_comments: Şîroveyên kevintir
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
518       button: Bibe heval
519       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
522     remove_friend:
523       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524       button: Ji hevaltiyê derxe
525       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Teleferîk
542           chair_lift: Teleferîk
543           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544           gondola: Teleferîkên Gondolê
545           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
546           platter: Teleferîk
547           pylon: Dîrek / Birc
548           station: Stasyona Teleferîkê
549           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
550           "yes": Neqla hewayî
551         aeroway:
552           aerodrome: Balafirrgeh
553           airstrip: Pîsta ji bo danînê
554           apron: Apron
555           gate: Dergeh
556           hangar: Garaja Teyareyan
557           helipad: Pîsta Helîkopterê
558           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560           parking_position: Pozîsyona Parkê
561           runway: Pîsta teyareyê
562           taxilane: Xeta taksiyê
563           taxiway: Rêya balafirgehê
564           terminal: Termînal
565           windsock: Lûleya bayê
566         amenity:
567           animal_boarding: Sitareya Heywanan
568           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569           arts_centre: Navenda Huneran
570           atm: ATM
571           bank: Bank
572           bar: Bar
573           bbq: Menqel
574           bench: Textebend
575           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578           biergarten: Baxçeya Araqê
579           blood_bank: Banka Xwînê
580           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
581           brothel: Kerxane
582           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583           bus_station: Stasyona otobêsê
584           cafe: Kafê
585           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586           car_sharing: Parvekirina erebeyê
587           car_wash: Şûştina Erebeyê
588           casino: Kazîno
589           charging_station: Stasyona Şarjê
590           childcare: Çavdêriya Zarokan
591           cinema: Sînema
592           clinic: Klînîk
593           clock: Saet
594           college: Lîse
595           community_centre: Merkeza Civakî
596           conference_centre: Merkeza Konferansê
597           courthouse: Edliye
598           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599           dentist: Doktorê Diranan
600           doctors: Bijîşk
601           drinking_water: Ava Vexwarinê
602           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
603           embassy: Konsolxane
604           events_venue: Cihê Çalakiyan
605           fast_food: Fast Food
606           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607           fire_station: Îtfaiye
608           food_court: Cihê xwarinê
609           fountain: Avweşînk
610           fuel: Petrol
611           gambling: Qumarxane
612           grave_yard: Qebristan
613           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
614           hospital: Nexweşxane
615           hunting_stand: Standa nêçîrê
616           ice_cream: Bestenî
617           internet_cafe: Înternet Kafe
618           kindergarten: Zarokxane
619           language_school: Dibistana zimanê
620           library: Pirtûkxane
621           loading_dock: Cihê Barkirinê
622           love_hotel: Hotela Evînê
623           marketplace: Cihê Bazarê
624           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
625           monastery: Manastir
626           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628           music_school: Dibistana Muzîkê
629           nightclub: Klûba şevê
630           nursing_home: Aramxane
631           parking: Otopark
632           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633           parking_space: Cihê parkê
634           payment_terminal: Termînala Peredanê
635           pharmacy: Îlacxane
636           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
637           police: Polîs
638           post_box: Qutiya Posteyê
639           post_office: Postexane
640           prison: Girtîgeh
641           pub: Bar
642           public_bath: Hemam
643           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644           public_building: Avahiya Dewletê
645           ranger_station: Stasyona Çavdêran
646           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647           restaurant: Restorant
648           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
649           school: Dibistan
650           shelter: Sitare / Cihê Ewle
651           shower: Dûş
652           social_centre: Merkeza civakî
653           social_facility: Tesîsa civakî
654           studio: Stûdyo
655           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
656           taxi: Taksî
657           telephone: Telefon
658           theatre: Şano
659           toilets: Çolik
660           townhall: Bînahiya Şaredariyê
661           training: Tesîsa Perwerdeyê
662           university: Zanîngeh
663           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664           vending_machine: Makîneya Firotinê
665           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666           village_hall: Odeya Gund
667           waste_basket: Sêlika sergoyê
668           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670           watering_place: Cihê Avdanê
671           water_point: Nuqteya Avê
672           weighbridge: Qentar
673           "yes": Rehetî
674         boundary:
675           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676           administrative: Sînorê îdarî
677           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678           national_park: Parka Neteweyî
679           political: Sînorên Hilbijartinî
680           protected_area: Erdên Muhafezekirî
681           "yes": Sînor
682         bridge:
683           aqueduct: Coyê Avê
684           boardwalk: Rêya ji textê
685           suspension: Pira hilawîstî
686           swing: Pira hilawistî
687           viaduct: Viyadûk
688           "yes": Pir
689         building:
690           apartment: Apartman
691           apartments: Apartman
692           barn: Axur
693           bungalow: Bungalow
694           cabin: Kabîn
695           chapel: Dêra biçûk
696           church: Avahiya Dêrê
697           civic: Avahiya Sivîl
698           college: Avahiya Zanîngehê
699           commercial: Avahiya Bazirganî
700           construction: Avahiya ku tê çêkirin
701           detached: Xaniyê Musteqîl
702           dormitory: Razanxane
703           duplex: Xaniyê Dubleks
704           farm: Xaniyê Çiftlikê
705           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
706           garage: Garaj
707           garages: Garaj
708           greenhouse: Sera
709           hangar: Hangar
710           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
711           hotel: Avahiya Otelê
712           house: Xanî
713           houseboat: Xaniyê Qayîkî
714           hut: Kulube
715           industrial: Avahiya Endustriyî
716           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717           manufacture: Avahiya Îmalatê
718           office: Avahiya Ofîsê
719           public: Avahiya Dewletê
720           residential: Avahiya Rûniştgehê
721           retail: Avahiya Perakendeyê
722           roof: Serban
723           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724           school: Avahiya Dibistanê
725           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726           service: Avahiya Xizmetê
727           shed: Kulube
728           stable: Axur
729           static_caravan: Karavan
730           temple: Avahiya Peristgehê
731           terrace: Avahiya Terasê
732           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733           university: Avahiya Zanîngehê
734           warehouse: Embar
735           "yes": Bînahî
736         club:
737           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
738           sport: Kluba Sporê
739           "yes": Klub
740         craft:
741           beekeper: Mêşvan
742           blacksmith: Hesinkar
743           brewery: Febrîqayê Bîrayê
744           carpenter: Xerat
745           caterer: Xwarinpêşkêşker
746           confectionery: Şîrînayî
747           dressmaker: Terziyê Jinan
748           electrician: Ceyranvan
749           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
750           gardener: Baxçevan
751           glaziery: Camsazî
752           handicraft: Destkarî
753           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754           metal_construction: Çêkerê Metalê
755           painter: Boyaxker
756           photographer: Fotografkêş
757           plumber: Tesîsatkar
758           roofer: Serbansaz
759           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760           shoemaker: Soldir - Solfiroş
761           stonemason: Kevirtraş
762           tailor: Cildirû
763           window_construction: Îmalkera Paceyê
764           winery: Meyxane
765           "yes": Dikana Hunerên Destan
766         emergency:
767           access_point: Nuqteya Gihînê
768           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769           assembly_point: Cihê Civînê
770           defibrillator: Defîbrîllator
771           fire_xtinguisher: Agirkuj
772           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776           siren: Sîrema Rewşa Acîl
777           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
779           "yes": Rewşa Acîl
780         highway:
781           abandoned: Riyên Metrûk
782           bridleway: Rêyên hespan
783           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785           construction: Rêya ku tê çêkirin
786           corridor: Korîdor
787           cycleway: Rêya Bisiklêtê
788           elevator: Asansor
789           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
792           ford: Bihura Avê
793           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794           living_street: Kuçeya Heyatê
795           milestone: Nuqteya Werçerxê
796           motorway: Otorê
797           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798           motorway_link: Rêya Otorêyê
799           passing_place: Cihê derbasbûnê
800           path: Şiverê
801           pedestrian: Rêya peyayan
802           platform: Peron
803           primary: Rêya Sereke
804           primary_link: Rêya Sereke
805           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807           residential: Rêya Cihê Lêmanê
808           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
809           road: Rê
810           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812           service: Rêya servîsê
813           services: Tesîsên Bêhnvedanê
814           speed_camera: Kameraya Sur'etê
815           steps: Derence
816           stop: Sînyala Seknê
817           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820           track: Rêyên ji xweliyê
