1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
55 # Author: Phoenamandre
67 # Author: Thibaut120094
81 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84 prompt: Choisir un fichier
92 create: Ajouter un commentaire
99 create: Créer le masquage
100 update: Enregistrer le masquage
103 update: Enregistrer les modifications
105 create: Créer un blocage
106 update: Mettre à jour le blocage
110 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
111 email_address_not_routable: n’est pas routable
113 acl: Liste de contrôle d’accès
114 changeset: Groupe de modifications
115 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
117 diary_comment: Commentaire du journal
118 diary_entry: Entrée du journal
124 node_tag: Attribut du nœud
125 notifier: Notificateur
126 old_node: Ancien nœud
127 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
128 old_relation: Ancienne relation
129 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
130 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
131 old_way: Ancien chemin
132 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
133 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
135 relation_member: Membre de la relation
136 relation_tag: Attribut de la relation
140 tracepoint: Point de la trace
141 tracetag: Attribut de la trace
143 user_preference: Préférences de l’utilisateur
144 user_token: Jeton de l’utilisateur
146 way_node: Nœud du chemin
147 way_tag: Attribut du chemin
150 name: Nom (obligatoire)
151 url: URL principale de l’application (obligatoire)
152 callback_url: URL de rappel
153 support_url: URL de l’assistance
154 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
155 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
156 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
158 allow_write_api: modifier la carte
159 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
160 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
161 allow_write_notes: modifier les notes
181 description: Description
182 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
183 visibility: Visibilité
189 recipient: Destinataire
191 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
192 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
196 display_name: Pseudonyme
197 description: Description
199 pass_crypt: Mot de passe
200 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
203 tagstring: données séparées par des virgules
205 distance_in_words_ago:
207 one: il y a environ une heure
208 other: il y a environ %{count} heures
210 one: il y a environ un mois
211 other: il y a environ %{count} mois
213 one: il y a environ 1 an
214 other: il y a environ %{count} ans
216 one: il y a presque un an
217 other: il y a presque %{count} ans
218 half_a_minute: il y a une demi-minute
220 one: il y a moins d’1 seconde
221 other: il y a moins de %{count} secondes
223 one: il y a moins d’une minute
224 other: il y a moins de %{count} minutes
226 one: il y a plus d’un an
227 other: il y a plus de %{count} ans
229 one: il y a une seconde
230 other: il y a %{count} secondes
232 one: il y a une minute
233 other: il y a %{count} minutes
236 other: il y a %{count} jours
239 other: il y a %{count} mois
241 one: l’année dernière
242 other: il y a %{count} ans
244 with_name_html: '%{name} (%{id})'
246 default: Par défaut (actuellement %{name})
249 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
252 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
255 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
257 name: Éditeur externe
258 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
265 windowslive: Windows Live
271 opened_at_html: Créé le %{when}
272 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
273 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
274 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
275 closed_at_html: Résolu le %{when}
276 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
277 reopened_at_html: Réactivé %{when}
278 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
280 title: Notes OpenStreetMap
281 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
282 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
283 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
284 opened: nouvelle note (près de %{place})
285 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
286 closed: note fermée (près de %{place})
287 reopened: note réactivée (près de %{place})
294 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
295 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
296 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
298 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
301 in_changeset: Groupe de modifications
303 no_comment: (aucun commentaire)
304 part_of: Appartient à
307 other: '%{count} relations'
310 other: '%{count} chemins'
311 download_xml: Télécharger en XML
312 view_history: Voir l’historique
313 view_details: Afficher les détails
314 location: 'Emplacement :'
316 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
318 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
320 node: Nœuds (%{count})
321 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
322 way: Chemins (%{count})
323 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
324 relation: Relations (%{count})
325 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
326 comment: Commentaires (%{count})
327 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
328 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
329 changesetxml: XML du groupe de modifications
330 osmchangexml: XML osmChange
332 title: Groupe de modifications %{id}
333 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
334 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
335 discussion: Discussion
336 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
337 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
339 title_html: 'Nœud : %{name}'
340 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
342 title_html: 'Chemin : %{name}'
343 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
347 other: '%{count} nœuds'
349 one: partie du chemin %{related_ways}
350 other: partie des chemins %{related_ways}
352 title_html: 'Relation : %{name}'
353 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
357 other: '%{count} membres'
359 entry_html: '%{type} %{name}'
360 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
366 entry_html: Relation %{relation_name}
367 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
370 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
375 changeset: groupe de modifications
378 title: Erreur de dépassement de temps
379 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
380 de temps à être récupérées.
385 changeset: groupe de modifications
388 redaction: Masquage %{id}
389 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
390 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
396 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
397 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
399 load_data: Charger les données
400 loading: Chargement...
404 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
405 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
406 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
407 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
408 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
409 telephone_link: Appeler %{phone_number}
410 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
412 title: 'Note : %{id}'
413 new_note: Nouvelle note
414 description: Description
415 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
416 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
417 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
418 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 commented_by_html: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 commented_by_anonymous_html: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422 closed_by_html: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423 closed_by_anonymous_html: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425 reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426 hidden_by_html: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
427 report: Signaler cette note
428 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
430 title: Requête sur les objets
431 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
432 nearby: Objets à proximité
433 enclosing: Objets englobants
435 changeset_paging_nav:
436 showing_page: Page %{page}
438 previous: ‹‹ Précédent
441 no_edits: (aucune modification)
442 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
445 saved_at: Enregistré le
450 title: Groupes de modifications
451 title_user: Groupes de modifications par %{user}
452 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
453 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
454 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
455 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
456 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
457 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
458 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
459 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
460 load_more: Charger plus
462 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
463 met trop de temps pour être chargée.
466 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
468 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
470 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
473 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
474 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
476 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
477 avez demandée est trop longue à récupérer.
