1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
13 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
14 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
15 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
16 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
18 open_data_title: Roadennoù digor
19 partners_title: Kevelerien
20 used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
40 description: Deskrivadur
50 description: Deskrivadur
51 display_name: Anv diskouezet
54 pass_crypt: Ger-tremen
56 acl: Roll kontroll moned
57 changeset: Strollad kemmoù
58 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
60 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
61 diary_entry: Enmoned en deizlevr
66 node_tag: Balizenn skoulm
69 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
70 old_relation: Darempred kozh
71 old_relation_member: Ezel darempred kozh
72 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
74 old_way_node: Skoulm an hent kozh
75 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
77 relation_member: Ezel an darempred
78 relation_tag: Balizenn darempred
81 tracepoint: Poent eus ar roud
82 tracetag: Balizenn roud
84 user_preference: Penndibaboù Implijer
85 user_token: Jedouer an implijer
87 way_node: Skoulm eus an hent
88 way_tag: Balizenn hent
91 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
93 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
95 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
96 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
101 changesetxml: Strollad kemmoù XML
103 title: Strollad kemmoù %{id}
104 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
105 node: Skoulmoù (%{count})
106 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
107 osmchangexml: osmChange XML
108 relation: Darempredoù (%{count})
109 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
110 title: "Strollad kemmoù : %{id}"
111 way: Hentoù (%{count})
112 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
114 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
115 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
117 entry: Darempred %{relation_name}
118 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
120 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
121 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
122 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123 download_xml: Pellgargañ XML
124 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125 in_changeset: Strollad kemmoù
127 no_comment: (addispleg ebet)
129 history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
130 title: "Skoulm : %{name}"
132 sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
134 changeset: strollad kemmoù
139 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
140 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
141 closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
142 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
144 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
145 hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
146 new_note: Notenn nevez
147 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
148 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
149 open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
150 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
151 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
152 title: "Notenn : %{id}"
155 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
156 redaction: ↓Aozañ %{id}
162 history_title: "Istor an darempred : %{name}"
164 title: "Darempred : %{name}"
166 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
172 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
173 load_data: Kargañ ar roadennoù
178 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
179 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
180 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
182 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
184 changeset: strollad kemmoù
189 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
190 view_history: Gwelet an istor
193 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
194 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
195 history_title: "Istor an hent : %{name}"
197 title: "Hent : %{name}"
201 no_edits: (aozadenn ebet)
202 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
203 changeset_paging_nav:
206 showing_page: Pajenn %{page}
211 saved_at: Enrollet da
214 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
215 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
216 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
217 load_more: Kargañ muioc'h
218 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
219 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
220 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
222 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
223 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
224 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
226 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
231 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
232 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
233 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
237 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
239 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
243 other: "%{count} evezhiadenn"
244 zero: Evezhiadenn ebet
245 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
247 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
248 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
249 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
250 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
255 location: "Lec'hiadur :"
256 longitude: "Hedred :"
257 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
258 save_button: Enrollañ
260 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
261 use_map_link: implijout ar gartenn
264 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
265 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
267 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
268 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
270 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
271 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
273 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
274 new: Enmoned nevez en deizlevr
275 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
276 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
277 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
278 older_entries: Enmonedoù koshañ
279 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
280 title: Deizlevrioù an implijerien
281 title_friends: Marilhoù ar vignoned
282 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
283 user_title: Deizlevr %{user}
286 location: "Lec'hiadur :"
289 title: Enmoned nevez en deizlevr
291 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
292 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
293 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
295 leave_a_comment: Lezel un addispleg
297 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
298 save_button: Enrollañ
299 title: Deizlevr %{user} | %{title}
300 user_title: Deizlevr %{user}