821           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823           trailhead: Serê parkurê
824           trunk: Rêya serekî
825           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827           unclassified: Rêya Nesinifandî
828           "yes": Rê
829         historic:
830           aircraft: Balafira Tarîxî
831           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833           battlefield: Meydana Herbê
834           boundary_stone: Kevira Hidûdê
835           building: Avahiya dîrokî
836           bunker: Sitare
837           cannon: Topa Tarîxî
838           castle: Keleh
839           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
840           church: Dêr
841           city_gate: Dergehê bajarê
842           citywalls: Kelheya Bajarê
843           fort: Kelhe
844           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845           hollow_way: Rêya Xulole
846           house: Xanî
847           manor: Koşk
848           memorial: Abîde
849           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
850           mine: Kana Madenê
851           mine_shaft: Bîra madenê
852           monument: Yadpeyker
853           railway: Rêhesinê Tarîxî
854           roman_road: Rêya Romayê
855           ruins: Xerabe
856           stone: Kevir
857           tomb: Qebr
858           tower: Birc
859           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862           wreck: Keştiya Binavbûyî
863           "yes": Cihê Dîrokî
864         junction:
865           "yes": Terqarê
866         landuse:
867           allotments: Bax û bostan
868           aquaculture: Kultura Avê
869           basin: Hewz
870           brownfield: Erdên Terkkirî
871           cemetery: Goristan
872           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873           conservation: Erdên Muhafezekirî
874           construction: Înşaet
875           farm: Zevî
876           farmland: Zevî
877           farmyard: Hewşa Çiftligê
878           forest: Daristan
879           garages: Garaj
880           grass: Giya
881           greenfield: Erdê Şûv
882           industrial: Cihê endustriyê
883           landfill: Cihê Veşartina Çopan
884           meadow: Mêrg
885           military: Qada Eskerî
886           mine: Kana Madenê
887           orchard: Baxçeya Fêkiyan
888           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
889           quarry: Kana Madenê
890           railway: Rêhesin
891           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
892           religious: Erdê Dînî
893           reservoir: Enbara Avê
894           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895           residential: Cihê îkametê
896           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897           village_green: Meydana Şînahiyan
898           vineyard: Rez
899           "yes": Emilandina erdê
900         leisure:
901           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903           bandstand: Standa Bandoyê
904           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906           bleachers: Standên Bîneran
907           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
908           common: Erdê umûmî
909           dance: Salona Reqsê
910           dog_park: Parka Kûçikan
911           firepit: Cihê ji bo şewatê
912           fishing: Cihê masîgirtinê
913           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914           fitness_station: Navenda Sporê
915           garden: Baxçe
916           golf_course: Cihê Golfê
917           horse_riding: Ajotina Hespê
918           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
919           marina: Marîna
920           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
923           park: Park
924           picnic_table: Maseya Pîknîkê
925           pitch: Sehaya Sporê
926           playground: Lîstikgeha zarokan
927           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
928           resort: Havîngeh
929           sauna: Saûna
930           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931           sports_centre: Navenda Sporê
932           stadium: Stadyûm
933           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
934           track: Rêya bazdanê
935           water_park: Parka avê
936           "yes": Wextên vala
937         man_made:
938           adit: Galerî
939           advertising: Reklamkarî
940           antenna: Anten
941           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942           beacon: Fanûsa deryayê
943           beam: Tîrêj
944           beehive: Kewara mozan
945           breakwater: Pêlşkên
946           bridge: Pir
947           bunker_silo: Sitare
948           cairn: Cairn
949           chimney: Dûkêş
950           clearcut: Daristana bêdarkirî
951           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
952           crane: Wînç
953           cross: Çeperast
954           dolphin: Cihê lenger avêtinê
955           dyke: Bendav
956           embankment: Benda erdê
957           flagpole: Stûna alayê
958           gasometer: Gazpîv
959           groyne: Bend
960           kiln: Firûn
961           lighthouse: Birca Deryayî
962           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
963           mast: Stûn
964           mine: Maden
965           mineshaft: Bîra madenê
966           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967           petroleum_well: Bîra petrolê
968           pier: Îskele
969           pipeline: Xeta boriyê
970           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
972           silo: Sîlo
973           snow_cannon: Topa Berfê
974           snow_fence: Çeperê Berfê
975           storage_tank: Tanka embarkirinê
976           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977           surveillance: Muşahede
978           telescope: Teleskop
979           tower: Birc
980           utility_pole: Stûna Kêrhatî
981           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
982           watermill: Aşê avê
983           water_tap: Kaniya Avê
984           water_tower: Birca avî
985           water_well: Bîr
986           water_works: Tesîsa safîkirina avê
987           windmill: Aşê bayî
988           works: Fabrîqe
989           "yes": Çêkirina însanan
990         military:
991           airfield: Balafirgeha Eskerî
992           barracks: Eskergeh
993           bunker: Sitare
994           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
995           trench: Xendek
996           "yes": Eskerî
997         mountain_pass:
998           "yes": Derbasgeha Çiyayan
999         natural:
1000           bare_rock: Kevirê Sade
1001           bay: Kendav
1002           beach: Plaj
1003           cape: Nîvgirav
1004           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1005           cliff: Kendal
1006           crater: Zung
1007           dune: Girikê ji qûmê
1008           fell: Serê çiyayan
1009           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1010           forest: Daristan
1011           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1012           glacier: Qeşa
1013           grassland: Mêrg
1014           heath: Devî
1015           hill: Gir
1016           hot_spring: Germav
1017           island: Girav
1018           land: Erd
1019           marsh: Çirav
1020           moor: Erda Bejî
1021           mud: Herrî
1022           peak: Lûtke / gir
1023           point: Nuqte
1024           reef: Resîf
1025           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1026           rock: Zinar
1027           saddle: Zîn
1028           sand: Xîz
1029           scree: Berikên hezazê
1030           scrub: Devîstan
1031           spring: Kanî
1032           stone: Kevir
1033           strait: Tengav
1034           tree: Dar
1035           valley: Newal
1036           volcano: Çiyayê agirîn
1037           water: Av
1038           wetland: Erdê avî
1039           wood: Daristan
1040           "yes": Taybetiya Tebîî
1041         office:
1042           accountant: Mihasebekar
1043           administrative: Rêveberî
1044           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1045           architect: Mîmar
1046           association: Komele
1047           company: Şirket
1048           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1049           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1050           employment_agency: Saziya Karê
1051           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1052           estate_agent: Emlaqfiroş
1053           financial: Ofîsa Fînansê
1054           government: Daîreya Dewletê
1055           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1056           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1057           lawyer: Eboqat
1058           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1059           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1060           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1061           notary: Noter
1062           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1063           research: Ofîsa Lêkolînê
1064           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1065           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1066           travel_agent: Acenteya seyahetê
1067           "yes": Ofîs
1068         place:
1069           allotments: Bax û bostan
1070           city: Bajar
1071           city_block: Bloka bajarê
1072           country: Welat
1073           county: Welat
1074           farm: Zevî
1075           hamlet: Mezra
1076           house: Xanî
1077           houses: Xanî
1078           island: Girav
1079           islet: Giravok
1080           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1081           locality: Cih
1082           municipality: Şaredarî
1083           neighbourhood: Mehel / herêm
1084           plot: Erd
1085           postcode: Koda posteyê
1086           quarter: Herêmek bajarê
1087           region: Herêm
1088           sea: Behr
1089           square: Meydana bajêr
1090           state: Eyalet
1091           subdivision: Binbeş
1092           suburb: Tax / Banliyo
1093           town: Bajarok
1094           village: Gund
1095           "yes": Cih
1096         railway:
1097           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1098           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1099           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1100           funicular: Xeta Fenîkulerê
1101           halt: Rawestgeha trênê
1102           junction: Çarriyanê şemendeferê
1103           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1104           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1105           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1106           monorail: Xeta trênê a yekalî
1107           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1108           platform: Perona xeta trênê
1109           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1110           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1111           spur: Rêya trênê yê talî
