1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
139 title: 'Јазол: %{name}'
140 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
142 title: 'Пат: %{name}'
143 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146 one: дел од патот %{related_ways}
147 other: дел од патиштата %{related_ways}
149 title: 'Однос: %{name}'
150 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
159 entry: Однос %{relation_name}
160 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
162 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
170 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
178 redaction: Редакција %{id}
179 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
186 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
187 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188 load_data: Вчитај ги податоците
193 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
199 title: 'Белешка: %{id}'
200 new_note: Нова белешка
202 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
210 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
215 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
217 title: Пребарување на елементи
218 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
219 nearby: Елементи во близина
220 enclosing: Обиколни елементи
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Страница %{page}
225 previous: « Претходно
228 no_edits: (нема уредувања)
229 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232 saved_at: Зачувано во
238 title_user: Измени на %{user}
239 title_friend: Измени на ваши пријатели
240 title_nearby: Измени од соседни корисници
241 empty: Не пронајдов збирови од промени.
242 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247 load_more: Вчитај уште
249 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255 commented_at_html: Подновено пред %{when}
256 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257 full: Целосен разговор
260 title: Нова дневничка ставка
261 publish_button: Објави
263 title: Дневници на корисници
264 title_friends: Дневници на пријателите
265 title_nearby: Дневници на соседните корисници
266 user_title: Дневник на %{user}
267 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268 new: 'Нов дневнички запис:'
269 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270 no_entries: Нема дневнички ставки
271 recent_entries: Скорешни дневнички записи
272 older_entries: Постари ставки
273 newer_entries: Понови ставки
275 title: Уреди дневничка ставка
279 location: 'Местоположба:'
280 latitude: Геог. ширина
281 longitude: Геог. должина
282 use_map_link: покажи на карта
284 marker_text: Место на дневничкиот запис
286 title: Дневникот на %{user} | %{title}
287 user_title: дневник на %{user}
288 leave_a_comment: Пиши коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
293 title: Нема таква дневничка ставка
294 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
298 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299 comment_link: Коментирај на оваа ставка
300 reply_link: Одговори на оваа ставка
302 one: '%{count} коментар'
304 other: '%{count} коментари'
305 edit_link: Уреди ја оваа ставка
306 hide_link: Скриј ја ставкава
309 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
310 hide_link: Скриј го коментаров
313 location: 'Местоположба:'
318 title: Дневнички ставки на %{user}
319 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
321 title: Дневнички ставки на %{language_name}
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325 title: Дневнички ставки
326 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
333 newer_comments: Понови коментари
334 older_comments: Постари коментари
338 area_to_export: Простор за извоз
339 manually_select: Рачно изберете друга површина
340 format_to_export: Формат за извоз
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343 embeddable_html: HTML-код за вметнување
345 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347 Commons Open Database License).
