1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Належыць да:"
94 bounding_box: "Межы абшару:"
97 created_at: "Створана:"
99 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
100 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
102 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
103 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
105 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
106 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
107 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
108 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
110 changeset_comment: "Камэнтар:"
111 deleted_at: "Выдалены ў:"
112 deleted_by: "Выдалены:"
113 edited_at: "Рэдагавалася:"
114 edited_by: "Рэдагавалася:"
115 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
118 entry: Адносіны %{relation_name}
119 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
123 area: Рэдагаваць абшар
124 node: Рэдагаваць вузел
125 relation: Рэдагаваць адносіны
126 way: Рэдагаваць дарогу
128 area: Паказаць абшар на большай мапе
129 node: Паказаць пункт на большай мапе
130 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
131 way: Паказаць шлях на большай мапе
135 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
136 next_node_tooltip: Наступны вузел
137 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
138 next_way_tooltip: Наступная дарога
139 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
140 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
141 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
142 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
144 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
145 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
148 download_xml: Загрузіць XML
151 node_title: "Вузел: %{node_name}"
152 view_history: паказаць гісторыю
154 coordinates: "Каардынаты:"
157 download_xml: Загрузіць XML
158 node_history: Гісторыя вузла
159 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
160 view_details: паказаць падрабязнасьці
162 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
164 changeset: набор зьменаў
170 showing_page: Паказ старонкі
177 download_xml: Загрузіць XML
179 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
180 view_history: Праглядзець гісторыю
185 download_xml: Загрузіць XML
186 relation_history: Гісторыя сувязі
187 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
188 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
190 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
196 data_frame_title: Зьвесткі
197 data_layer_name: Праглядзець зьвесткі мапы
198 details: Падрабязнасьці
199 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны %{user} у %{timestamp}
200 hide_areas: Схаваць вобласьці
201 history_for_feature: Гісторыя %{feature}
202 load_data: Загрузіць зьвесткі
203 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
205 manually_select: Выбраць іншы абшар
207 api: Атрымаць гэты абшар з API
208 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
209 details: Падрабязнасьці
210 heading: Сьпіс аб'ектаў
222 private_user: прыватны карыстальнік
223 show_areas: Паказаць вобласьці
224 show_history: Паказаць гісторыю
225 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
227 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
231 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
232 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
233 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
235 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
237 changeset: набор зьменаў
242 download_xml: Загрузіць XML
243 edit: Рэдагаваць дарогу
244 view_history: Праглядзець гісторыю
246 way_title: "Шлях: %{way_name}"
249 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
250 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
254 download_xml: Загрузіць XML
255 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
256 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
257 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
263 no_edits: (без рэдагаваньняў)
264 show_area_box: паказаць межы абшару
265 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
266 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
267 changeset_paging_nav:
269 previous: « Папярэдняя
270 showing_page: Паказаная старонка %{page}
275 saved_at: Захаваны як
278 description: Апошнія зьмены
279 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
280 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
281 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
282 description_user: Наборы зьменаў %{user}
283 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
284 heading: Наборы зьменаў
285 heading_bbox: Наборы зьменаў
286 heading_friend: Наборы зьменаў
287 heading_nearby: Наборы зьменаў
288 heading_user: Наборы зьменаў
289 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
290 title: Наборы зьменаў
291 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
292 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
293 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
294 title_user: Набор зьменаў %{user}
295 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
297 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
302 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
303 confirm: Пацьвердзіць
304 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
307 few: "%{count} камэнтары"
308 one: "%{count} камэнтар"
309 other: "%{count} камэнтароў"
310 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
311 confirm: Пацьвердзіць
312 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
313 hide_link: Схаваць гэты запіс
314 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
315 reply_link: Адказаць на гэты запіс
320 location: "Месцазнаходжаньне:"
321 longitude: "Даўгата:"
322 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
323 save_button: Захаваць
325 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
326 use_map_link: на мапе
329 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
330 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
332 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
333 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
335 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
336 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
338 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
339 new: Новы запіс у дзёньніку
340 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
341 newer_entries: Навейшыя запісы
342 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
343 older_entries: Старэйшыя запісы
344 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
345 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
346 title_friends: Дзёньнікі сяброў
347 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
348 user_title: Дзёньнік %{user}
351 location: "Месцазнаходжаньне:"
354 title: Новы запіс у дзёньніку
356 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
357 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
358 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
360 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
362 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
363 save_button: Захаваць
364 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
365 user_title: Дзёньнік %{user}
367 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
369 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
372 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
375 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
376 name: Аддаленае кіраваньне
379 add_marker: Дадаць маркер на мапу
380 area_to_export: Абшар для экспарту
381 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
382 export_button: Экспартаваць
383 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
385 format_to_export: Фармат экспарту
386 image_size: "Памер выявы:"
389 longitude: "Даўгата:"
390 manually_select: Выбраць іншы абшар
391 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
394 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
396 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
399 body: Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб ці выберыце меншы абшар.