1112           station: Stasyona trênê
1113           stop: Rawestgeha trênê
1114           subway: Metro
1115           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1116           switch: Meqesa rêhesinê
1117           tram: Rêya tramwayê
1118           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1119           yard: Hewşa Rêhesinê
1120         shop:
1121           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1122           alcohol: Dikana Araqan
1123           antiques: Antîkafiroş
1124           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1125           art: Dikanê tiştên hunerî
1126           baby_goods: Berhemên Pitikan
1127           bag: Dikana Çenteyan
1128           bakery: Firrin
1129           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1130           beauty: Salona Bedewiyê
1131           bed: Berhemên Nivînê
1132           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1133           bicycle: Bisiklêtfiroş
1134           bookmaker: Girew / Miçilge
1135           books: Dikana Firotana Kitêban
1136           boutique: Bûtîk
1137           butcher: Qesab
1138           car: Firoşgehên erebeyan
1139           car_parts: Parçeyên erebeyan
1140           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1141           carpet: Dikanê xaliyan
1142           charity: Dikana malên xêrkariyê
1143           cheese: Dikana Penîran
1144           chemist: Dermanfiroş
1145           chocolate: Çoklata
1146           clothes: Dikana cilan
1147           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1148           computer: Dikana Kompûteran
1149           confectionery: Dikana Şîraniyan
1150           convenience: Beqal
1151           copyshop: Dikana kopîkirinê
1152           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1153           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1154           curtain: Dikana Perdeyan
1155           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1156           deli: Şarkuterî
1157           department_store: Firoşgeha mezin
1158           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1159           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1160           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1161           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1162           electronics: Dikana elektronîkan
1163           erotic: Dikana Erotîkî
1164           estate_agent: Emlaqfiroş
1165           fabric: Dikana Qumaşan
1166           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1167           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1168           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1169           florist: Kulîlkfiroş
1170           food: Dikana Xwarinê
1171           frame: Dikana Çarçoveyan
1172           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1173           furniture: Mobîlya
1174           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1175           gas: Dikana Gazê
1176           general: Dikan / Mexeze
1177           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1178           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1179           grocery: Beqal
1180           hairdresser: Kuafor
1181           hardware: Xurdefiroş
1182           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1183           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1184           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1185           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1186           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1187           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1188           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1189           jewelry: Gewherfiroş
1190           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1191           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1192           laundry: Cihê Cilşûştinê
1193           locksmith: Kilîdveker
1194           lottery: Piyango
1195           mall: Mexezeyên Mezin
1196           massage: Masaj
1197           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1198           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1199           money_lender: Bideyndêr
1200           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1201           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1202           music: Dikanên muzîkê
1203           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1204           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1205           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1206           optician: Berçavkvan
1207           organic: Dikana xwarinên organîk
1208           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1209           paint: Dikana boyaxan
1210           pastry: Dikana Pasteyan
1211           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1212           perfumery: Parfûmfiroş
1213           pet: Dikana firotana heywanan
1214           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1215           photo: Dikana fotografê
1216           seafood: Berhemên behrê
1217           second_hand: Dikana destê diduyan
1218           sewing: Dikana Dirûnê
1219           shoes: Dikana solan
1220           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1221           stationery: Qirtasiye
1222           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1223           supermarket: Supermarket
1224           tailor: Cildirû
1225           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1226           tea: Firoşgeha Çayê
1227           ticket: Firoşgeha bilêtan
1228           tobacco: Dikana titûnê
1229           toys: Dikana pêlîstokan
1230           travel_agency: Acenteya seyahetê
1231           tyres: Dikana lastîkan
1232           vacant: Dikanê vala
1233           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1234           video: Dikana vîdeoyan
1235           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1236           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1237           wine: Dikana araqê
1238           "yes": Dikan
1239         tourism:
1240           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1241           apartment: Apartmana Tatîlê
1242           artwork: Berhemên hunerî
1243           attraction: Cihên balkêş
1244           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1245           cabin: Xanîk
1246           camp_pitch: Qada Kampê
1247           camp_site: Cihê kampê
1248           caravan_site: Cihê karavanê
1249           chalet: Xaniya zozanê
1250           gallery: Galerî
1251           guest_house: Mêvanxane
1252           hostel: Hostel
1253           hotel: Hotel
1254           information: Agahî
1255           motel: Motel
1256           museum: Muzexane
1257           picnic_site: Cihê seyranê
1258           theme_park: Lûnapark
1259           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1260           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1261           zoo: Baxçeyê heywanan
1262         tunnel:
1263           building_passage: Korîdora avahiyê
1264           culvert: Kanala bin erdê
1265           "yes": Tunel
1266         waterway:
1267           artificial: Rêava sûnî
1268           boatyard: Tersaneya botan
1269           canal: Kanal
1270           dam: Bendav
1271           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1272           ditch: Co
1273           dock: Lengergeh
1274           drain: Kanala drênajê
1275           lock: Kilîd
1276           lock_gate: Deriyê avê
1277           mooring: Lengergeh
1278           rapids: Şîp
1279           river: Çem
1280           stream: Robar
1281           wadi: Gelî
1282           waterfall: Sûlav
1283           weir: Bariyera avê
1284           "yes": Robar
1285       admin_levels:
1286         level2: Hidûda welatê
1287         level3: Sînora Herêmê
1288         level4: Sînora parêzgehê
1289         level5: Sînora herêmê
1290         level6: Hidûda navçeyê
1291         level7: Sînora Şaredariyê
1292         level8: Hidûda bajarê
1293         level9: Sînora gundê
1294         level10: Sînora taxê
1295         level11: Sînora Taxê
1296       types:
1297         cities: Bajarên mezin
1298         towns: Bajar
1299         places: Cih
1300     results:
1301       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1302       more_results: Encamên zêdetir
1303   issues:
1304     index:
1305       title: Pirsgirêk
1306       select_status: Rewşê Bibijêre
1307       select_type: Tîp Bibijêre
1308       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1309       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1310       not_updated: Rojanekirin Nebû
1311       search: Lê bigere
1312       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1313       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1314       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1315       status: Rewş
1316       reports: Rapor
1317       last_updated: Rojanekirina dawî
1318       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1319       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1320       link_to_reports: Raporan Bibîne
1321       reports_count:
1322         one: 1 Rapor
1323         other: '%{count} Raporan'
1324       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1325       states:
1326         ignored: Guh nedê
1327         open: Veke
1328         resolved: Çareserkirî ye
1329     update:
1330       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1331       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1332       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1333     show:
1334       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1335       reports:
1336         zero: Rapor tune ye
1337         one: 1 rapor
1338         other: '%{count} raporan'
1339       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1340       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1341       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1342         rojanekirin
1343       resolve: Çareser bike
1344       ignore: Guh nedê
1345       reopen: Dîsa veke
1346       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1347       read_reports: Raporan Bixwîne
1348       new_reports: Raporên Nû
1349       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1350       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1351       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1352     resolve:
1353       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1354     ignore:
1355       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1356     reopen:
1357       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1358     comments:
1359       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1360       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1361     reports:
1362       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1363         %{updated_at}
1364     helper:
1365       reportable_title:
1366         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1367         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1368   issue_comments:
1369     create:
1370       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1371   reports:
1372     new:
1373       title_html: Rapor %{link}
1374       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1375       disclaimer:
1376         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1377           bike:'
1378         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1379         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1380           nikarî çareser bikî
1381         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1382       categories:
1383         diary_entry:
1384           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1385           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1386           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1387           other_label: Yên din
1388         diary_comment:
1389           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1390           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1391           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1392           other_label: Yên din
1393         user:
1394           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1395           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1396           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1397           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1398           other_label: Yên din
1399         note:
1400           spam_label: Ev nîşe spam e
1401           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1402           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1403           other_label: Yên din
1404     create:
1405       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1406       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1407   layouts:
1408     logo:
1409       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1410     home: Here Cihê Mala Xwe
1411     logout: Derkeve
1412     log_in: Têkeve
1413     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1414     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1415     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1416     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1417     edit: Biguherîne
1418     history: Dîrok
1419     export: Derxîne
1420     issues: Pirsgirêk
1421     data: Dane
1422     export_data: Daneyan derxîne derve
1423     gps_traces: Şopên GPSê
1424     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1425     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1426     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1427     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1428     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1429     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1430     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1431       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1432     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1433     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1434       û %{partners} din ve.
1435     partners_ucl: University College London
1436     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1437     partners_partners: şirîkên me
1438     tou: Mercên Bikaranînê
1439     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1440       sererastkirinê tê kirin.
1441     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1442       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1443     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1444     help: Alîkarî
1445     about: Derbar
1446     copyright: Mafê daneriyê
1447     community: Civak
1448     community_blogs: Blogên Civakê
1449     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1450     foundation: Weqif
1451     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1452     make_a_donation:
1453       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1454       text: Bexş bike
1455     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1456     more: Zêdetir
1457   user_mailer:
1458     diary_comment_notification:
1459       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1460       hi: Silav %{to_user},
1461       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1462         şirove kir:'
1463       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1464         şirove kir:'
1465       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1466         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1467         nivîserê.
1468       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1469         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1470         nivîserê.
1471     message_notification:
1472       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473       hi: Merheba %{to_user},
1474       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1475         şand:'
1476       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1477         %{subject} şand:'
1478       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1479         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1480       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1481         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1482     friendship_notification:
1483       hi: Merheba %{to_user},
1484       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1485       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1486         kir.
1487       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1488       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1489       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1490       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1491         bikî.
1492     gpx_description:
1493       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1494         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1495       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1496         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1497     gpx_failure:
1498       hi: Merheba %{to_user},
1499       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1500       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1501         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1502       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1503       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1504     gpx_success:
1505       hi: Merheba %{to_user},
1506       loaded_successfully:
1507         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1508           serkefî hate barkirin.
1509         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510           serkefî hate barkirin.
1511       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1512     signup_confirm:
1513       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1514       greeting: Merhebaǃ
1515       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1516         çêkir.
1517       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1518         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1519         lînkê:'
1520       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1521         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1522     email_confirm:
1523       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1524       greeting: Silav,
1525       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1526         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1527       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1528         ser lînka li jêr.
1529     lost_password:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1531       greeting: Silav,
1532       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1533         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1534       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1535         lînla li jêr.
1536     note_comment_notification:
1537       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1538       greeting: Merheba,
1539       commented:
1540         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1541         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1542           dibî şiroveyek nivîsand'
1543         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1544           berda.'
1545         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1546           şiroveyek berda.'
1547         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1548           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1549         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1551       closed:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1554           çareser kir'
1555         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1556           kir.'
1557         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1558           çareser kir.'
1559         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1560           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1561         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1562           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563       reopened:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1565           kir'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1567           ji nû ve aktîv kir'
1568         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1569           nû ve da aktîvkirin.'
1570         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1571           ji nû ve da aktîvkirin.'
1572         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1573           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1574         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1575           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1577       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1578     changeset_comment_notification:
1579       hi: Merheba %{to_user},
1580       greeting: Merheba,
1581       commented:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1583           şiroveyek nivîsand'
1584         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1585           pê eleqedar dibî şirove kir'
1586         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1587           berda di  %{time} de'
1588         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589           berda di  %{time} de'
1590         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1591           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1592           çêkirin'
1593         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1594           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1595           çêkirin'
1596         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1597         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1598         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1599       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1600         bibînin.
1601       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1602         ji %{url} bibînin.