349 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
351 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353 извори за крупно преземање:'
355 title: Планетата на OSM
356 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
358 title: Извршник „Надвозник“
359 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
361 title: Преземања на Geofabrik
362 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
366 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
374 image_size: Големина на сликата
376 add_marker: Додај бележник на картата
379 output: Излезни податоци
380 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381 export_button: Извези
385 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
386 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Кабелски трамвај
400 chair_lift: Клупна жичница
401 drag_lift: Влечна жичница
402 gondola: Кабинска жичница
403 station: Гондолска станица
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметноста
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Изнајмување автомобил
429 car_sharing: Заедничко патување
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Пивка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Траектска станица
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
457 gym: Фитнес/вежбалница
458 health_centre: Здравствен центар
460 hunting_stand: Ловечка кула
462 kindergarten: Градинка
465 marketplace: Пазариште
467 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
472 parking: Паркиралиште
473 parking_entrance: Влез во паркиралиште
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 reception_area: Рецепција
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
525 electrician: Електричар
528 photographer: Фотограф
532 "yes": Занаетчиски дуќан
534 ambulance_station: Итна помош
535 defibrillator: Дефибрилатор
536 landing_site: Место за итно слетување
539 abandoned: Напуштен автопат
540 bridleway: Коњски пат
541 bus_guideway: Автобуски шини
542 bus_stop: Автобуска постојка
543 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 living_street: Маалска улица
552 motorway_junction: Клучка
553 motorway_link: Приклучен пат
555 pedestrian: Пешачка патека
558 primary_link: Главен пат
559 proposed: Предложен пат
560 raceway: Тркачка патека
561 residential: Станбена улица
564 secondary: Спореден пат
565 secondary_link: Спореден пат
567 services: Крајпатен сервис
568 speed_camera: Брзиноловец
570 street_lamp: Улична светилка
571 tertiary: Третостепен пат
572 tertiary_link: Третостепен пат
574 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
577 trunk_link: Магистрала
578 unclassified: Некласификуван пат
579 unsurfaced: Неасфалтиран пат
582 archaeological_site: Археолошки локалитет
583 battlefield: Бојно поле
584 boundary_stone: Граничен камен
585 building: Историска градба
589 city_gate: Градска порта
590 citywalls: Градски ѕидини
592 heritage: Културно наследство
595 manor: Велепоседнички дом
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Крајпатен параклис
614 commercial: Стопанско подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Земјоделско земјиште
619 farmyard: Селски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
671 lighthouse: Светилник
677 airfield: Воено слетувалиште
681 "yes": Планински превој
686 cave_entrance: Влез во пештера
722 accountant: Сметководител
723 administrative: Управа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
732 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
733 travel_agent: Туристичка агенција
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
751 municipality: Општина
752 neighbourhood: Соседство
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
764 abandoned: Напуштена железничка линија
765 construction: Железничка линија во изградба
766 disused: Напуштена железничка линија
767 disused_station: Напуштена железничка станица
769 halt: Железничка постојка
770 historic_station: Историска железничка станица
771 junction: Железнички јазол
772 level_crossing: Надвозник
773 light_rail: Лека железница
774 miniature: Минијатурна железница
775 monorail: Едношинска пруга
776 narrow_gauge: Теснолинејка
777 platform: Железнички перон
778 preserved: Зачувана железничка линија
779 proposed: Предложена железница
780 spur: Железнички огранок
781 station: Железничка станица
782 stop: Железничка постојка
784 subway_entrance: Влез во метро
785 switch: Железнички пунктови
786 tram: Трамвајска линија
787 tram_stop: Трамвајска постојка
789 alcohol: Алкохол на црно
790 antiques: Старинарница
795 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 insurance: Осигурително
838 mall: Трговски центар
840 mobile_phone: Мобиларница
841 motorcycle: Моторцикли
845 organic: Здрава храна
846 outdoor: Продавница на отворено
847 pet: Домашни миленици
849 photo: Фотографски дуќан
851 second_hand: Половна роба
853 shopping_centre: Трговски центар
854 sports: Спортски дуќан
855 stationery: Прибор и репроматеријали
856 supermarket: Супермаркет
858 toys: Продавница за играчки
859 travel_agency: Туристичка агенција
861 wine: Алкохолни пијалоци
864 alpine_hut: Планинска куќарка
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Автокамп
877 information: Информации
880 picnic_site: Излетничко место
881 theme_park: Забавен парк
885 culvert: Пропусен канал
888 artificial: Вештачки воден пат
889 boatyard: Чамцоградилиште
892 derelict_canal: Запуштен канал
897 lock_gate: Преводничка врата
907 level2: Државна граница
908 level4: Покраинска граница
909 level5: Регионална граница
910 level6: Окружна граница
911 level8: Градска граница
912 level9: Селска граница
913 level10: Населбена граница
916 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Не пронајдов ништо
925 more_results: Повеќе резултати
928 alt_text: Лого на OpenStreetMap
929 home: Оди на матичната местоположба
932 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933 sign_up: Регистрација
934 start_mapping: Почнете да ги работите картите
935 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
940 export_data: Извези податоци
941 gps_traces: ГПС-траги
942 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945 edit_with: Уреди со %{editor}
946 tag_line: Слободна вики-карта на светот
947 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949 за слободна употреба под отворена лиценца.