480 title: Nouvelle entrée du journal
486 latitude: 'Latitude :'
487 longitude: 'Longitude :'
488 use_map_link: utiliser la carte
490 title: Journaux des utilisateurs
491 title_friends: Journaux des amis
492 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
493 user_title: Journal de %{user}
494 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
495 new: Nouvelle entrée du journal
496 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
497 my_diary: Mon journal
498 no_entries: Aucune entrée de journal
499 recent_entries: Entrées récentes du journal
500 older_entries: Entrées plus anciennes
501 newer_entries: Entrées plus récentes
503 title: Modifier l’entrée du journal
504 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
506 title: Journal de %{user} | %{title}
507 user_title: Journal de %{user}
508 leave_a_comment: Laisser un commentaire
509 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
512 title: Aucune entrée du journal correspondante
513 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
514 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
515 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
518 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
519 comment_link: Commenter cette entrée
520 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
522 zero: Aucun commentaire
524 other: '%{count} commentaires'
525 edit_link: Modifier cette entrée
526 hide_link: Masquer cette entrée
527 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
529 report: Signaler cette entrée
531 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
532 hide_link: Masquer ce commentaire
533 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
535 report: Signaler ce commentaire
540 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
543 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
544 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
546 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
547 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
550 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
551 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
553 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
557 newer_comments: Commentaires plus récents
558 older_comments: Commentaires plus anciens
561 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
562 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
563 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
564 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
565 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
567 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
568 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
569 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
570 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
574 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
575 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
576 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
577 sur OpenStreetMap</a>
578 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
580 sur OpenStreetMap</a>
581 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582 search_osm_nominatim:
585 cable_car: Téléphérique
586 chair_lift: Télésiège
589 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
592 station: Gare de télécabine
593 t-bar: Monte-barre en T
597 airstrip: Piste d’atterrissage
598 apron: Aire de stationnement
600 hangar: Hangar aéronautique
602 holding_position: Position d’attente
603 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
604 parking_position: Place de parking
606 taxilane: Voie de taxi
607 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
609 windsock: Manche à air
611 animal_boarding: Embarquement d’animaux
612 animal_shelter: Refuge pour animaux
613 arts_centre: Centre artistique
614 atm: Distributeur automatique de billets
619 bicycle_parking: Parking à vélos
620 bicycle_rental: Location de vélos
621 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
622 biergarten: Brasserie en plein air
623 blood_bank: Banque de sang
624 boat_rental: Location de bateaux
626 bureau_de_change: Bureau de change
627 bus_station: Arrêt de bus
629 car_rental: Location de voiture
630 car_sharing: Covoiturage
631 car_wash: Lavage de voiture
633 charging_station: Station de recharge
634 childcare: Garde d’enfants
638 college: Établissement d’enseignement supérieur
639 community_centre: Salle polyvalente
640 conference_centre: Centre de conférence
641 courthouse: Palais de justice
642 crematorium: Crématorium
644 doctors: Cabinet médical
645 drinking_water: Eau potable
646 driving_school: École de conduite
648 events_venue: Accueil d’événements
649 fast_food: Restauration rapide
650 ferry_terminal: Terminal de ferry
651 fire_station: Caserne des pompiers
652 food_court: Aire de restauration
655 gambling: Jeu d’argent
656 grave_yard: Cimetière
659 hunting_stand: Stand de tir
661 internet_cafe: Cybercafé
662 kindergarten: Jardin d’enfant
663 language_school: École de langue
664 library: Bibliothèque
665 loading_dock: Quai de chargement
666 love_hotel: Hôtel d’amour
668 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
670 money_transfer: Transfert d’argent
671 motorcycle_parking: Parking à motos
672 music_school: École de musique
673 nightclub: Boîte de nuit
674 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
676 parking_entrance: Entrée d’un parking
677 parking_space: Place de parking
678 payment_terminal: Terminal de paiement
680 place_of_worship: Lieu de culte
682 post_box: Boîte aux lettres
683 post_office: Bureau de poste
686 public_bath: Bains publics
687 public_bookcase: Bibliothèque publique
688 public_building: Bâtiment public
689 ranger_station: Poste de garde forestière
690 recycling: Point de recyclage
691 restaurant: Restaurant
692 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
696 social_centre: Centre social
697 social_facility: Service social
699 swimming_pool: Piscine
701 telephone: Téléphone public
704 townhall: Hôtel de ville / mairie
705 training: Établissement d’entraînement
706 university: Université
707 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
708 vending_machine: Distributeur automatique
709 veterinary: Clinique vétérinaire
710 village_hall: Salle municipale
711 waste_basket: Poubelle
712 waste_disposal: Élimination des déchets
713 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
714 watering_place: Lieu d’arrosage
715 water_point: Point d’eau
716 weighbridge: Pont-bascule
717 "yes": Infrastructure
719 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
720 administrative: Limite administrative
721 census: Frontière statistique
722 national_park: Parc national
723 political: Circonscription électorale
724 protected_area: Zone protégée
729 suspension: Pont suspendu
734 apartment: Appartement
735 apartments: Appartements
740 church: Bâtiment d’église
741 civic: Bâtiment municipal
742 college: Bâtiment de collège
743 commercial: Bâtiment de bureaux
744 construction: Bâtiment en construction
745 detached: Maison isolée
747 duplex: Maison en duplex
749 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
754 hospital: Bâtiment hospitalier
755 hotel: Bâtiment d’hôtel
757 houseboat: Habitation flottante
759 industrial: Bâtiment industriel
760 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
761 manufacture: Bâtiment d’usine
762 office: Bâtiment de bureaux
763 public: Bâtiment public
764 residential: Bâtiment résidentiel
767 ruins: Bâtiment en ruine
768 school: Bâtiment d’école
769 semidetached_house: Maison mitoyenne
770 service: Bâtiment de service
773 static_caravan: Caravane
774 temple: Bâtiment de temple
775 terrace: Rangée de bâtiments
776 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
777 university: Bâtiment d’université
781 scout: Base de groupe de scout
788 carpenter: Charpentier
789 caterer: Réfectoire / cantine
790 confectionery: Confiserie
791 dressmaker: Couturier
792 electrician: Électricien
793 electronics_repair: Réparateur électronique
796 handicraft: Artisanat