302 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
304 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
307 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
310 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
313 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
317 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
318 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
319 embeddable_html: HTML enkorfadus
320 export_button: Ezporzhiañ
321 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
323 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
324 image_size: Ment ar skeudenn
326 licence: Aotre-implijout
328 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
329 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
332 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
334 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
337 advice: "Ma c'hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù amañ dindan :"
338 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
340 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
341 title: Pellgargañ Geofabrik
343 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
344 title: Eztennadennoù Metro
346 description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
349 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
356 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù, da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
357 title: Mont er gumuniezh-mañ
364 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
381 other: war-dro %{count} km
382 zero: nebeutoc'h eget 1 km
384 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
385 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
388 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
392 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
393 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
395 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
396 search_osm_nominatim:
398 level10: Bevenn ar bannlev
399 level2: Bevenn ar vro
400 level4: Bevenn ar Stad
401 level5: Bevenn ar rannvro
402 level6: Bevenn ar gontelezh
404 level9: Bevenn ar gêriadenn
409 station: Arsav funlogell
412 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
416 taxiway: Roudenn evit an taksioù
421 arts_centre: Kreizenn arz
429 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
430 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
431 biergarten: Liorzh ar bier
433 bureau_de_change: Burev eskemm
434 bus_station: Arsav bus
436 car_rental: Feurmiñ kirri
437 car_sharing: Leur genweturañ
438 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
440 charging_station: Savlec'h adkargañ
444 college: Skol-veur pe skol-uhel
445 community_centre: Sal liezimplij
447 crematorium: Krematoriom
451 drinking_water: Dour mat da evañ
452 driving_school: Skol bleinañ
454 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
456 ferry_terminal: Porzh karrlistri
457 fire_hydrant: Dour evit an tan
458 fire_station: Kazarn pomperien
463 gym: Fitness/embregerezh-korf
465 health_centre: Kreizenn yec'hed
468 hunting_stand: Stand tennañ
469 ice_cream: Dienn skorn
470 kindergarten: Liorzh ar vugale
473 marketplace: Marc'hallac'h
474 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
477 nursing_home: Ti yec'hed
481 pharmacy: Apotikerezh
482 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
484 post_box: Boest-lizheroù
489 public_building: Savadur foran
490 public_market: Marc'had foran
491 reception_area: Takad degemer
492 recycling: Lec'h adaozañ
494 retirement_home: Ti-retredidi
499 shopping: Prenadennoù
501 social_centre: Kreizenn sokial
502 social_club: Klub sokial
503 social_facility: Servij sokial
505 supermarket: Gourmarc'had
506 swimming_pool: Poull-neuial
508 telephone: Pellgomzer foran
512 university: Skol-veur
513 vending_machine: Ingaler emgefre
514 veterinary: Surjianerezh evit al loened
515 village_hall: Sal ar gumun
516 waste_basket: Pod-lastez
518 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
520 administrative: Bevennoù melestradurel
521 census: ↓Bevenn stadeg
522 national_park: Park broadel
523 protected_area: Takad gwarezet
526 suspension: Pont-skourr
533 fire_hydrant: Dour evit an tan
534 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
536 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
537 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
540 construction: Chanter gourhent
541 cycleway: Roudenn divrodegoù
542 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
543 footway: Gwenodenn evit an droadeien
545 living_street: Straed annez
546 milestone: ↓Maen-bonn
549 motorway_junction: Kengej gourhent
550 motorway_link: Gourhent
552 pedestrian: Hent evit an droadeien
554 primary: Hent kentañ renk
555 primary_link: Pennhent
556 proposed: Hent kinniget
558 residential: Takad annezet
559 rest_area: Leur diskuizh
561 secondary: Hent eil renk
562 secondary_link: Hent a eil renk
564 services: Servijoù gourhent
565 speed_camera: Radar tizh
568 street_lamp: Post lamp
569 tertiary: Hent trede renk
570 tertiary_link: Hent trede renk
574 trunk_link: Hent-tizh
575 unclassified: Hent dirumm
576 unsurfaced: Hent dizolo
578 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
579 battlefield: Tachenn emgann
580 boundary_stone: Bonn harzoù
584 citywalls: Murioù kêr
597 wayside_shrine: Ti-pediñ
600 allotments: Liorzhoù familh
602 brownfield: Tachenn rezet
604 commercial: Takad kenwerzh
605 conservation: Takad gwarezet
606 construction: Savadur
608 farmland: Douaroù-labour
613 greenfield: Tachenn da sevel tiez
614 industrial: Takad greantel
617 military: Takad milourel
619 nature_reserve: Gwarezva natur
625 recreation_ground: Leur c'hoari
627 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
628 residential: Takad annez
631 village_green: Takad natur foran
633 wetland: Takad gleborek
636 beach_resort: Kêr-gouronkañ
638 common: Tachennoù foran
639 fishing: Takad pesketa
640 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
642 golf_course: Tachenn golf
643 ice_rink: Poull-ruzikat
645 miniature_golf: Golfig
646 nature_reserve: Gwarezva Natur
649 playground: Tachenn c'hoari
650 recreation_ground: Tachenn c'hoari
653 sports_centre: Kreizenn sport
655 swimming_pool: Poull-neuial
657 water_park: Kreizenn dour
659 airfield: Nijva milourel
668 cave_entrance: Treuzoù mougev
702 wetland: Takad gleborek
703 wetlands: Takadoù gleborek
709 employment_agency: Ajañs evit al labour
710 estate_agent: Kourater tiez
711 government: Ajañs c'houarnamantel
712 insurance: Ajañs asurañsoù
714 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
715 telecommunication: Burev pellgehentiñ
716 travel_agent: Ajañs-veaj
729 isolated_dwelling: Ti distro
733 neighbourhood: Ardremez
741 unincorporated_area: Takad diaoz
744 abandoned: Hent-houarn dilezet
745 construction: Hent-houarn war sevel
746 disused: Hent-houarn dilezet
747 disused_station: Porzh-houarn dilezet
748 funicular: Hent-houarn fundren
750 historic_station: Arsav tren istorel
751 junction: Kej hent-houarn
752 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
753 light_rail: Hent-houarn bihan
754 miniature: Hentig-houarn
755 monorail: Hent-houarn unroud
756 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
757 platform: Savenn hent-houarn
758 preserved: Hent-houarn miret