950 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
953 partners_ucl: VR-центарот на UCL
954 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956 partners_partners: партнери
957 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
958 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
959 работиме на неопходни одржувања.
960 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
961 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
966 copyright: Авторски права
968 community_blogs: Блогови на заедницата
969 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
970 foundation: Фондација
971 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
973 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
975 learn_more: Дознајте повеќе
979 title: За овој превод
980 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981 предност има англиската страница
982 english_link: англискиот оригинал
985 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 native_link: македонската верзија
989 mapping_link: почнете да ги работите картите
991 title_html: Авторски права и лиценца
992 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
993 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1002 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1006 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1007 OpenStreetMap ”.
1008 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023 title: Пример за наведување
1024 more_title_html: Повеќе информации
1026 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1027 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1028 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1030 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1031 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1032 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1033 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1034 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1035 contributors_title_html: Нашите учесници
1036 contributors_intro_html: |-
1037 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1038 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1039 и други извори, меѓу кои се:
1040 contributors_at_html: |-
1041 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1042 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1044 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1045 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1046 contributors_ca_html: |-
1047 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1048 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1049 Статистичка служба на Канада).
1050 contributors_fi_html: |-
1051 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1052 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1053 contributors_fr_html: |-
1054 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1055 Генералната даночна управа.
1056 contributors_nl_html: |-
1057 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1058 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059 contributors_nz_html: |-
1060 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1061 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1062 contributors_si_html: |-
1063 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1064 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1065 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1066 (јавни информации од Словенија).
1067 contributors_za_html: |-
1068 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1069 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1070 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1071 contributors_gb_html: |-
1072 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1073 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1074 права на базата 2010-12.
1075 contributors_footer_1_html: |-
1076 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1077 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1078 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1079 contributors_footer_2_html: |-
1080 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1081 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1082 дека прифаќа било каква одговорност.
1083 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1084 infringement_1_html: |-
1085 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1086 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1087 изрична дозвола од имателите на тие права.
1088 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1089 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1090 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1091 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1092 наменска страница</a>."
1093 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1094 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1095 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1096 во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1097 група за лиценци</a>.
1099 title: Добре дојдовте!
1100 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1101 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1102 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1104 title: Што има на картата
1105 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1106 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1107 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1108 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1109 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1110 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1111 освен ако немате посебна дозвола.
1113 title: Основни картографски поими
1114 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1115 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1116 за уредување на карти.
1117 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1119 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1120 или објект (здание).
1121 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1122 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1125 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1126 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1127 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1128 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1129 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1132 title: Имате прашања?
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1135 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1136 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1137 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1139 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1140 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1141 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1144 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1146 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1148 title: Како да помогнете
1150 title: Приклучете се во заедницата
1151 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1152 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1153 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1157 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1159 title: Други проблеми
1160 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1161 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1162 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1167 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1168 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1171 title: Добре дојдовте на OSM
1172 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1176 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1183 title: Поштенски списоци
1184 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1185 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1188 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1191 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1194 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1195 OpenStreetMap и други услуги.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1204 мобилни прилози и сметачки уреди'
1206 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208 local_knowledge_title: Месни сознанија
1209 local_knowledge_html: |-
1210 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1212 со цел да се провери исправноста
1213 и актуелноста на OSM.
1214 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1219 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1229 href='http://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1230 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1231 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1232 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1233 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1234 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1235 други правни прашања и проблеми."