797 hvac: Fabricant de climatisation
798 metal_construction: Constructeur en métal
800 photographer: Photographe
804 shoemaker: Cordonnier
807 window_construction: Construction de fenêtre
808 winery: Domaine viticole
809 "yes": Boutique d’artisanat
811 access_point: Point d’accès
812 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
813 assembly_point: Point de rassemblement
814 defibrillator: Défibrillateur
815 fire_xtinguisher: Extincteur
816 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
817 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
818 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
819 phone: Borne d’appel d’urgence
820 siren: Sirène d’urgence
821 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
822 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
825 abandoned: Autoroute abandonnée
826 bridleway: Chemin pour cavaliers
827 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
828 bus_stop: Arrêt de bus
829 construction: Route en construction
831 cycleway: Piste cyclable
833 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
834 emergency_bay: Zone de secours
835 footway: Chemin piéton
837 give_way: Panneau « Cédez le passage »
838 living_street: Rue en zone de rencontre
839 milestone: Borne kilométrique
841 motorway_junction: Sortie / Échangeur
842 motorway_link: Bretelle d’autoroute
843 passing_place: Endroit de passage
845 pedestrian: Rue piétonne
847 primary: Route principale
848 primary_link: Route principale
849 proposed: Projet de route
851 residential: Rue résidentielle
852 rest_area: Aire de repos
854 secondary: Route secondaire
855 secondary_link: Route secondaire
856 service: Voie de service
857 services: Services autoroutiers
858 speed_camera: Radar de vitesse
860 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
861 street_lamp: Lampadaire
862 tertiary: Route tertiaire
863 tertiary_link: Route tertiaire
865 traffic_mirror: Miroir de circulation
866 traffic_signals: Feux de circulation
867 trailhead: Point de départ
869 trunk_link: Voie express
870 turning_loop: Virage en boucle
871 unclassified: Route mineure
874 aircraft: Avion historique
875 archaeological_site: Site archéologique
876 bomb_crater: Cratère de bombe historique
877 battlefield: Champ de bataille
878 boundary_stone: Borne frontière
879 building: Bâtiment historique
881 cannon: Canon historique
883 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
885 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
886 citywalls: Remparts / murailles
888 heritage: Site / objet du patrimoine
889 hollow_way: Chemin creux
890 house: Maison historique
893 milestone: Borne historique
895 mine_shaft: Puits de mine
896 monument: Grand monument commémoratif
897 railway: Chemin de fer historique
898 roman_road: Voie romaine
903 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
904 wayside_cross: Calvaire
905 wayside_shrine: Oratoire
907 "yes": Site / objet historique
909 "yes": Intersection / carrefour
911 allotments: Jardins familiaux
912 aquaculture: Aquaculture
914 brownfield: Friche industrielle
916 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
917 conservation: Zone préservée
918 construction: Zone en construction
920 farmland: Terres agricoles
921 farmyard: Cour et corps de ferme
925 greenfield: Terrain vierge
926 industrial: Zone industrielle
929 military: Zone militaire
932 plant_nursery: Crèche d’usine
935 recreation_ground: Aire de jeux
936 religious: Terrain religieux
938 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
939 residential: Zone résidentielle
940 retail: Zone commerciale
941 village_green: Pré communal
943 "yes": Utilisation des terres
945 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
946 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
947 bandstand: Kiosque à musique
948 beach_resort: Station balnéaire
949 bird_hide: Observatoire ornithologique
951 bowling_alley: Piste de bowling
952 common: Terrains communaux
954 dog_park: Parc à chiens
956 fishing: Zone de pêche
957 fitness_centre: Centre de fitness
958 fitness_station: Atelier de parcours de santé
960 golf_course: Terrain de golf
961 horse_riding: Équitation
963 marina: Port de plaisance
964 miniature_golf: Mini golf
965 nature_reserve: Réserve naturelle
966 outdoor_seating: Sièges extérieurs
968 picnic_table: Table de pique-nique
969 pitch: Terrain de sport
970 playground: Aire de jeux
971 recreation_ground: Terrain de jeux
974 slipway: Cale de lancement
975 sports_centre: Centre sportif
977 swimming_pool: Piscine
978 track: Piste de course
979 water_park: Parc aquatique
982 adit: Galerie d’accès de mine
983 advertising: Publicité
985 avalanche_protection: Pare-avalanches
989 breakwater: Brise-lames
994 clearcut: Déboisement
995 communications_tower: Tour de communication
998 dolphin: Poste d’amarrage
1001 flagpole: Mât de drapeau
1002 gasometer: Gazomètre
1006 manhole: Bouche d’égout
1009 mineshaft: Puits de mine
1010 monitoring_station: Station de surveillance
1011 petroleum_well: Puits de pétrole
1014 pumping_station: Station de pompage
1015 reservoir_covered: Réservoir couvert
1017 snow_cannon: Canon à neige
1018 snow_fence: Barrière à neige
1019 storage_tank: Citerne de stockage
1020 street_cabinet: Armoire de rue
1021 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1022 telescope: Téléscope
1024 utility_pole: Poteau utilitaire
1025 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1026 watermill: Moulin à eau
1027 water_tap: Robinet d'eau
1028 water_tower: Château d’eau
1030 water_works: Système hydraulique
1031 windmill: Moulin à vent
1033 "yes": Créé par l’homme
1035 airfield: Terrain d’aviation militaire
1038 checkpoint: Point de contrôle
1042 "yes": Col de montagne
1044 bare_rock: Roche nue
1048 cave_entrance: Entrée de grotte
1060 hot_spring: Source thermale
1082 wetland: Zone humide
1084 "yes": Élément naturel
1086 accountant: Comptable
1087 administrative: Administration
1088 advertising_agency: Agence publicitaire
1089 architect: Architecte
1090 association: Association
1092 diplomatic: Bureau diplomatique
1093 educational_institution: Institution éducative
1094 employment_agency: Agence pour l’emploi
1095 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1096 estate_agent: Agent immobilier
1097 financial: Bureau de finance
1098 government: Administration publique
1099 insurance: Agence d’assurance
1100 it: Bureau informatique
1102 logistics: Agence de logistique
1103 newspaper: Agence de journal
1104 ngo: Agence d’une ONG
1106 religion: Bureau confessionnel
1107 research: Bureau de recherche
1108 tax_advisor: Fiscaliste
1109 telecommunication: Agence de télécommunication
1110 travel_agent: Agence de voyage
1113 allotments: Jardins familiaux
1115 city_block: Bloc urbain
1119 hamlet: Hameau habité
1124 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1125 locality: Lieu-dit inhabité
1126 municipality: Municipalité
1127 neighbourhood: Quartier
1129 postcode: Code postal
1134 state: État / province
1135 subdivision: Subdivision
1141 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1142 construction: Voie ferrée en construction
1143 disused: Voie ferrée désaffectée
1144 funicular: Funiculaire
1145 halt: Arrêt de train
1146 junction: Jonction ferroviaire
1147 level_crossing: Passage à niveau
1148 light_rail: Voie ferrée légère
1149 miniature: Voie ferrée miniature
1151 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1152 platform: Plateforme ferroviaire
1153 preserved: Voie ferrée conservée
1154 proposed: Voie ferrée en projet
1155 spur: Embranchement ferroviaire
1156 station: Gare ferroviaire
1157 stop: Arrêt de chemin de fer
1158 subway: Station de métro
1159 subway_entrance: Bouche de métro
1162 tram_stop: Arrêt de tram
1163 yard: Voie de triage
1165 agrarian: Magasin agricole
1166 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1167 antiques: Antiquaire
1168 appliance: Magasin d’électroménager
1170 baby_goods: Accessoires pour bébés
1173 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1174 beauty: Magasin de produits de beauté