759 proposed: Hent-houarn kinniget
760 spur: Hent-houarn kevreañ
761 station: Porzh-houarn
764 subway_entrance: Antre metro
765 switch: Hentoù-houarn heñchañ
767 tram_stop: Arsav tramgarr
770 alcohol: Gwezher alkool
774 beauty: Stal produioù kened
775 beverages: Stal evajoù
776 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
781 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
782 car_repair: Dresañ kirri
783 carpet: Stal pallennoù
784 charity: Stal garitez
785 chemist: Stal produioù yec'hederezh
787 computer: Stal urzhiataerioù
788 confectionery: Koñfizerezh
789 convenience: Ispiserezh
790 copyshop: Stal luc'heilañ
791 cosmetics: Stal produioù kened
793 department_store: Gourstal
794 discount: Stal discount
795 doityourself: Stal bitellat
796 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
797 electronics: Stal traoù eletronek
798 estate_agent: Kourater tiez
799 farm: Stal evit al labour-douar
804 funeral_directors: Kañvlidoù
805 furniture: Stal arrebeuri
806 gallery: Skeudennaoueg
807 garden_centre: Stal liorzhañ
810 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
812 hairdresser: Perukenner
813 hardware: Stal urzhiataerezh
819 mall: Palier kenwerzh
821 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
822 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
824 newsagent: Gwerzher kazetennoù
826 organic: Stal boued bio
827 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
829 pharmacy: Apotikerezh
830 photo: Stal luc'hskeudenniñ
832 second_hand: Stal traoù eildorn
834 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
836 stationery: Paperaerezh
837 supermarket: Gourmarc'had
839 toys: Stal c'hoarielloù
840 travel_agency: Ajañs-veaj
845 alpine_hut: Bod menez
847 attraction: Tra zedennus
848 bed_and_breakfast: Bod ha boued
850 camp_site: Tachenn gampiñ
851 caravan_site: Tachenn karavanennoù
853 guest_house: Ti herberc'h
856 information: Titouroù
860 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
861 theme_park: Park tematek
869 artificial: Gwazh-dour artifisiel
870 boatyard: Chanter bigi
872 connector: Kevreadur dourredennoù
874 derelict_canal: Kanol dilezet
880 mineral_spring: Mammenn dour melar
892 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
893 title: help.openstreetmap.org
894 url: https://help.openstreetmap.org/
897 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
898 title: Deuet-mat oc'h en OSM
901 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
902 title: wiki.openstreetmap.org
903 url: http://wiki.openstreetmap.org/
906 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
908 title: Alc'hwez ar gartenn
909 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
910 tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
913 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
915 mapquest: MapQuest digor
917 transport_map: Kartenn treuzdougen
918 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
919 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
921 data: Roadennoù ar gartenn
922 header: Gwiskadoù kartenn
923 notes: Notennoù kartenn
924 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
927 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
928 title: Diskouez al lec'h m'emaon
934 add: Ouzhpennañ un notenn
935 intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
937 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
939 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
941 reactivate: Adweredekaat
945 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
946 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
951 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
952 include_marker: Lakaat ur merker
955 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
957 short_link: Liamm berr
960 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
962 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
963 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
964 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
965 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
966 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
967 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
971 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
972 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
973 copyright: Copyright & Aotre-implijout
975 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
977 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
979 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
980 foundation: Diazezadur
981 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
982 gps_traces: Roudoù GPS
983 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
986 home: Mont da lec'h ar gêr
987 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
988 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
989 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
990 learn_more: Gouzout hiroc'h
992 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
994 alt_text: Logo OpenStreetMap
997 text: Ober un donezon
998 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1000 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1001 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1002 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1003 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1004 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1005 partners_partners: Kevelourien
1006 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1007 sign_up: En em enskrivañ
1008 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1009 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1010 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1011 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1012 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1015 english_link: orin e Saozneg
1016 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1017 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1019 attribution_example:
1020 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1021 title: Skouer deverkadur
1022 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1023 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1024 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1025 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1026 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1027 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1028 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1029 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1030 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1031 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1032 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1033 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1034 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1035 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1036 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1037 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1038 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1039 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1040 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1041 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1042 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1043 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1044 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1045 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1046 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1048 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1049 native_link: Stumm brezhonek