1236 partners_title: Партнери
1238 diary_comment_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1240 hi: Здраво %{to_user},
1241 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1243 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1244 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1245 message_notification:
1246 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1247 hi: Здраво %{to_user},
1248 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1249 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1251 friend_notification:
1252 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1253 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1254 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1255 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1258 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1259 with_description: со описот
1260 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1261 and_no_tags: и без ознаки.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1264 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1265 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1267 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1268 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1270 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1271 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1274 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1276 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1277 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1278 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1279 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1280 да почнете со уредување.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1283 email_confirm_plain:
1285 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1286 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1287 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1291 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1292 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1293 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1296 lost_password_plain:
1298 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1299 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1300 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1304 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1305 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1306 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1307 промените лозинката.
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Анонимен корисник
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1315 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1317 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1318 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1322 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1324 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1328 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1329 на каритте близу %{place}.'
1330 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1331 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1332 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1333 changeset_comment_notification:
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1339 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1341 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1342 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1343 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1344 partial_changeset_without_comment: без коментар
1345 details: Поподробно за промената на %{url}.
1349 my_inbox: Моето сандаче
1351 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1353 one: '%{count} нова порака'
1354 other: '%{count} нови пораки'
1356 one: '%{count} стара порака'
1357 other: '%{count} стари пораки'
1361 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1362 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1364 unread_button: Означи како непрочитано
1365 read_button: Означи како прочитано
1366 reply_button: Одговори
1367 delete_button: Избриши
1369 title: Испрати ја пораката
1370 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1373 send_button: Испрати
1374 back_to_inbox: Назад во примени
1375 message_sent: Пораката е испратена
1376 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1377 за да можете да праќате други.
1379 title: Нема таква порака
1380 heading: Нема таква порака
1381 body: За жал, нема порака со тој id.
1384 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1385 inbox: примени пораки
1388 one: Имате %{count} испратена порака
1389 other: Имате %{count} испратени пораки
1393 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1394 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1397 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1398 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1399 име за да одговорите.
1401 title: Прочитај ја пораката
1405 reply_button: Одговори
1406 unread_button: Означи како непрочитано
1409 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1410 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1411 име за да ја прочитате.
1412 sent_message_summary:
1413 delete_button: Избриши
1415 as_read: Пораката е означена како прочитана
1416 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1418 deleted: Пораката е избришана
1421 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1422 оневозможиле тој програм.
1423 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1424 permalink: Постојана врска
1425 shortlink: Кратка врска
1426 createnote: Додај белешка
1428 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1429 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1430 и дали е овозможено далечинското управување
1432 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1433 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1434 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1436 user_page_link: корисничка страница
1437 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1438 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1439 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1440 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1441 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1442 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1443 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1444 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1445 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1446 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1447 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1448 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1449 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1450 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1451 без кои оваа можност не може да работи.
1453 search_results: Исход од пребарувањето
1457 get_directions: Дај насоки
1458 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1461 where_am_i: Каде сум?
1462 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1467 main_road: Главен пат
1468 trunk: Главна сообраќајна артерија
1470 secondary: Спореден пат
1471 unclassified: Некласификуван пат
1473 bridleway: Пешачко-влечен пат
1474 cycleway: Велосипедска патека
1475 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1476 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1477 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1478 footway: Пешачка патека
1491 - Аеродромска платформа
1493 admin: Административна граница
1498 resident: Станбено подрачје
1502 retail: Трговско подрачје
1503 industrial: Индустриско подрачје
1504 commercial: Комерцијално подрачје
1510 brownfield: Запуштено подрачје
1513 pitch: Спортски терен
1514 centre: Спортски центар
1515 reserve: Природен резерват
1516 military: Воено подрачје
1520 building: Значајно здание
1521 station: Железничка станица
1525 tunnel: Испрекината линија = тунел
1526 bridge: Црна линија = мост
1527 private: Доверлив пристап
1528 destination: Пристап до одредницата
1529 construction: Патишта во изградба
1530 bicycle_shop: Точкар
1531 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1537 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1540 subheading: Поднаслов
1541 unordered: Неподреден список
1542 ordered: Подреден список
1544 second: Втора ставка
1548 alt: Алтернативен текст
1552 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1553 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1555 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1556 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1557 подредени точки со време)
1559 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1560 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1561 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1562 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1564 title: Ја уредувате трагата %{name}
1565 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1566 filename: 'Податотека:'
1568 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1570 start_coord: 'Почетна координата:'
1573 owner: 'Сопственик:'
1574 description: 'Опис:'
1576 tags_help: одделено со запирка
1577 save_button: Зачувај промени
1578 visibility: 'Видливост:'
1579 visibility_help: што значи ова?