1603       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1604         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1605       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1606         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1607   messages:
1608     inbox:
1609       title: Qutiya hatiyan
1610       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1611       outbox: qutiya min a çûyiyan
1612       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1613       new_messages:
1614         one: '%{count} peyama nû'
1615         other: '%{count} peyamên nû'
1616       old_messages:
1617         one: '%{count} peyama kevin'
1618         other: '%{count} peyamên kevin'
1619       from: Ji
1620       subject: Mijar
1621       date: Dîrok
1622       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1623         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1624       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1625     message_summary:
1626       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1627       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1628       reply_button: Cewab bide
1629       destroy_button: Jê bibe
1630     new:
1631       title: Peyamê bişîne
1632       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1633       subject: Mijar
1634       body: Nivîs
1635       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1636     create:
1637       message_sent: Peyam hate şandin
1638       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1639         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1640     no_such_message:
1641       title: Mesajek wek vê tine ye
1642       heading: Mesajek wek vê tine ye
1643       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1644     outbox:
1645       title: Qutiya min a çûyiyan
1646       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1647       inbox: Qutiya min a hatiyan
1648       outbox: qutiya min a çûyiyan
1649       messages:
1650         one: Te %{count} peyam şand
1651         other: Te %{count} peyaman şand
1652       to: Ji bo
1653       subject: Mijar
1654       date: Dîrok
1655       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1656         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1657       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1658     reply:
1659       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1660         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1661         rast têbikeve.
1662     show:
1663       title: Peyamê bixwîne
1664       from: Ji
1665       subject: Mijar
1666       date: Dem
1667       reply_button: Bersiv bide
1668       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1669       destroy_button: Jê bibe
1670       back: Paşve vegere
1671       to: Ji bo
1672       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1673         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1674         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1675     sent_message_summary:
1676       destroy_button: Jê bibe
1677     mark:
1678       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1679       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1680     destroy:
1681       destroyed: Payam hate jêbirin
1682   shared:
1683     markdown_help:
1684       title_html: |-
1685         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1686         hate analîzkirin
1687       headings: Sernivîs
1688       heading: Sernivîs
1689       subheading: Sernivîsa binî
1690       unordered: Lîsta nerêzkirî
1691       ordered: Lîsta rêzkirî
1692       first: Hêmana yekem
1693       second: Hêmana duyem
1694       link: Lînk
1695       text: Nivîs
1696       image: Wêne
1697       alt: Nivîsa alternatîv
1698       url: URL
1699     richtext_field:
1700       edit: Biguherîne
1701       preview: Pêşdîtin
1702   site:
1703     about:
1704       next: Pêşve
1705       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1706       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1707         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1708       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1709         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1710         dike û diparêze.
1711       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1712       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1713         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1714         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1715       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1716       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1717         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1718         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1719         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1720         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1721         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1722         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1723       open_data_title: Daneyên vekirî
1724       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1725         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1726         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1727         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1728         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1729       legal_title: Zagonî
1730       legal_1_html: |-
1731         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1732         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1733       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1734         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1735         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1736         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1737         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1738       partners_title: Şirîkên me
1739     copyright:
1740       foreign:
1741         title: Derbarê vê wergerê de
1742         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1743           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1744         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1745       native:
1746         title: Der barê vê rûpelê
1747         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1748           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1749           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1750           werbigrin.
1751         native_link: versiyona bi kurdî
1752         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1753       legal_babble:
1754         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1755         intro_1_html: |-
1756           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1757           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1758           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1759           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1760         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1761           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1762           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1763           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1764           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1765         intro_3_1_html: |-
1766           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1767           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1768         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1769         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1770           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1771         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1772           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1773           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1774           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1775           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1776           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1777           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1778           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1779           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1780           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1781         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1782           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1783           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1784           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1785           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1786         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1787           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1788         attribution_example:
1789           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1790           title: Mînaka atfkirinê
1791         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1792         more_1_html: |-
1793           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1794           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1795         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1796           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1797           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1798           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1799           Emilandina Nominatimê</a>.
1800         contributors_title_html: Beşdarên me
1801         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1802           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1803           dikin, hinek ji wan ev in:'
1804         contributors_at_html: |-
1805           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1806           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1807         contributors_au_html: |-
1808           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1809           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1810           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1811         contributors_ca_html: |-
1812           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1813           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1814           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1815           Statistics Canada) dihundirrîne.
1816         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1817           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1818           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1819           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1820         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1821           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1822         contributors_nl_html: |-
1823           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1824           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1825         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1826           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1827           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1828           de lîsanskirî ye.'
1829         contributors_si_html: |-
1830           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1831           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1832           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1833         contributors_es_html: |-
1834           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1835           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1836           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1837           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1838         contributors_za_html: |-
1839           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1840           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1841         contributors_gb_html: |-
1842           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1843           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1844         contributors_footer_1_html: |-
1845           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1846           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1847         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1848           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1849           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1850         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1851         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1852           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1853           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1854           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1855         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1856           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1857           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1858           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1859           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1860         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1861         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1862           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1863           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1864           Markên Ticarî</a>.
1865     index:
1866       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1867         hatiye neçalakkirin.
1868       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1869         tîne.
1870       permalink: Lînka daîmî
1871       shortlink: Lînka kurt
1872       createnote: Notek binivîse
1873       license:
1874         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1875           de ne
1876       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1877         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1878     edit:
1879       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1880       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1881         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1882         herkesê re vekirî eyar bikî.
1883       user_page_link: rûpela bikarhêner
1884       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1885       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1886       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1887         vê taybetmendiyê lazim e.
1888     export:
1889       title: Derxîne
1890       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1891       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1892       format_to_export: Awayê derxistinê
1893       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1894       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1895       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1896       licence: Lîsans
1897       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1898         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1899       too_large:
1900         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1901           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1902         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1903           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1904           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1905           jêr biemilîne.
1906         planet:
1907           title: Seyareya OSMê
1908           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1909             nûkirin
1910         overpass:
1911           title: Overpass API
1912           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1913         geofabrik:
1914           title: Daxistinên Geofabrikê
1915           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1916             sîstematîk têne nûkirin
1917         metro:
1918           title: Xulasayê Bajara Mezin
1919           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1920         other:
1921           title: Çavkaniyên din
1922           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1923             lîstekirin
1924       options: Vebijêrk
1925       format: Format
1926       scale: Pîvan (miqyas)
1927       max: maksîmum
1928       image_size: Mezinahiya Rismê
1929       zoom: Nêzîk bike
1930       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1931       latitude: Hêlîpanː
1932       longitude: Hêlîlarː
1933       output: Encam
1934       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1935       export_button: Derxîne
1936     fixthemap:
1937       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1938       how_to_help:
1939         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1940         join_the_community:
1941           title: Tevlî civatê bibe
1942           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1943             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1944             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1945             bike.
1946         add_a_note:
1947           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1948             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1949             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1950             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1951             lê bikolin.
1952       other_concerns:
1953         title: Meseleyên din
1954         explanation_html: |-
1955           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1956           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1957     help:
1958       title: Wergirtina alîkariyê
1959       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1960         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1961         xwediyê çend çavkaniyan e.
1962       welcome:
1963         url: /welcome
1964         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1965         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1966           dest pê bike.
1967       beginners_guide:
1968         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1969         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1970         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1971       help:
1972         url: https://help.openstreetmap.org/
1973         title: Foruma Alîkariyê
1974         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1975           ya pirs-û-bersivê.
1976       mailing_lists:
1977         title: Lîsteya E-nameyan
1978         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1979           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1980       forums:
1981         title: Forum
1982         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1983           daxuyaniyê tercîh dikin.