1175 bed: Produits de literie
1176 beverages: Magasin de boissons
1177 bicycle: Magasin de vélos
1178 bookmaker: Bureau de paris
1180 boutique: Boutique de mode
1182 car: Concession automobile
1183 car_parts: Pièces d’automobile
1184 car_repair: Garage de réparation automobile
1185 carpet: Magasin de tapis
1186 charity: Boutique humanitaire
1190 clothes: Boutique de vêtements
1191 coffee: Magasin de café
1192 computer: Boutique informatique
1193 confectionery: Confiserie
1194 convenience: Épicerie
1195 copyshop: Boutique de photocopies
1196 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1197 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1198 curtain: Magasin de rideaux
1201 department_store: Grand magasin
1202 discount: Magasin discount
1203 doityourself: Magasin de bricolage
1204 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1205 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1206 electronics: Boutique de produits électroniques
1207 erotic: Boutique érotique
1208 estate_agent: Agent immobilier
1209 fabric: Magasin de tissu
1210 farm: Magasin de produits agricoles
1211 fashion: Boutique de mode
1212 fishing: Magasin de fournitures de pêche
1214 food: Magasin d’alimentation
1215 frame: Magasin de cadres
1216 funeral_directors: Pompes funèbres
1217 furniture: Magasin de meubles
1218 garden_centre: Jardinerie
1219 gas: Marchand de gaz
1220 general: Magasin généraliste
1221 gift: Boutique de cadeaux
1222 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1224 hairdresser: Coiffeur
1225 hardware: Quincaillerie
1226 health_food: Magasin d’aliments naturels
1227 hearing_aids: Aides auditives
1228 herbalist: Herboriste
1230 houseware: Magasin d’articles ménagers
1231 ice_cream: Marchand de glace
1232 interior_decoration: Décoration intérieure
1235 kitchen: Magasin de cuisine
1236 laundry: Blanchisserie
1237 locksmith: Serrurier
1239 mall: Centre commercial
1241 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1242 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1243 money_lender: Prêts d'argent
1244 motorcycle: Magasin de motos
1245 motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1246 music: Boutique de musique / disquaire
1247 musical_instrument: Instruments de musique
1248 newsagent: Marchand de journaux
1249 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1251 organic: Magasin d’alimentation bio
1252 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1253 paint: Magasin de peinture
1255 pawnbroker: Prêteur sur gages
1256 perfumery: Parfumerie
1258 pet_grooming: Soin des animaux
1259 photo: Boutique de photographie
1260 seafood: Fruits de mer
1261 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1263 shoes: Magasin de chaussures
1264 sports: Magasin de d’articles de sport
1265 stationery: Papeterie
1266 storage_rental: Garde-meuble
1267 supermarket: Supermarché
1272 tobacco: Bureau de tabac
1273 toys: Magasin de jouets
1274 travel_agency: Agence de voyage
1275 tyres: Magasin de pneus
1276 vacant: Commerce vacant
1277 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1278 video: Magasin de vidéos
1279 video_games: Magasin de jeux vidéos
1280 wholesale: Magasin de gros
1285 apartment: Appartement de vacances
1286 artwork: Œuvre d’art
1287 attraction: Attraction
1288 bed_and_breakfast: Gîte
1290 camp_pitch: Terrain de camping
1292 caravan_site: Site pour caravanes
1295 guest_house: Maison d'hôte
1298 information: Informations
1301 picnic_site: Aire de pique-nique
1302 theme_park: Parc à thème
1303 viewpoint: Point de vue
1304 wilderness_hut: Cabane sauvage
1307 building_passage: Passage de bâtiment
1311 artificial: Cours d’eau artificiel
1312 boatyard: Chantier naval
1315 derelict_canal: Canal d’évacuation
1320 lock_gate: Porte d’écluse
1326 waterfall: Chute d’eau
1330 level2: Frontière de pays
1331 level4: Limite d’État, province ou région
1332 level5: Limite de région
1333 level6: Limite de département ou province
1334 level8: Limite communale
1335 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1336 level10: Limite de quartier
1342 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1343 more_results: Plus de résultats
1347 select_status: Sélectionner un état
1348 select_type: Sélectionner un type
1349 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1350 reported_user: Utilisateur signalé
1351 not_updated: Non mis à jour
1353 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1354 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1355 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1358 last_updated: Dernière mise à jour
1359 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1360 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1361 link_to_reports: Afficher les rapports
1365 other: '%{count} rapports'
1366 reported_item: Élément signalé
1372 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1373 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1374 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1376 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1380 other: '%{count} rapports'
1381 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1382 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1383 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1387 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1388 read_reports: Lire les rapports
1389 new_reports: Nouveaux rapports
1390 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1391 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1392 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1394 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1396 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1398 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1400 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1401 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1403 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1406 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1407 note: Note nº %{note_id}
1410 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1413 title_html: Rapport %{link}
1414 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1416 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1418 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1419 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1420 l’aide des membres de votre proche communauté
1421 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1425 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1426 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1427 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1430 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1431 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1432 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1435 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1436 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1437 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1438 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1441 spam_label: Cette note est du pourriel
1442 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1443 abusive_label: Cette note est injurieuse
1446 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1447 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1450 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1451 home: Aller à votre domicile
1452 logout: Se déconnecter
1453 log_in: Se connecter
1454 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1456 start_mapping: Commencer à cartographier
1457 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1463 export_data: Exporter les données
1464 gps_traces: Traces GPS
1465 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1466 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1467 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1468 edit_with: Modifier avec %{editor}
1469 tag_line: La carte wiki libre du monde
1470 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1471 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1472 et libre d’utilisation sous licence libre.