1580 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1582 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1583 description: 'Опис:'
1585 tags_help: одделено со запирка
1586 visibility: 'Видливост:'
1587 visibility_help: што значи ова?
1588 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1589 upload_button: Подигни
1591 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1593 upload_trace: Подигни трага
1594 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1595 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1597 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1598 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1600 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1601 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1602 во која чекаат други корисници.
1606 title: Ја гледате трагата %{name}
1607 heading: Ја гледате трагата %{name}
1608 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1609 filename: 'Податотека:'
1611 uploaded: 'Подигнато во:'
1613 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1616 owner: 'Сопственик:'
1617 description: 'Опис:'
1620 edit_track: Уреди ја трагава
1621 delete_track: Избриши ја трагава
1622 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1623 visibility: 'Видливост:'
1625 showing_page: Страница %{page}
1626 older: Постари траги
1629 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1630 count_points: '%{count} точки'
1631 ago: пред %{time_in_words_ago}
1633 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1634 view_map: Погледај ја картата
1638 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1640 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1645 public_traces: Јавни ГПС-траги
1646 your_traces: Ваши ГПС-траги
1647 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1648 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1649 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1650 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1651 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1654 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1656 made_public: Трагата е објавена
1658 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1660 heading: GPX-складиштето е исклучено
1661 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1663 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1665 description_with_count:
1666 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1667 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1668 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1671 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1672 за да можете да продолжите,
1674 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1676 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1678 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1679 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1680 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1683 title: Овластете пристап до вашата сметка
1684 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1685 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1687 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1688 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1689 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1690 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1691 allow_write_api: ја менува картата.
1692 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1693 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1694 allow_write_notes: измена на белешки.
1695 grant_access: Дај пристап
1697 title: Барањето за овластување е дозволено
1698 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1699 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1701 title: Барањето за овластување не успеа
1702 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1703 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1705 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1708 title: Регистрирајте нова апликација
1709 submit: Регистрирање
1711 title: Уредете ја апликацијата
1714 title: OAuth податоци за %{app_name}
1715 key: 'Потрошувачки клуч:'
1716 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1717 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1718 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1719 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1720 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1721 edit: Измени подробности
1722 delete: Избриши клиент
1723 confirm: Дали сте сигурни?
1724 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1725 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1726 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1727 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1728 allow_write_api: ја менува картата.
1729 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1730 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1731 allow_write_notes: измена на белешки.
1733 title: Мои OAuth податоци
1734 my_tokens: Мои овластени апликации
1735 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1736 application: Назив на прил. програм
1739 my_apps: Мои клиентни апликации
1740 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1741 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1742 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1743 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1744 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1748 url: URL на главниот прилог
1749 callback_url: URL за одѕив
1750 support_url: URL поддршка
1751 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1752 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1753 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1754 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1755 allow_write_api: ја менува картата.
1756 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1757 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1758 allow_write_notes: измена на белешки.
1760 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1762 flash: Информациите се успешно регистрирани
1764 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1766 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1771 email or username: Е-пошта или корисничко име
1772 password: 'Лозинка:'
1773 openid: '%{logo} OpenID:'
1774 remember: 'Запомни ме:'
1775 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1776 login_button: Најава
1777 register now: Регистрација
1778 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1780 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1781 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1782 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1784 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1785 no account: Немате сметка?