1984       irc:
1985         title: IRC
1986         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1987       switch2osm:
1988         title: switch2osm
1989         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1990           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1991       welcomemat:
1992         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1993         title: Ji bo rêxistinan
1994         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1995           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1996       wiki:
1997         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1998         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1999         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2000     potlatch:
2001       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2002         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2003         berdest e.
2004       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2005         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2006       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2007         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2008         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2009     sidebar:
2010       search_results: Encamên lêgerînê
2011       close: Bigire
2012     search:
2013       search: Lêbigere
2014       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2015       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2016       from: Ji
2017       to: Ji bo
2018       where_am_i: Ev li ku ye?
2019       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2020       submit_text: Here
2021       reverse_directions_text: Aliyê ters
2022     key:
2023       table:
2024         entry:
2025           motorway: Otorê
2026           main_road: Rêya sereke
2027           trunk: Rêya sereke
2028           primary: Rêya bi dereceya yekem
2029           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2030           unclassified: Rêya nesinifandî
2031           track: Rêya ji xweliyê
2032           bridleway: Rêyên siwaran
2033           cycleway: Rêya bisiklêtê
2034           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2035           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2036           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2037           footway: Rêya peyayan
2038           rail: Rêhesin
2039           subway: Metro
2040           tram:
2041           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2042           - tramway
2043           cable:
2044           - Teleferîk
2045           - teleferîk
2046           runway:
2047           - Pîsta balafirgehê
2048           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2049           apron:
2050           - Aprona balafirgehê
2051           - termînal
2052           admin: Sînorê îdarî
2053           forest: Daristan
2054           wood: Daristan
2055           golf: Cihê golfê
2056           park: Park
2057           resident: Cihê îkametê
2058           common:
2059           - Erda mişterek
2060           - mêrg
2061           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2062           industrial: Cihê endustriyê
2063           commercial: Herêma bazirganiyê
2064           heathland: Erdê qeraç
2065           lake:
2066           - Gol
2067           - mexzen
2068           farm: Cotgeh
2069           brownfield: Erdê vala
2070           cemetery: Gorristan
2071           allotments: Bax û bostan
2072           pitch: Saheya sporê
2073           centre: Navenda sporê
2074           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2075           military: Qada eskerî
2076           school:
2077           - Dibistan
2078           - zanîngeh
2079           building: Avahiya girîng
2080           station: Stasyona trênê
2081           summit:
2082           - Lûtke
2083           - lûtke
2084           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2085           bridge: Xeta reş = pir
2086           private: Têketina taybet
2087           destination: Cihê gihiştinê
2088           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2089           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2090           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2091           toilets: Tiwalet
2092     welcome:
2093       title: Tu bi xêr hatî!
2094       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2095         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2096         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2097         heye ku divê tu van bizanibî.
2098       whats_on_the_map:
2099         title: Çi hene li ser nexşeyê
2100         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2101           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2102           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2103         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2104           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2105           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2106           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2107       basic_terms:
2108         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2109         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2110           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2111         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2112           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2113         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2114           an jî darek.
2115         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2116           an jî avahiyek e.
2117         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2118           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2119       rules:
2120         title: Qaîdeyên vêǃ
2121         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2122           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2123           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2124           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2125           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2126           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2127           otomatîk</a>."
2128       questions:
2129         title: Pirsekî te heye?
2130         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2131           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2132           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2133           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2134           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2135       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2136       add_a_note:
2137         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2138         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2139           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2140           notek binivîsî bes e.
2141         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2142           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2143           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2144           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2145   traces:
2146     visibility:
2147       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2148       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2149         xuyan)
2150       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2151         têne nîşankirin)
2152       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2153         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2154     new:
2155       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2156       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2157       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2158       help: Alîkarî
2159       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2160     create:
2161       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2162       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2163         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2164         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2165       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2166         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2167       traces_waiting:
2168         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2169           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2170           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2171         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2172           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2173           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2174     edit:
2175       cancel: Betal bike
2176       title: Şopa %{name} tê guherandin
2177       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2178       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2179     update:
2180       updated: Şop hate nûkirin
2181     trace_optionals:
2182       tags: Etîketên vê
2183     show:
2184       title: Şopa %{name} tê dîtin
2185       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2186       pending: LI BENDÊ YE
2187       filename: 'Navê dosyeyê:'
2188       download: daxîne
2189       uploaded: Hate barkirinː
2190       points: Hejmara nuqteyanː
2191       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2192       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2193       map: nexşe
2194       edit: biguherîne
2195       owner: 'Xweyî:'
2196       description: 'Danasîn:'
2197       tags: Etîketên vêː
2198       none: Tine
2199       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2200       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2201       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2202       visibility: Kî dikare bibîneː
2203       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2204     trace_paging_nav:
2205       showing_page: Rûpel %{page}
2206       older: Şopên kevintir
2207       newer: Şopên nûtir
2208     trace:
2209       pending: LI BENDÊ YE
2210       count_points:
2211         one: Nuqteyekê
2212         other: '%{count} nuqte'
2213       more: dêtay
2214       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2215       view_map: Nexşeyê bibîne
2216       edit: biguherîne
2217       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2218       public: GIŞTÎ
2219       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2220       private: XISÛSÎ
2221       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2222       by: ji
2223       in: di
2224       map: nexşe
2225     index:
2226       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2227       my_traces: Şopên min ên GPSê
2228       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2229       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2230       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2231       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2232         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2233         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2234       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2235       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2236       see_my_traces: Şopên min bibîne
2237     destroy:
2238       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2239     make_public:
2240       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2241     offline_warning:
2242       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2243     offline:
2244       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2245       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2246     georss:
2247       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2248     description:
2249       description_with_count:
2250         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2251         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2252       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2253   application:
2254     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2255     require_cookies:
2256       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2257         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2258     require_admin:
2259       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2260     setup_user_auth:
2261       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2262         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2263       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2264         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2265       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2266         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2267         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2268   oauth:
2269     authorize:
2270       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2271       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2272         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2273         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2274       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2275       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2276       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2277       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2278       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2279       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2280       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2281       allow_write_notes: guherandina notan.
2282       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2283     authorize_success:
2284       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2285       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2286       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2287     authorize_failure:
2288       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2289       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2290       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2291     revoke:
2292       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2293     permissions:
2294       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2295   oauth_clients:
2296     new:
2297       title: Sepanekî nû qeyd bike
2298     edit:
2299       title: Sepanê xwe biguherîne
2300     show:
2301       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2302       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2303       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2304       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2305       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2306       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2307       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2308       edit: Dêtayan biguherîne
2309       delete: Telebkarê jê bibe
2310       confirm: Tu piştrast î?
2311       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2312     index:
2313       title: Dêtayên min ên OAuthê
2314       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2315       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2316       application: Navê sepanê
2317       issued_at: Wextê weşanê
2318       revoke: Betal bike!
2319       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2320       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2321         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2322         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2323       oauth: OAuth
2324       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2325       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2326     form:
2327       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2328     not_found:
2329       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2330     create:
2331       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2332     update:
2333       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2334     destroy:
2335       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2336   users:
2337     login:
2338       title: Têkeve
2339       heading: Têkeve
2340       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2341       password: 'Şîfre:'
2342       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2343       remember: Min bi bîr bîne
2344       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2345       login_button: Têkeve
2346       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2347       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2348         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2349       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2350       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2351       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2352         te hebe.