1473 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1474 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1475 et d’autres %{partners}.
1476 partners_ucl: l’University College de Londres
1477 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1478 partners_partners: partenaires
1479 tou: Conditions d’utilisation
1480 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1481 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1482 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1483 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1484 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1487 copyright: Droits d’auteur
1488 community: Communauté
1489 community_blogs: Blogues de la communauté
1490 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1491 foundation: La Fondation
1492 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1494 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1496 learn_more: En savoir plus
1499 diary_comment_notification:
1500 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1502 hi: Bonjour %{to_user},
1503 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1504 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1505 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1506 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1507 message_notification:
1508 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1509 hi: Bonjour %{to_user},
1510 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1512 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1513 message à l'auteur sur %{replyurl}
1514 friendship_notification:
1515 hi: Bonjour %{to_user},
1516 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1517 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1518 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1519 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1522 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1523 with_description: avec la description
1524 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1525 and_no_tags: et sans mot-clé.
1527 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1528 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1529 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1531 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1532 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1534 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1535 loaded_successfully:
1536 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1537 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1540 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1542 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1543 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1544 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1545 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1546 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1547 supplémentaires pour bien démarrer.
1549 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1550 email_confirm_plain:
1552 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1553 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1554 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1555 pour confirmer cette modification.
1558 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1559 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1560 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1561 pour confirmer cette modification.
1563 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1564 lost_password_plain:
1566 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1567 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1568 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1569 pour réinitialiser votre mot de passe.
1572 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1573 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1574 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1575 pour réinitialiser votre mot de passe.
1576 note_comment_notification:
1577 anonymous: Un utilisateur anonyme
1580 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1581 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1582 vous vous intéressez'
1583 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1585 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1586 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1590 vous vous intéressez'
1591 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1592 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1593 La note est proche de %{place}.'
1595 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1596 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1597 vous vous intéressez'
1598 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1599 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1600 La note se trouve près de %{place}.'
1601 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1602 changeset_comment_notification:
1603 hi: Bonjour %{to_user},
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1608 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1609 auquel vous vous intéressez'
1610 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1611 vos ensembles de changements'
1612 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1613 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1614 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1615 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1616 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1617 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1618 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1621 title: Boîte de réception
1622 my_inbox: Ma boîte de réception
1623 outbox: boîte d’envoi
1624 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1626 zero: zéro nouveau message
1627 one: un nouveau message
1628 other: '%{count} nouveaux messages'
1630 zero: aucun ancien message
1631 one: un ancien message
1632 other: '%{count} anciens messages'
1636 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1637 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1638 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1640 unread_button: Marquer comme non lu
1641 read_button: Marquer comme lu
1642 reply_button: Répondre
1643 destroy_button: Supprimer
1645 title: Envoyer un message
1646 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1649 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1651 message_sent: Message envoyé
1652 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1653 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1655 title: Message introuvable
1656 heading: Message introuvable
1657 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1659 title: Boîte d’envoi
1660 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1661 inbox: boîte de réception
1662 outbox: boîte d’envoi
1664 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1665 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1669 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1670 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1671 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1673 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1674 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1675 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1677 title: Lire le message
1681 reply_button: Répondre
1682 unread_button: Marque comme non lu
1683 destroy_button: Supprimer
1686 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1687 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1688 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1689 sent_message_summary:
1690 destroy_button: Supprimer
1692 as_read: Message marqué comme lu
1693 as_unread: Message marqué comme non lu
1695 destroyed: Message supprimé
1699 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1700 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1701 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1702 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1703 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1704 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1705 local_knowledge_title: Connaissance locale
1706 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1707 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1708 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1710 community_driven_title: Conduit par la communauté
1711 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1712 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1713 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1714 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1715 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1716 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1717 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1718 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1720 open_data_title: Données ouvertes
1721 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1722 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1723 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1724 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1725 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1726 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1727 legal_title: Informations juridiques
1729 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1730 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1731 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1733 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1734 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1736 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1737 partners_title: Partenaires
1740 title: À propos de cette traduction
1741 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1742 la version anglaise prévaudra
1743 english_link: l’original en anglais
1745 title: À propos de cette page
1746 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1747 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1748 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1749 native_link: traduction française
1750 mapping_link: commencer à contribuer
1752 title_html: Droits d’auteur et licence
1754 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1755 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1756 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1758 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1759 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1760 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1761 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1762 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1763 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1764 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1765 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1766 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1767 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1769 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1770 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1771 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1772 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1773 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1774 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1775 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1776 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1777 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1778 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1780 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1782 attribution_example:
1783 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1784 title: Exemple d’attribution
1785 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1787 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1788 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1789 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1791 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1792 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1793 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1794 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1795 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1796 contributors_title_html: Nos contributeurs
1797 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1798 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1799 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1800 contributors_at_html: |-
1801 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1802 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1803 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1804 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1805 contributors_au_html: |-
1806 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1807 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1808 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1809 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1810 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1811 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1812 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1813 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1814 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1815 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1817 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1818 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1819 générale des impôts</em>).'
1820 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1821 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1822 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1823 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1824 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1826 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1827 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1828 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1829 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1830 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1831 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1832 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1833 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1834 4.0</a> pour la réutilisation .'
1835 contributors_za_html: |-
1836 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1837 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1838 contributors_gb_html: |-
1839 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1840 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1841 base de données de la Couronne.
1842 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1843 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1844 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1845 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1846 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1847 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1848 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1849 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1850 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1851 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1852 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1853 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1855 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1856 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1857 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1858 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1859 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1860 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1861 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1862 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1863 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1864 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1865 concernant les marques déposées</a>.
1867 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1868 ou bien vous l’avez désactivé.
1869 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1870 permalink: Lien permanent
1871 shortlink: Lien court
1872 createnote: Ajouter une note
1874 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1876 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1877 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1880 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1881 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1882 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1883 publiques à partir de votre %{user_page}.