400 heading: Абшар занадта вялікі
403 add_marker: Дадаць маркер на мапу
404 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
405 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
406 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
408 manually_select: Выбраць іншы абшар
409 view_larger_map: Паказаць большую мапу
413 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 north_east: паўночны ўсход
423 north_west: паўночны захад
425 south_east: паўднёвы ўсход
426 south_west: паўднёвы захад
429 few: каля %{count} км
430 many: каля %{count} км
431 one: каля %{count} км
432 other: каля %{count} км
435 more_results: Больш вынікаў
436 no_results: Нічога ня знойдзена
439 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
442 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
444 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445 search_osm_nominatim:
448 gate: Выхад на пасадку
449 helipad: Верталётная пляцоўка
450 runway: Узлётна-пасадачная паласа
451 taxiway: Рулёжная дарога
455 arts_centre: Мастацкі цэнтар
457 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
461 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
462 bicycle_rental: Пракат ровараў
464 bureau_de_change: Абмен валюты
465 bus_station: Аўтобусны прыпынак
467 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
468 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
469 car_wash: Аўтамабільная мыйка
475 community_centre: Грамадзкі цэнтар
477 crematorium: Крэматорый
478 dentist: Стаматалёгія
481 drinking_water: Пітная вада
482 driving_school: Аўташкола
484 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
485 fast_food: Забягайлаўка
486 ferry_terminal: Паромная станцыя
487 fire_hydrant: Пажарны гідрант
488 fire_station: Пажарны пастарунак
492 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
494 health_centre: Цэнтар здароўя
497 hunting_stand: Паляўнічая вежа
499 kindergarten: Дзіцячы садок
502 marketplace: Рынкавая плошча
503 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
504 nightclub: Начны клюб
505 nursery: Дзіцячы пакой
506 nursing_home: Дом састарэлых
511 place_of_worship: Культавае збудаваньне
512 police: Паліцыя (Міліцыя)
513 post_box: Паштовая скрыня
514 post_office: Паштовае аддзяленьне
515 preschool: Дашкольная ўстанова
518 public_building: Грамадзкі будынак
519 public_market: Кірмаш
520 reception_area: Прыёмная
521 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
523 retirement_home: Дом састарэлых
528 shopping: Гандлёвы цэнтар
529 social_club: Клюб па інтарэсах
531 supermarket: Супэрмаркет
537 university: Унівэрсытэт
538 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
539 veterinary: Вэтэрынарная клініка
540 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
541 waste_basket: Сьметніца
543 youth_centre: Моладзевы цэнтар
545 administrative: Адміністрацыйная мяжа
546 national_park: Нацыянальны парк
547 protected_area: Ахоўная зона
549 bridleway: Дарога для коней
550 bus_guideway: Аўтобусная паласа
551 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
553 construction: Будаўніцтва дарогі
554 cycleway: Роварная дарожка
555 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
556 footway: Пешаходная сьцежка
558 living_street: Жыльлёвая зона
559 minor: Другасная дарога
561 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
562 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
564 pedestrian: Пешаходная дарожка
566 primary: Галоўная дарога
567 primary_link: Галоўная дарога
568 raceway: Гоначная траса
569 residential: Жылая вуліца
571 secondary: Другасная дарога
572 secondary_link: Другасная дарога
573 service: Службовая дарога
574 services: Прыдарожны сэрвіс
577 tertiary: Дарога раённага значэньня
578 track: Грунтовая дарога
582 unclassified: Дарога раённага значэньня
583 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
585 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
586 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
587 boundary_stone: Памежны камень
600 wayside_cross: Прыдарожны крыж
601 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
602 wreck: Месца катастрофы
606 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
608 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
609 conservation: Запаведнік
610 construction: Будаўніцтва
613 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
616 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
617 industrial: Прамысловая тэрыторыя
620 military: Вайсковая тэрыторыя
622 nature_reserve: Запаведнік
627 recreation_ground: Зона адпачынку
628 reservoir: Вадасховішча
629 residential: Жылы раён
630 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
631 road: Зона дарожнай сеткі
632 village_green: Гарадзкі парк
633 vineyard: Вінаграднік
634 wetland: Забалочаная зямля