2353       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2354       no account: Hesabekî te tine?
2355       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2356         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2357         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2358       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2359         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2360         re têkiliyê deyne.
2361       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2362       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2363       auth_providers:
2364         openid:
2365           title: Bi OpenID'yê têkeve
2366           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2367         google:
2368           title: Bi Google têkeve
2369           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2370         facebook:
2371           title: Bi Facebookê têkeve
2372           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2373         windowslive:
2374           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2375           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2376         github:
2377           title: Bi GitHub'ê têkeve
2378           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2379         wikipedia:
2380           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2381           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2382         yahoo:
2383           title: Bi Yahooyê têkeve
2384           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2385         wordpress:
2386           title: Bi Wordpressê têkeve
2387           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2388         aol:
2389           title: Bi AOL'ê têkeve
2390           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2391     logout:
2392       title: Derkeve
2393       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2394       logout_button: Derkeve
2395     lost_password:
2396       title: Şîfreya wenda
2397       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2398       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2399       new password button: Şîfreyê nû bike
2400       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2401         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2402       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2403         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2404       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2405     reset_password:
2406       title: Şîfreyê nû bike
2407       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2408       reset: Şîfreyê nû bike
2409       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2410       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2411         bikî?
2412     new:
2413       title: Xwe Qeyd Bike
2414       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2415         çêbikin.
2416       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2417         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2418         bikin.
2419       about:
2420         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2421         html: |-
2422           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2423           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2424       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2425       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2426       display name: Navê ku tê xuyanː
2427       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2428         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2429       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2430       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2431       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2432         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2433         bike.
2434       continue: Qeyd bibe
2435       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2436         kirǃ
2437       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2438         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2439       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2440     terms:
2441       title: Şertûmerc
2442       heading: Şertûmerc
2443       heading_ct: Şertên beşdariyê
2444       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2445         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2446         bike.
2447       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2448         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2449       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2450       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2451         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2452         û qebûl bike.
2453       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2454       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2455         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2456       consider_pd_why: Ev çi ye?
2457       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2458       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2459         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2460         nefermî</a>'
2461       continue: Dewam bike
2462       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2463       decline: Red bike
2464       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2465         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2466       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2467       legale_names:
2468         france: Frensa
2469         italy: Îtalya
2470         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2471     no_such_user:
2472       title: Bikarhênerek wek vê tine
2473       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2474       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2475         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2476       deleted: hate jêbirin
2477     show:
2478       my diary: Rojnivîska min
2479       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2480       my edits: Guhertinên min
2481       my traces: Şopên min
2482       my notes: Notên min
2483       my messages: Peyamên min
2484       my profile: Profîla min
2485       my settings: Hevyazên min
2486       my comments: Şîroveyên min
2487       oauth settings: mîhengên OAuthê
2488       blocks on me: Astengên ser min
2489       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2490       send message: Peyam bişîne
2491       diary: Rojnivîsk
2492       edits: Guherandin
2493       traces: Şop
2494       notes: Notên nexşeyê
2495       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2496       add as friend: Bibe heval
2497       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2498       ct status: Şertên beşdariyêː
2499       ct undecided: Bêqerar
2500       ct declined: Redkirî
2501       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2502       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2503       created from: Ji van hate çêkirinː
2504       status: 'Rewş:'
2505       spam score: Skora spamêː
2506       description: Danasîn
2507       user location: Cihê bikarhênerê
2508       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2509         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2510       settings_link_text: eyaran
2511       my friends: Hevalên min
2512       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2513       km away: '%{count} km dûr e'
2514       m away: '%{count} m dûr e'
2515       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2516       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2517         ye.
2518       role:
2519         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2520         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2521         grant:
2522           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2523           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2524         revoke:
2525           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2526           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2527       block_history: Astengiyên aktîv
2528       moderator_history: Astengiyên dayî
2529       comments: Şîrove
2530       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2531       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2532       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2533       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2534       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2535       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2536       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2537       confirm: Pesend bike
2538       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2539       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2540       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2541       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2542       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2543     popup:
2544       your location: Cihê te
2545       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2546       friend: Heval
2547     account:
2548       title: Hesabê biguherîne
2549       my settings: Hevyazên min
2550       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2551       external auth: Teyîdkirina xaricî
2552       openid:
2553         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2554         link text: Ev çi ye?
2555       public editing:
2556         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2557         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2558         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2559         enabled link text: Ev çiye?
2560         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2561           in.
2562         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2563       public editing note:
2564         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2565         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2566           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2567           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2568           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2569           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2570           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2571           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2572           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2573           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2574       contributor terms:
2575         heading: Şertên beşdariyê
2576         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2577         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2578         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2579           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2580         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2581           Giştî were qebûlkirin.
2582         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2583         link text: Ev çi ye?
2584       image: Wêne
2585       gravatar:
2586         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2587         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2588         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
2589         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2590         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2591       new image: Wêneyek lê zêde bike
2592       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2593       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2594       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2595       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2596         xuyan)
2597       home location: Cihê malê te
2598       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2599       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2600         te were rojanekirin?
2601       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2602       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2603       return to profile: Vegere profîlê
2604       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2605         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2606         kontrol bike.
2607       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2608     confirm:
2609       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2610       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2611       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2612         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2613       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2614         bike.
2615       button: Bipejirîne
2616       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2617       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2618       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2619       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2620         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2621     confirm_resend:
2622       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2623         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2624         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2625         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2626         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2627       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2628     confirm_email:
2629       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2630       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2631         bişkoka li jêr bike.
2632       button: Bipejirîne
2633       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2634       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2635       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2636     set_home:
2637       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2638     go_public:
2639       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2640         te jî heye ji bo guherandinê.
2641     index:
2642       title: Bikarhêner
2643       heading: Bikarhêner
2644       showing:
2645         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2646         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2647       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2648       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2649       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2650       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2651       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2652     suspended:
2653       title: Hesab hatiye rawestandin
2654       heading: Hesab hatiye rawestandin
2655       webmaster: rêvebirê malperê
2656       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2657         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2658         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2659         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2660     auth_failure:
2661       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2662       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2663       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2664       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2665       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2666     auth_association:
2667       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2668       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2669         xwe re hesabekî nû çêbike.
2670       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2671         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2672         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2673   user_role:
2674     filter:
2675       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2676       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2677       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2678       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2679         rakirin.
2680     grant:
2681       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2682       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2683       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2684       confirm: Pesend bike
2685       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2686         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2687     revoke:
2688       title: Rakirina rolê bipejirîne
2689       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2690       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2691         rabikî?
2692       confirm: Bipejirîne
2693       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2694         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2695   user_blocks:
2696     model:
2697       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2698         bibî.
2699       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2700     not_found:
2701       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2702       back: Vegere îndeksê
2703     new:
2704       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2705       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2706       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2707       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2708       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2709         da.