1884 user_page_link: page utilisateur
1885 anon_edits_html: (%{link})
1886 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1887 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1888 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1889 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1890 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1891 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1892 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1893 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1895 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1896 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1897 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1898 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1899 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1900 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1901 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1904 area_to_export: Zone à exporter
1905 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1906 format_to_export: Format d’export
1907 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1908 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1909 embeddable_html: HTML incorporable.
1911 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1912 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1914 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1915 l’une des sources listées ci-dessous :'
1916 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1917 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1918 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1921 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1925 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1926 de données OpenStreetMap
1928 title: Téléchargements de Geofabrik
1929 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1930 pays et des villes sélectionnées
1932 title: Extractions de Metro
1933 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1935 title: Autres sources
1936 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1941 image_size: Taille de l’image
1943 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1947 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1948 export_button: Exporter
1950 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1952 title: Comment aider
1954 title: Rejoindre la communauté
1955 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1956 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1957 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1958 ou réparer les données vous-même.
1960 instructions_html: |-
1961 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1962 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1964 title: Autres préoccupations
1965 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1966 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1967 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1968 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1969 travail OSMF</a> approprié.
1971 title: Obtenir de l’aide
1972 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1973 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1974 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1977 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1978 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1980 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1981 title: Guide du débutant
1982 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1984 url: https://help.openstreetmap.org/
1986 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1989 title: Listes de diffusion
1990 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1991 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1994 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1995 interface sous forme de tableau d’affichage.
1998 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1999 et sur de nombreux sujets.
2002 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2003 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2005 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2006 title: Pour les organisations
2007 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2008 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2010 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2011 title: Wiki OpenStreetMap
2012 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2014 search_results: Résultats de la recherche
2018 get_directions: Obtenir les directions
2019 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2022 where_am_i: Où est-ce ?
2023 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2025 reverse_directions_text: Inverser les directions
2030 main_road: Route principale
2032 primary: Route principale
2033 secondary: Route secondaire
2034 unclassified: Route non classifiée
2036 bridleway: Sentier équestre
2037 cycleway: Piste cyclable
2038 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2039 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2040 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2041 footway: Chemin piéton
2042 rail: Voie de chemin de fer
2043 subway: Ligne de métro
2045 - Voie ferrée légère
2052 - piste de circulation d’un aéroport
2054 - Stationnement d’avions
2056 admin: Limite administrative
2059 golf: Parcours de golf
2061 resident: Zone résidentielle
2065 retail: Zone de commerce
2066 industrial: Zone industrielle
2067 commercial: Zone tertiaire
2073 brownfield: Zone de démolition
2075 allotments: Jardins familiaux
2076 pitch: Terrain de sport
2077 centre: Centre sportif
2078 reserve: Réserve naturelle
2079 military: Zone militaire
2083 building: Bâtiment important
2084 station: Gare ferroviaire
2088 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2089 bridge: Bord noir = pont
2090 private: Accès privé
2091 destination: Réservé aux riverains
2092 construction: Routes en construction
2093 bicycle_shop: Magasin de vélos
2094 bicycle_parking: Parking à vélos
2100 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2103 subheading: Sous-titre
2104 unordered: Liste non ordonnée
2105 ordered: Liste ordonnée
2106 first: Premier élément
2107 second: Deuxième élément
2111 alt: Texte alternatif
2115 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2116 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2117 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2120 title: Ce qu’il y a sur la carte
2121 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2122 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2123 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2124 élément du monde réel qui vous intéresse.
2125 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2126 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2127 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2128 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2129 une carte papier ou en ligne.
2131 title: Terminologie de base pour la cartographie
2132 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2133 qui vous seront utiles.
2134 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2135 vous permet de modifier la carte.
2136 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2137 restaurant ou un arbre isolé.
2138 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2139 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2140 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2141 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2142 de vitesse d’une route.
2145 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2146 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2147 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2148 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2149 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2150 modifications automatiques</a>.
2152 title: Des questions ?
2153 paragraph_1_html: |-
2154 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2155 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2156 start_mapping: Commencer à cartographier
2158 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2159 paragraph_1_html: |-
2160 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2161 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2162 paragraph_2_html: |-
2163 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2164 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2167 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2168 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2169 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2171 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2172 points ordonnés avec les dates)
2174 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2175 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2176 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2178 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2180 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2181 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2182 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2183 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2184 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2185 de l'erreur. Veuillez réessayer
2187 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2188 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2189 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2190 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2191 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2192 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2195 title: Modifier la trace %{name}
2196 heading: Modifier la trace %{name}
2197 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2199 updated: Traces mises à jour
2203 title: Affichage de la trace %{name}
2204 heading: Affichage de la trace %{name}
2206 filename: 'Nom du fichier :'
2207 download: télécharger
2208 uploaded: 'Envoyé le :'
2210 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2211 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2214 owner: 'Propriétaire :'
2215 description: 'Description :'
2218 edit_trace: Modifier cette piste
2219 delete_trace: Supprimer cette piste
2220 trace_not_found: Trace non trouvée !
2221 visibility: 'Visibilité :'
2222 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2224 showing_page: Page %{page}
2225 older: Anciennes traces
2226 newer: Nouvelles traces
2231 other: '%{count} points'
2233 trace_details: Voir les détails de la trace
2234 view_map: Voir la carte
2236 edit_map: Modifier la carte
2238 identifiable: IDENTIFIABLE
2245 public_traces: Traces GPS publiques
2246 my_traces: Mes traces GPS
2247 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2248 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2249 tagged_with: balisée avec %{tags}
2250 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2251 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2252 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2254 upload_trace: Envoyer une trace
2255 see_all_traces: Voir toutes les traces
2256 see_my_traces: Voir mes traces
2258 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2260 made_public: Trace GPS rendue publique
2262 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2264 heading: Stockage GPX hors ligne
2265 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2268 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2270 description_with_count:
2271 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2272 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2273 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2275 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2277 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2278 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2280 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2282 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2283 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2284 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2285 pour plus d’informations.
2286 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2287 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2288 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2291 title: Autoriser l’accès à votre compte
2292 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2293 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2294 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2296 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2297 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2298 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2299 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2301 allow_write_api: modifier la carte.