1786 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1787 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1788 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1789 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1790 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1792 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1793 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1796 title: Најава со OpenID
1797 alt: Најава со URL за OpenID
1799 title: Најава со Google
1800 alt: Најава со OpenID од Google
1802 title: Најава со Facebook
1803 alt: Најава со профил на Facebook
1805 title: Најава со Windows Live
1806 alt: Најава со сметка на Windows Live
1808 title: Најава со GitHub
1809 alt: Најава со сметка на GitHub
1811 title: Најава со Википедија
1812 alt: Најава со смета на Википедија
1814 title: Најава со Yahoo
1815 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1817 title: Најава со Wordpress
1818 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1820 title: Најава со AOL
1821 alt: Најава со OpenID од AOL
1824 heading: Одјава од OpenStreetMap
1825 logout_button: Одјава
1827 title: Загубена лозинка
1828 heading: Ја заборавивте лозинката?
1829 email address: 'Е-пошта:'
1830 new password button: Смени лозинка
1831 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1832 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1833 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1834 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1835 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1837 title: Смени лозинка
1838 heading: Смени лозинка за %{user}
1839 password: 'Лозинка:'
1840 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1841 reset: Смени лозинка
1842 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1843 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1846 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1848 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1849 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1852 header: Слободна и уредлива
1854 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1855 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1856 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1857 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1859 email address: 'Е-пошта:'
1860 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1861 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1862 за ова ќе најдете во <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1863 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1864 за заштита на личните податоци</a>.
1865 display name: 'Име за приказ:'
1866 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1868 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1869 password: 'Лозинка:'
1870 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1871 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1872 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1873 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1874 continue: Регистрација
1875 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1876 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1877 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1878 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1880 title: Услови на учество
1881 heading: Услови на учество
1882 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1883 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1884 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1885 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1886 во јавна сопственост
1887 consider_pd_why: Што е ова?
1888 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1889 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1890 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1891 agree: Се согласувам
1892 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1894 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1895 согласете се или одбијте ги.
1896 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1900 rest_of_world: Остатокот од светот
1902 title: Нема таков корисник
1903 heading: Корисникот %{user} не постои.
1904 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1905 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1908 my diary: Мојот дневник
1909 new diary entry: нова ставка во дневникот
1910 my edits: Мои уредувања
1911 my traces: Мои траги
1912 my notes: Мои белешки
1913 my messages: Мои пораки
1914 my profile: Мојот профил
1915 my settings: Мои нагодувања
1916 my comments: Мои коментари
1917 oauth settings: oauth поставки
1918 blocks on me: Добиени блокови
1919 blocks by me: Извршени болокови
1920 send message: Испрати порака
1924 notes: Белешки на картата
1925 remove as friend: Отстрани од пријатели
1926 add as friend: Додај во пријатели
1927 mapper since: 'Картограф од:'
1928 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1929 ct status: 'Услови за учество:'
1930 ct undecided: Неодлучено
1932 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1933 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1934 email address: Е-пошта
1935 created from: 'Создадено од:'
1937 spam score: 'Оцена за спам:'
1939 user location: Местоположба на корисникот
1940 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1941 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1942 settings_link_text: прилагодувања
1943 your friends: Ваши пријатели
1944 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1945 km away: '%{count} км од вас'
1946 m away: '%{count} м од вас'
1947 nearby users: Други соседни корисници
1948 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1949 дека работат на карти.
1951 administrator: Овој корисник е администратор
1952 moderator: Овој корисник е модератор
1954 administrator: Додели администраторски пристап
1955 moderator: Додели модераторски пристап
1957 administrator: Лиши од администраторски пристап
1958 moderator: Лиши од модераторски пристап
1959 block_history: Активни блокови
1960 moderator_history: Зададени блокови
1962 create_block: Блокирај го корисников
1963 activate_user: Активирај го корисников
1964 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1965 confirm_user: Потврди го корисников
1966 hide_user: Скриј го корисников
1967 unhide_user: Покажи го корисников
1968 delete_user: Избриши го корисников
1970 friends_changesets: измени на пријателите
1971 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1972 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1973 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1975 your location: Ваша местоположба
1976 nearby mapper: Соседен картограф
1980 my settings: Мои прилагодувања
1981 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1982 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1983 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1984 external auth: 'Надворешна заверка:'
1986 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1987 link text: што е ова?