2710       back: Hemû astengiyan bibîne
2711     edit:
2712       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2713       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2714       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2715       show: Vê astengiyê bibîne
2716       back: Hemû astengiyan bibîne
2717     filter:
2718       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2719       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2720         vekirin be.
2721     create:
2722       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2723         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2724       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2725         bide jê re wextekî maqûl bide.
2726       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2727     update:
2728       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2729         biguherîne.
2730       success: Astengî hate nûkirin.
2731     index:
2732       title: Astengiyên bikarhêner
2733       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2734       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2735     revoke:
2736       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2737       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2738         hatiye çêkirin
2739       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2740       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2741       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2742       revoke: Betal bike!
2743       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2744     helper:
2745       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2746       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2747       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2748         biqede.
2749       time_past_html: '%{time} qediya.'
2750       block_duration:
2751         hours:
2752           one: 1 saetê
2753           other: '%{count} saetan'
2754         days:
2755           one: 1 roj
2756           other: '%{count} rojan'
2757         weeks:
2758           one: 1 heftî
2759           other: '%{count} heftiyan'
2760         months:
2761           one: 1 meh
2762           other: '%{count} mehan'
2763         years:
2764           one: 1 sal
2765           other: '%{count} salan'
2766     blocks_on:
2767       title: Astengiyên ser %{name}
2768       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2769       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2770     blocks_by:
2771       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2772       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2773       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2774     show:
2775       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2776       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2777       created: Hate çêkirin
2778       status: Rewş
2779       show: nîşan bide
2780       edit: Biguherîne
2781       revoke: Betal bike!
2782       confirm: Tu piştrast î?
2783       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2784       back: Hemû astengiyan bibîne
2785       revoker: Yê ku rakiriyeː
2786       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2787     block:
2788       not_revoked: (ne betalkirî)
2789       show: Nîşan bide
2790       edit: Biguherîne
2791       revoke: Betal bike!
2792     blocks:
2793       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2794       creator_name: Çêker
2795       reason: Sedema astengkirinê
2796       status: Rewş
2797       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2798       showing_page: Rûpel %{page}
2799       next: Pêşve »
2800       previous: « Paşve
2801   notes:
2802     index:
2803       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2804       heading: Notên %{user}
2805       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2806       id: Id
2807       creator: Çêker
2808       description: Danasîn
2809       created_at: Wextê çêkirinê
2810       last_changed: Guherandinê dawîn
2811   javascripts:
2812     close: Bigre
2813     share:
2814       title: Parve bike
2815       cancel: Betal bike
2816       image: Wêne
2817       link: Girêdan an jî HTML
2818       long_link: Lînk
2819       short_link: Lînka kurt
2820       geo_uri: Geo-URI
2821       embed: HTML
2822       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2823       format: 'Format:'
2824       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2825       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2826       download: Daxîne
2827       short_url: URLya kurt
2828       include_marker: Nîşanek deyne
2829       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2830       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2831       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2832       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2833     embed:
2834       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2835     key:
2836       title: Sembolên nexşeyê
2837       tooltip: Sembolên nexşeyê
2838       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2839     map:
2840       zoom:
2841         in: Nêzîk bike
2842         out: Dûr bike
2843       locate:
2844         title: Cihê min nîşan bide
2845         metersPopup:
2846           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2847           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2848         feetPopup:
2849           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2850           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2851       base:
2852         standard: Standard
2853         cyclosm: CyclOSM
2854         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2855         transport_map: Nexşeya transportê
2856         hot: Mirovatî
2857         opnvkarte: ÖPNVKarte
2858       layers:
2859         header: Tebeqeyên nexşeyê
2860         notes: Notên nexşeyê
2861         data: Daneyên nexşeyê
2862         gps: Şopên GPSê yên giştî
2863         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2864         title: Tebeqeyên nexşeyê
2865       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2866       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2867       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2868       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2869         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2870         Fransa</a> ve
2871       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2872         Allan</a>
2873       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2874       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2875         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2876         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2877     site:
2878       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2879       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2880       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2881       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2882       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2883       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2884       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2885       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2886     changesets:
2887       show:
2888         comment: Şîrove
2889         subscribe: Bibe abone
2890         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2891         hide_comment: biveşêre
2892         unhide_comment: neveşêre
2893     notes:
2894       new:
2895         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2896           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2897           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2898         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2899           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2900           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2901         add: Notê lê zêde bike
2902       show:
2903         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2904           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2905         hide: Biveşêre
2906         resolve: Çareser bike
2907         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2908         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2909         comment: Şîrove
2910     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2911       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2912     directions:
2913       ascend: Bilind bike
2914       engines:
2915         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2916         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2917         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2918         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2919         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2920         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2921       descend: Nizm bûn
2922       directions: Îstiqametên rotayê
2923       distance: Mesafe
2924       errors:
2925         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2926         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2927       instructions:
2928         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2929         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2930         offramp_right: Here pala li alî rastê
2931         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2932         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2933           ber bi %{name} ve
2934         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2935           here ber bi %{directions} ve
2936         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2937           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2938         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2939         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2940           ve
2941         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2942           ber bi %{directions} ve
2943         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2944         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2945           ve
2946         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2947           ber bi %{directions} ve
2948         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2949         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2950         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2951           ser %{name}
2952         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2953         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2954         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2955         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2956         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2957         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2958         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2959         offramp_left: Here rampaya li çepê
2960         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2961         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2962           ser %{name}
2963         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2964           ber bi %{directions} ve
2965         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2966           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2967         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2968         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2969           ve
2970         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2971           ber bi %{directions} ve
2972         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2973         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2974           ve
2975         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2976           bi%{directions} ve
2977         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2978         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2979         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2980         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2981         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2982         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2983         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2984         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2985         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2986         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2987         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2988         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2989         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2990         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2991         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2992         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2993           ve biçe
2994         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2995           bîne ji ser %{name}
2996         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2997         unnamed: rêya bênav
2998         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2999         exit_counts:
3000           first: 1em
3001           second: 2yem
3002           third: 3yem
3003           fourth: 4em
3004           fifth: 5em
3005           sixth: 6em
3006           seventh: 7em
3007           eighth: 8em
3008           ninth: 9em
3009           tenth: 10em
3010       time: Zeman
3011     query:
3012       node: Nuqte
3013       way: Rê
3014       relation: Eleqe
3015       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3016       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3017       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3018     context:
3019       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3020       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3021       add_note: Li vir notek îlawe bike
3022       show_address: Adrêsê nîşan bide
3023       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3024       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3025   redactions:
3026     edit:
3027       heading: Redaksiyonê biguherîne
3028       title: Redaksiyonê biguherîne
3029     index:
3030       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3031       heading: Lîsteya redaksiyonan
3032       title: Lîsteya redaksiyonan
3033     new:
3034       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3035       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3036     show:
3037       description: 'Danasîn:'
3038       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3039       title: Redaksiyonê nîşan bide
3040       user: Çêkerː
3041       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3042       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3043       confirm: Tu piştrast î?
3044     create:
3045       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3046     update:
3047       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3048     destroy:
3049       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3050         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3051       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3052       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3053   validations:
3054     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3055     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3056     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3057     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3058 ...