2302 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2303 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2304 allow_write_notes: modifier les notes.
2305 grant_access: Accorder l’accès
2307 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2308 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2310 verification: Le code de vérification est %{code}.
2312 title: La demande d’autorisation a échoué
2313 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2314 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2316 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2318 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2321 title: Enregistrer une nouvelle application
2323 title: Modifier votre application
2325 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2326 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2327 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2328 url: 'URL du jeton de requête :'
2329 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2330 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2331 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2333 edit: Modifier les détails
2334 delete: Supprimer le client
2335 confirm: Êtes-vous sûr ?
2336 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2338 title: Mes détails OAuth
2339 my_tokens: Mes applications enregistrées
2340 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2342 application: Nom de l’application
2345 my_apps: Mes applications clientes
2346 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2347 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2348 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2350 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2352 register_new: Enregistrez votre application
2354 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2356 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2358 flash: Informations enregistrées avec succès
2360 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2362 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2367 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2368 password: 'Mot de passe :'
2369 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2370 remember: Se souvenir de moi
2371 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2372 login_button: Se connecter
2373 register now: S’inscrire maintenant
2374 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2375 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2376 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2377 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2378 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2379 vous devez posséder un compte.
2380 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2381 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2382 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2383 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2384 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2385 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2386 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2387 si vous voulez en discuter.
2388 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2390 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2393 title: Se connecter avec OpenID
2394 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2396 title: Se connecter avec Google
2397 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2399 title: Se connecter avec Facebook
2400 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2402 title: Connexion avec Windows Live
2403 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2405 title: Connexion avec GitHub
2406 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2408 title: Se connecter avec Wikipédia
2409 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2411 title: Se connecter avec Yahoo
2412 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2414 title: Se connecter avec Wordpress
2415 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2417 title: Se connecter avec AOL
2418 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2421 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2422 logout_button: Déconnexion
2424 title: Mot de passe perdu
2425 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2426 email address: 'Adresse de courriel :'
2427 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2428 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2429 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2431 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2432 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2433 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2435 title: Réinitialiser le mot de passe
2436 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2437 reset: Réinitialiser le mot de passe
2438 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2439 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2442 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2443 de vous créer un compte automatiquement.
2444 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2445 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2446 le plus rapidement possible.
2448 header: Libre et modifiable
2450 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2451 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2452 email address: 'Adresse de courriel :'
2453 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2454 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2455 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2456 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2457 pour plus d'information
2458 display name: 'Nom affiché :'
2459 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2460 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2461 external auth: 'Authentification tierce :'
2462 password: 'Mot de passe :'
2463 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2464 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2465 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2466 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2468 continue: S’inscrire
2469 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2470 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2471 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2472 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2473 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2477 heading_ct: Conditions du contributeur
2478 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2479 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2480 le bouton Continuer.
2481 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2482 existantes et à venir.
2483 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2484 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2485 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2486 et accepter le texte.
2487 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2488 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2489 étant dans le domaine public
2490 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2491 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2492 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2493 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2495 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2497 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2498 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2499 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2503 rest_of_world: Reste du monde
2505 title: Utilisateur inexistant
2506 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2507 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2508 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2511 my diary: Mon journal
2512 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2513 my edits: Mes modifications
2514 my traces: Mes traces
2516 my messages: Mes messages
2517 my profile: Mon profil
2518 my settings: Mes options
2519 my comments: Mes commentaires
2520 oauth settings: paramètres OAuth
2521 blocks on me: Blocages me concernant
2522 blocks by me: Blocages de ma part
2523 send message: Envoyer un message
2525 edits: Modifications
2527 notes: Notes de carte
2528 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2529 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2530 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2531 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2532 ct undecided: Indécis
2534 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2535 email address: 'Adresse de courriel :'
2536 created from: 'Créé depuis :'
2538 spam score: 'Indice de pollution :'
2539 description: Description
2540 user location: Emplacement de l’utilisateur
2541 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2542 pour voir les utilisateurs à proximité.
2543 settings_link_text: options
2544 my friends: Mes amis
2545 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2546 km away: '%{count} km'
2547 m away: distant de %{count} m
2548 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2549 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2552 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2553 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2555 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2556 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2558 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2559 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2560 block_history: Blocages actifs
2561 moderator_history: Blocages donnés
2562 comments: Commentaires
2563 create_block: Bloquer cet utilisateur
2564 activate_user: Activer cet utilisateur
2565 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2566 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2567 hide_user: Masquer cet utilisateur
2568 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2569 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2571 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2572 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2573 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2574 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2575 report: Signaler cet utilisateur
2577 your location: Votre emplacement
2578 nearby mapper: Cartographe à proximité
2581 title: Modifier le compte
2582 my settings: Mes options
2583 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2584 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2585 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2586 external auth: 'Authentification externe :'
2588 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2589 link text: qu’est-ce que ceci ?
2591 heading: 'Modification publique :'
2592 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2593 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2594 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2595 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2596 modifications sont anonymes.
2597 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2598 public editing note:
2599 heading: Modification publique
2600 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2601 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2602 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2603 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2604 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2605 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2606 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2607 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2608 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2609 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2611 heading: 'Termes du contributeur :'
2612 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2613 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2614 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2615 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2616 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2617 comme relevant du domaine public.
2618 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2619 link text: qu’est-ce que ceci ?
2620 profile description: 'Description du profil :'
2621 preferred languages: 'Langues préférées :'
2622 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2625 gravatar: Utiliser Gravatar
2626 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2627 link text: qu’est-ce que ceci ?
2628 disabled: Gravatar a été désactivé.
2629 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2630 new image: Ajouter une image
2631 keep image: Garder l’image actuelle
2632 delete image: Supprimer l’image actuelle
2633 replace image: Remplacer l’image actuelle
2634 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2636 home location: 'Emplacement du domicile :'
2637 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2638 latitude: 'Latitude :'
2639 longitude: 'Longitude :'
2640 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2641 quand vous cliquez sur la carte ?
2642 save changes button: Enregistrer les modifications
2643 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2644 return to profile: Retour au profil
2645 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2646 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2647 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2648 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2650 heading: Vérifiez votre courriel !