1989 heading: 'Јавно уредување:'
1990 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1991 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1992 enabled link text: што е ова?
1993 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1994 уредувања се анонимни.
1995 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1996 public editing note:
1997 heading: Јавно уредување
1998 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1999 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2000 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2001 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2002 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2003 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2004 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2005 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2007 heading: 'Услови за учество:'
2008 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2009 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2010 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2011 и прифатите новите Услови за учество
2012 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2014 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2015 link text: што е ова?
2016 profile description: 'Опис за профилот:'
2017 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2018 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2021 gravatar: Користи Gravatar
2022 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2023 link text: што е ова?
2024 disabled: Граватарот е исклучен.
2025 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2026 new image: Додај слика
2027 keep image: Задржи ја тековната слика
2028 delete image: Отстрани тековна слика
2029 replace image: Замени тековна слика
2030 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2031 home location: 'Матична местоположба:'
2032 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2033 latitude: Геог. ширина
2034 longitude: Геог. должина
2035 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2037 save changes button: Зачувај ги промените
2038 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2039 return to profile: Назад кон профилот
2040 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2041 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2042 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2044 heading: Проверете си ја е-поштата
2045 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2046 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2047 да почнете со работа на картите.
2048 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2051 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2052 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2053 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2054 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2055 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2057 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2058 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2059 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2060 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2061 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2063 heading: Потврди промена на е-пошта
2064 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2065 новата е-поштенска адреса.
2067 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2068 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2069 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2071 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2073 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2075 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2076 button: Додај како пријател
2077 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2078 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2079 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2081 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2082 button: Отстрани од пријатели
2083 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2084 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2086 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2091 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2092 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2093 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2094 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2095 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2096 hide: Скриј одбрани корисници
2097 empty: Нема најдено такви корисници
2099 title: Сметката е закочена
2100 heading: Сметката е закочена
2101 webmaster: мреж. управник
2104 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2105 сомнителни активности.
2108 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2109 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2112 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2113 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2114 no_authorization_code: Нема код за овластување
2115 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2116 invalid_scope: Неважечки делокруг
2118 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2119 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2121 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2122 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2126 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2127 не сте администратор.
2128 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2129 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2130 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2132 title: Потврди доделување на улога
2133 heading: Потврди доделување на улога
2134 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2137 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2138 дали корисникот и улогата се важечки.
2140 title: Потврди лишување од улога
2141 heading: Потврди лишување од улога
2142 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2145 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2146 дали корисникот и улогата се важечки.
2149 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2151 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2153 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2154 back: Назад кон индексот
2156 title: Правење на блок за %{name}
2157 heading: Правење на блок за %{name}
2158 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2159 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2160 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2161 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2163 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2164 submit: Направи блок
2165 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2166 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2167 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2168 back: Преглед на сите блокови
2170 title: Уредување на блок за %{name}
2171 heading: Уредување на блок за %{name}
2172 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2173 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2174 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2176 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2177 submit: Поднови го блокот
2178 show: Преглед на овој блок
2179 back: Преглед на сите блокови
2180 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2182 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2183 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2185 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2186 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2187 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2188 пред да го блокирате.
2189 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2191 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2192 success: Блокот е изменет.
2194 title: Кориснички блокови
2195 heading: Список на кориснички блокови
2196 empty: Досега сè уште нема блокови.
2198 title: Поништување на блок за %{block_on}
2199 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2200 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2201 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2202 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2204 flash: Овој блок е поништен.