1050 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1051 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1054 deleted: Kemennadenn dilamet
1058 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1059 my_inbox: Ma boest resev
1061 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1062 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1063 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1065 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1066 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1068 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1072 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1073 as_unread: Merkañ evel anlennet
1075 delete_button: Dilemel
1076 read_button: Merkañ evel lennet
1077 reply_button: Respont
1078 unread_button: Merkañ evel anlennet
1080 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1082 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1083 message_sent: Kemennadenn kaset
1085 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1087 title: Kas ur gemennadenn
1089 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1090 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1091 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1096 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1097 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1098 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1099 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1101 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1109 reply_button: Respont
1111 title: Lenn ar gemennadenn
1113 unread_button: Merkañ evel anlennet
1114 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1116 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1117 sent_message_summary:
1118 delete_button: Dilemel
1121 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1122 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1123 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1124 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1125 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1126 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1127 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1128 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1130 comment: Evezhiadenn
1133 ago_html: "%{when} zo"
1134 created_at: Krouet e
1136 description: Deskrivadur
1137 heading: notennoù %{user}
1139 last_changed: Kemm diwezhañ
1140 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1141 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1143 closed: notenn serret (tost da %{place})
1144 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1145 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1146 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1147 opened: notenn nevez (tost da %{place})
1148 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1149 title: Notennoù OpenStreetMap
1151 diary_comment_notification:
1152 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1153 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1154 hi: Demat %{to_user},
1155 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1157 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1159 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1161 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1162 email_confirm_plain:
1163 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1165 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1166 friend_notification:
1167 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1168 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1169 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1170 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1172 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1173 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1175 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1176 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1177 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1178 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1181 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1182 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1183 with_description: gant an deskrivadur
1184 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1186 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1188 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1190 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1191 lost_password_plain:
1192 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1194 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1195 message_notification:
1196 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1197 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1198 hi: Demat %{to_user},
1199 note_comment_notification:
1200 anonymous: Un implijer dizanv
1202 commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1203 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1204 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1205 your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1207 commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1208 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1209 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1210 your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1211 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1214 commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1215 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1216 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1217 your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1219 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1220 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1222 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1223 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1226 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1227 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1228 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1229 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1230 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1231 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1232 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1233 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1234 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1235 title: Aotren mont d'ho kont
1237 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1238 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1239 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1241 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1242 title: Reked aotre roet
1243 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1245 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1248 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1250 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1253 title: Aozañ hoc'h arload