2651 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2652 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2653 et vous pourrez commencer à cartographier.
2654 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2657 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2658 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2659 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2660 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2661 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2663 success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2664 que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2665 /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2666 renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2667 à votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2668 des demandes de confirmation.
2669 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2671 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2672 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2673 votre nouvelle adresse de courriel.
2675 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2676 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2677 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2679 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2681 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2682 autorisé à modifier.
2685 heading: Utilisateurs
2687 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2688 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2689 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2690 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2691 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2692 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2693 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2695 title: Compte suspendu
2696 heading: Compte suspendu
2697 webmaster: webmestre
2700 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2703 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2704 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2707 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2708 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2709 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2710 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2711 invalid_scope: Étendue non valide
2713 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2714 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2715 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2716 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2717 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2718 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2721 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2722 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2723 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2724 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2725 à l'utilisateur actuel.
2727 title: Confirmer l’octroi du rôle
2728 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2729 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2732 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2733 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2735 title: Confirmer la révocation du rôle
2736 heading: Confirmer la révocation du rôle
2737 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2740 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2741 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2744 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2745 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2747 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2748 back: Retour à l’index
2750 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2751 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2752 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2753 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2754 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2755 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2756 des termes simples et précis.
2757 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2758 être bloqué sur l’API ?
2759 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2760 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2762 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2763 back: Voir tous les blocages
2765 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2766 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2767 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2768 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2769 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2770 alors utilisez des termes simples et précis.
2771 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2773 show: Afficher ce blocage
2774 back: Voir tous les blocages
2775 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2778 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2779 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2781 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2782 donner un temps raisonnable pour répondre.
2783 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2785 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2787 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2788 success: Blocage mis à jour.
2790 title: Blocages utilisateur
2791 heading: Liste des blocages
2792 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2794 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2795 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2797 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2798 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2799 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2801 flash: Ce blocage a été révoqué.
2803 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2804 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2805 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2807 time_past_html: Terminé à %{time}.
2810 one: '%{count} heure'
2811 other: '%{count} heures'
2814 other: '%{count} jours'
2817 other: '%{count} semaines'
2818 months: '%{count} mois'
2821 other: '%{count} années'
2823 title: Blocages de « %{name} »
2824 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2825 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2827 title: Blocages effectués par « %{name} »
2828 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2829 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2831 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2832 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2838 confirm: Êtes-vous sûr ?
2839 reason: 'Raison du blocage :'
2840 back: Afficher tous les blocages
2841 revoker: 'Révocateur :'
2842 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2844 not_revoked: (non révoqué)
2849 display_name: Utilisateur bloqué
2850 creator_name: Créateur
2851 reason: Motif du blocage
2853 revoker_name: Révoqué par
2854 showing_page: Page %{page}
2856 previous: « Précédent
2859 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2860 heading: Notes de « %{user} »
2861 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2864 description: Description
2865 created_at: Créée le
2866 last_changed: Dernière modification
2875 short_link: Lien abrégé
2878 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2881 image_size: L’image affichera la couche standard en
2882 download: Télécharger
2883 short_url: URL courte
2884 include_marker: Inclure le marqueur
2885 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2886 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2887 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2888 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2890 report_problem: Signaler un problème
2894 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2900 title: Afficher mon emplacement
2902 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2903 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2905 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2906 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2909 cycle_map: Carte cyclable
2910 transport_map: Carte de transport
2912 opnvkarte: ÖPNVKarte
2914 header: Couches de carte
2915 notes: Notes de carte
2916 data: Données de carte
2917 gps: Traces GPS publiques
2918 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2920 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2921 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2922 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2923 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2925 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2926 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2927 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2928 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2931 edit_tooltip: Modifier la carte
2932 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2933 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2934 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2935 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2936 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2937 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2938 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2941 comment: Commentaire
2942 subscribe: S’abonner
2943 unsubscribe: Se désabonner
2944 hide_comment: masquer
2945 unhide_comment: démasquer
2948 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2949 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2950 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2951 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2952 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2953 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2954 add: Ajouter une note
2956 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2957 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2960 reactivate: Réactiver
2961 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2962 comment: Commentaire
2963 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2964 puis cliquez dessus.
2968 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2969 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2970 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2971 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2972 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2973 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2974 descend: Décroissant
2975 directions: Itinéraire
2978 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2979 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2981 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2982 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2983 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2984 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2985 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2987 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2988 en direction de %{directions}
2989 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2990 sur %{name}, vers %{directions}
2991 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2992 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2993 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2995 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2996 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2997 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2999 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3000 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3001 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3002 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3003 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3004 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3005 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3006 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3007 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3008 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3009 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3010 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3011 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3013 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3014 en direction de %{directions}
3015 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3016 vers %{name}, en direction de %{directions}
3017 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3018 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3019 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3021 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3022 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3023 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3025 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3026 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3027 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3028 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3029 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3030 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3031 via_point_without_exit: (par le point)
3032 follow_without_exit: Suivez %{name}
3033 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3034 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3035 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3036 start_without_exit: Démarrez à %{name}
3037 destination_without_exit: Atteignez la destination
3038 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3039 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3040 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3041 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3043 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3044 unnamed: voie sans nom
3045 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3062 nothing_found: Aucun objet trouvé
3063 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3064 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3066 directions_from: Itinéraire depuis ici
3067 directions_to: Itinéraire vers ici
3068 add_note: Ajouter une note ici
3069 show_address: Afficher l’adresse
3070 query_features: Interroger les objets
3071 centre_map: Centrer la carte ici
3074 description: Description
3075 heading: Modifier le masquage
3076 title: Modifier le masquage
3078 empty: Aucun masquage à afficher.
3079 heading: Liste des masquages
3080 title: Liste des masquages
3082 description: Description
3083 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3084 title: Création d’un nouveau masquage
3086 description: 'Description :'
3087 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3088 title: Affichage du masquage
3090 edit: Modifier ce masquage
3091 destroy: Supprimer ce masquage
3092 confirm: Êtes-vous certain ?
3094 flash: Masquage créé.
3096 flash: Modifications enregistrées.
3098 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3099 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3100 flash: Masquage supprimé.
3101 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3103 leading_whitespace: a des espaces au début
3104 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3105 invalid_characters: contient des caractères non valides
3106 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})