2207 other: '%{count} часа'
2212 confirm: Дали сте сигурни?
2213 display_name: Блокиран корисник
2214 creator_name: Создавач
2215 reason: Причина за блокирање
2217 revoker_name: 'Поништил:'
2218 not_revoked: (не се поништува)
2219 showing_page: Страница %{page}
2221 previous: « Претходна
2223 time_future: Истекува за %{time}.
2224 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2225 time_past: Истечено пред %{time}.
2227 title: Блокови за %{name}
2228 heading: Список на блокови за %{name}
2229 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2231 title: Блокови од %{name}
2232 heading: Список на блокови од %{name}
2233 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2235 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2236 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2237 time_future: Уредувања во %{time}
2238 time_past: Истечено пред %{time}
2245 confirm: Дали сте сигурни?
2246 reason: 'Причина за блокирање:'
2247 back: Преглед на сите блокови
2248 revoker: 'Поништувач:'
2249 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2252 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2253 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2254 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2255 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2256 closed_at_html: Решена пред %{when}
2257 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2258 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2259 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2261 title: Белешки на OpenStreetMap
2262 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2263 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2264 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2265 opened: нова белешка (кај %{place})
2266 commented: нова коментар (кај %{place})
2267 closed: затворена белешка (кај %{place})
2268 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2271 full: Целата белешка
2273 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2274 heading: Белешки на %{user}
2275 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2279 created_at: Создадена
2280 last_changed: Изменета
2281 ago_html: пред %{when}
2288 link: Врска или HTML
2290 short_link: Кратка врска
2293 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2296 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2298 short_url: Кратка URL
2299 include_marker: Вклучи го бележникот
2300 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2301 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2302 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2303 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2305 report_problem: Пријави проблем
2309 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2315 title: Прик. моја местоположба
2316 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2318 standard: Стандардна
2319 cycle_map: Велосипедска карта
2320 transport_map: Сообраќајна карта
2323 header: Слоеви на картата
2324 notes: Белешки на картата
2325 data: Податоци за картата
2326 gps: Јавни ГПС-траги
2327 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2329 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2330 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2332 edit_tooltip: Уредување на картата
2333 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2334 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2335 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2336 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2337 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2338 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2339 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2343 subscribe: Претплати се
2344 unsubscribe: Отпиши ме
2346 unhide_comment: откриј
2349 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2350 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2351 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2352 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2356 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2357 независно да се проверат.
2360 reactivate: Реактивирај
2361 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2363 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2367 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2368 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2369 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2370 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2371 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2372 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2373 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2374 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2375 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2377 distance: Растојание
2379 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2380 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2382 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2383 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2384 offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name}
2385 onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name}
2386 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2387 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2388 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2389 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2390 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2391 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2392 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2393 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2394 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2395 onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name}
2396 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2397 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2398 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2399 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2400 via_point_without_exit: (преку точката)
2401 follow_without_exit: Следете го %{name}
2402 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2403 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2404 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2405 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2406 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2407 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2408 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2409 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2410 turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2411 slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2412 turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2413 slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2414 continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2415 unnamed: неименувано
2416 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2422 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2423 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2424 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2428 heading: Уреди редакција
2429 submit: Зачувај редакција
2430 title: Уреди редакција
2432 empty: Нема редакции.
2433 heading: Список на редакции
2434 title: Список на редакции
2437 heading: Внесете информации за новата редакција
2438 submit: Создај редакција
2439 title: Создавање на нова редакција
2441 description: 'Опис:'
2442 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2443 title: Приказ на редакција
2445 edit: Уреди ја редакцијава
2446 destroy: Отстрани ја редакцијава
2447 confirm: Дали сте сигурни?
2449 flash: Редакцијата е создадена.
2451 flash: Промените се зачувани.
2453 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2454 на оваа редакција пред да ја поништите.
2455 flash: Редакцијата е поништена.
2456 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.