1255 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1256 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1257 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1258 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1259 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1260 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1261 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1262 callback_url: URL gervel en-dro
1264 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1266 support_url: URL skoazell
1267 url: URL pennañ an arload
1269 application: Anv an arload
1271 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1272 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1273 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1274 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1275 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1276 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1278 title: Ma munudoù OAuth
1281 title: Marilhañ un arload nevez
1283 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1285 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1286 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1287 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1288 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1289 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1290 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1291 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1292 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1293 authorize_url: "URL aotren :"
1294 confirm: Ha sur oc'h ?
1295 delete: Diverkañ an arval
1296 edit: Aozañ ar munudoù
1297 key: "Alc'hwez implijer :"
1298 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1299 secret: "Sekred an implijer :"
1300 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1301 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1302 url: "URL ar jedouer reked :"
1304 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1307 flash: Skridaozadenn krouet.
1309 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1310 flash: Skridaozadenn foeltret.
1311 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1313 description: Deskrivadur
1314 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1315 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1316 title: Aozañ ar skridaozadenn
1318 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1319 heading: Roll ar skridaozadennoù
1320 title: Roll skridaozadennoù
1322 description: Deskrivadur
1323 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1324 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1325 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1327 confirm: Ha sur oc'h ?
1328 description: "Deskrivadur :"
1329 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1330 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1331 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1332 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1335 flash: Kemmoù enrollet.
1338 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1339 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1340 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1341 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1342 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1343 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1344 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1345 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1346 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1347 user_page_link: pajenn implijer
1349 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1350 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1351 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1353 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1354 permalink: Peurliamm
1355 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1356 shortlink: Liamm berr
1360 admin: Bevenn velestradurel
1361 allotments: Lodennaouegoù
1365 bridge: Bord du = pont
1366 bridleway: Hent evit kezeg
1367 brownfield: Takad greanterezh
1368 building: Savadur pouezus
1374 centre: Kreizenn sport
1375 commercial: Takad kenwerzhel
1379 construction: Hentoù war ar stern
1380 cycleway: Roudenn divrodegoù
1381 destination: Moned d'ar pal
1383 footway: Hent evit an dud war droad
1387 industrial: Takad greantel
1391 military: Takad milourel
1394 permissive: Moned aotreüs
1395 pitch: Tachenn sport
1397 private: Moned prevez
1399 reserve: Gwarezva natur
1400 resident: Takad annez
1401 retail: Takad kenwerzh
1403 - Roudenn evit an taksioù
1404 - Roudenn evit an taksioù
1408 secondary: Hent bihan
1409 station: Porzh-houarn
1410 subway: Linenn vetro
1414 tourist: Diduañs evit an douristed
1420 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1421 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1422 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1426 first: Elfenn gentañ
1431 ordered: Roll urzhiet
1435 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1436 unordered: Roll en dizurzh
1444 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1445 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1448 search_results: Disoc'hoù enklask
1451 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1454 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1455 upload_trace: Kas ar roud GPS
1457 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1459 description_with_count:
1460 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1461 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1462 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1464 description: "Deskrivadur :"
1465 download: pellgargañ
1467 filename: "Anv ar restr :"
1468 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1470 owner: "Perc'henn :"
1472 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1473 start_coord: "Daveennoù orin :"
1474 tags: "Balizennoù :"
1475 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1476 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1477 uploaded_at: "Kaset da :"
1478 visibility: "Gwelusted :"
1479 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1481 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1483 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1484 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1485 public_traces: Roudoù GPS foran
1486 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1487 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1488 your_traces: Ho roudoù GPS
1490 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1492 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1493 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1495 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1497 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1499 count_points: "%{count} poent"
1501 edit_map: Aozañ ar gartenn
1502 identifiable: ANAVEZADUS
1506 pending: WAR C'HORTOZ
1509 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1510 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1511 view_map: Gwelet ar gartenn
1513 description: "Deskrivadur :"
1515 tags: "Balizennoù :"
1516 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1517 upload_button: Enporzhiañ
1518 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1519 visibility: "Gwelusted :"
1520 visibility_help: Petra a dalvez ?
1522 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1523 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1524 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1525 upload_trace: Kas ur roud
1529 newer: ↓Roudoù nevez
1531 showing_page: Page %{page}
1533 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1534 description: "Deskrivadur :"
1535 download: pellgargañ
1537 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1538 filename: "Anv ar restr :"
1539 heading: O welet ar roud %{name}
1542 owner: "Perc'henn :"
1543 pending: WAR C'HORTOZ
1545 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1546 tags: "Balizennoù :"
1547 title: O welet ar roud %{name}
1548 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1549 uploaded: "Karget da :"
1550 visibility: "Gwelusted :"
1552 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1553 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1554 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1555 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1559 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1560 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1561 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1562 link text: Petra eo se ?
1563 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1564 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1565 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1566 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1567 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1568 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1569 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1571 gravatar: Implijout Gravatar
1572 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1573 link text: petra eo se ?
1574 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1576 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1577 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1578 latitude: "Ledred :"
1579 longitude: "Hedred :"
1580 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1581 my settings: Ma arventennoù
1582 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1583 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1584 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1586 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1587 link text: petra eo se ?
1589 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1590 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1591 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1593 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1594 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1595 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1596 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1597 enabled link text: Petra eo se ?
1598 heading: "Aozañ foran :"
1599 public editing note:
1601 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1602 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1603 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1604 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1605 title: Aozañ ar gont
1606 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1608 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1610 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1611 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1612 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1613 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1614 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1615 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1618 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1619 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1620 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1621 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1623 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1624 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1626 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1628 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1630 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1631 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1632 heading: Implijerien
1633 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1635 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1636 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1637 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1638 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1641 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1642 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1643 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1644 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1645 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1647 login_button: Kevreañ
1648 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1649 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1650 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1651 openid: "%{logo} OpenID :"
1652 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1653 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1654 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1657 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1658 title: Kevreañ gant AOL
1660 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1661 title: Keverañ gant Google
1663 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1664 title: Kevreañ gant myOpenID
1666 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1667 title: Kevreañ gant OpenID
1669 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1670 title: Kevreañ gant Wordpress
1672 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1673 title: Kevreañ gant Yahoo
1674 password: "Ger-tremen :"
1675 register now: En em enskrivañ bremañ
1676 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1678 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1679 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1680 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1682 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1683 logout_button: Digevreañ
1686 email address: "Chomlec'h postel :"
1687 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1688 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1689 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1690 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1691 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1692 title: Ger-tremen kollet
1694 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1695 button: Ozhpennañ evel mignon
1696 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1697 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1698 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1701 header: Digoust hag aozadus
1702 html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1703 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1704 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1705 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1706 continue: En em enskrivañ
1707 display name: "Anv diskwelet :"
1708 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1709 email address: "Chomlec'h postel :"
1710 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1711 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1712 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1713 openid: "%{logo} OpenID :"
1714 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1715 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1716 password: "Ger-tremen :"
1717 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1718 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1720 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1722 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1723 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1724 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1727 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1728 your location: Ho lec'hiadur
1730 button: Lemel eus ar vignoned
1731 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1732 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1733 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1735 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1736 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1737 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1738 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1739 password: "Ger-tremen :"
1740 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1741 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1743 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1745 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1746 heading: Kont arsavet
1748 webmaster: webmaster
1751 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1752 consider_pd_why: petra eo se ?
1754 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1755 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1759 rest_of_world: Peurrest ar bed
1760 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1761 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1762 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1763 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1765 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1766 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1767 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1768 block_history: stankadurioù resevet
1769 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1770 blocks on me: Stankadurioù evidon
1771 comments: evezhiadennoù
1773 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1774 create_block: stankañ an implijer-mañ
1775 created from: "Krouet diwar :"
1776 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1777 ct declined: Nac'het
1778 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1779 ct undecided: En entremar
1780 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1781 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1782 description: Deskrivadur
1785 email address: "Chomlec'h postel :"
1786 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1787 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1788 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1789 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1790 km away: war-hed %{count} km
1791 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1792 m away: war-hed %{count} m
1793 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1794 moderator_history: stankadurioù roet
1795 my comments: ma evezhiadennoù
1796 my diary: ma deizlevr
1797 my edits: ma aozadennoù
1798 my messages: Ma c'hemennadennoù
1799 my notes: ma notennoù
1800 my profile: Ma frofil
1801 my settings: ma arventennoù
1802 my traces: ma roudoù
1803 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1804 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1805 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1806 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1807 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1808 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1809 notes: Notennoù kartenn
1810 oauth settings: arventennoù oauth
1811 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1813 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1815 administrator: Reiñ ar moned merour
1816 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1817 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1819 administrator: Disteurel ar moned merour
1820 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1821 send message: Kas ur gemennadenn
1822 settings_link_text: arventennoù
1823 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1826 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1827 user location: Lec'hiadur an implijer
1828 your friends: Ho mignoned
1831 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1832 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1833 title: Stankadurioù gant %{name}
1835 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1836 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1837 title: Stankadurioù evit %{name}
1839 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1840 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1841 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1843 back: Gwelet an holl stankadurioù
1844 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1845 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1846 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1847 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1848 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1849 submit: Hizivaat ar stankadur
1850 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1852 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1853 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1855 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1856 time_past: Echuet %{time} zo.
1857 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1859 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1860 heading: Roll stankadurioù an implijer
1861 title: Stankadurioù an implijer
1863 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1864 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1866 back: Gwelet an holl stankadurioù
1867 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1868 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1869 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1870 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1871 submit: Krouiñ ur stankadur
1872 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1873 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1874 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1876 back: Distreiñ d'ar meneger
1877 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1879 confirm: Ha sur oc'h ?
1880 creator_name: Krouer
1881 display_name: Implijer stanket
1884 not_revoked: (n'eo ket torret)
1886 reason: Abeg evit stankañ
1888 revoker_name: Torret gant
1890 showing_page: Page %{page}
1894 other: "%{count} eurvezh"
1896 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1897 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1898 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1899 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1901 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1902 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1904 back: Gwelet an holl stankadurioù
1905 confirm: Ha sur oc'h ?
1907 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1908 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1909 reason: "Abeg ar stankadur :"
1914 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1915 time_past: Echuet %{time} zo
1916 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1918 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1919 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1922 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1923 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1924 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1925 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1927 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1929 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1930 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1931 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1933 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1935 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1936 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1937 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1940 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1941 paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1942 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1944 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1945 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1946 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1947 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1948 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1949 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1950 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1952 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1953 title: Traoù da c'houlenn ?
1954 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1955 title: Deuet-mat oc'h !
1957 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1958 on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1959 title: Petra zo war ar gartenn