637 beach_resort: Пляжны курорт
638 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
639 common: Грамадзкая зямля
640 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
641 fitness_station: Фітнэс-станцыя
643 golf_course: Поле для гольфу
645 marina: Прыстань для яхтаў
646 miniature_golf: Поле для мінігольфу
647 nature_reserve: Запаведнік
649 pitch: Спартовая пляцоўка
650 playground: Дзіцячая пляцоўка
651 recreation_ground: Зона адпачынку
653 sports_centre: Спартовы цэнтар
655 swimming_pool: Басэйн
656 track: Бегавая дарожка
662 cave_entrance: Уваход у пячору
688 shoal: Плыткаводзьдзе
696 wetland: Забалочаная зямля
697 wetlands: Забалочаныя землі
700 accountant: Бугальтар
701 architect: Архітэктар
703 employment_agency: Служба занятасьці
704 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
705 government: Дзяржаўная ўстанова
706 insurance: Страхавое бюро
718 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
719 locality: Населены пункт
721 municipality: Муніцыпалітэт
722 postcode: Паштовы індэкс
726 subdivision: Падразьдзел
729 unincorporated_area: Загарадная зона
732 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
733 construction: Будаўніцтва чыгункі
734 disused: Пакінутая чыгунка
735 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
737 halt: Чыгуначны прыпынак
738 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
739 junction: Чыгуначны вузел
740 level_crossing: Чыгуначны пераезд
741 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
742 miniature: Мініятурная чыгунка
744 narrow_gauge: Вузкакалейка
745 platform: Чыгуначная плятформа
746 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
747 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
748 station: Чыгуначная станцыя
749 subway: Станцыя мэтро
750 subway_entrance: Уваход у мэтро
751 switch: Чыгуначная стрэлка
752 tram: Трамвайная каляя
753 tram_stop: Трамвайны прыпынак
754 yard: Чыгуначнае дэпо
756 alcohol: Алькагольная крама
757 antiques: Антыкварыят
760 beauty: Салён прыгажосьці
761 beverages: Крама напояў
762 bicycle: Роварная крама
764 butcher: Мясная крама
765 car: Аўтамабільны салён
766 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
767 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
768 carpet: Дывановая крама
770 chemist: Крама бытавой хіміі
771 clothes: Крама адзеньня
772 computer: Кампутарная крама
773 confectionery: Кандытарская
775 copyshop: Паслугі капіяваньня
776 cosmetics: Касмэтычная крама
777 department_store: Унівэрсальная крама
778 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
779 doityourself: Зрабі сам
780 dry_cleaning: Хімчыстка
781 electronics: Крама электронікі
782 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
784 fashion: Крама моднага адзеньня
786 florist: Кветкавая крама
788 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
791 garden_centre: Сад і агарод
792 general: Унівэрсальная крама
793 gift: Крама падарункаў
794 greengrocer: Садавіна, гародніна
796 hairdresser: Цырульня
797 hardware: Гаспадарчыя тавары
798 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
799 insurance: Страхаваньне
800 jewelry: Ювэлірная крама
803 mall: Гандлёвы цэнтар
805 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
806 motorcycle: Крама матацыклаў
807 music: Музычная крама
808 newsagent: Газэтны шапік
810 organic: Харчовая крама
811 outdoor: Выязны гандаль
812 pet: Зоалягічная крама
816 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
817 sports: Спартовая крама
818 stationery: Канцтавары
819 supermarket: Супэрмаркет
821 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
823 wine: Алькагольная крама
825 alpine_hut: Горная гасьцініца
826 artwork: Твор мастацтва
827 attraction: Славутасьць
828 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
831 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
833 guest_house: Домік для гасьцей
836 information: Інфармацыя
840 picnic_site: Месца для пікніка
841 theme_park: Атракцыёны
843 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
848 artificial: Штучны водны шлях
849 boatyard: Майстэрня караблёў
851 connector: Злучэньне водных шляхоў
853 derelict_canal: Пакінуты канал
856 drain: Дрэнажны канал
858 lock_gate: Вароты шлюза
859 mineral_spring: Мінэральная крыніца
860 mooring: Якарная стаянка
863 riverbank: Бераг ракі
866 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
872 cycle_map: Роварная мапа
873 transport_map: Транспартная мапа
875 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
876 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
877 edit_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы для яе рэдагаваньня
878 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
879 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
880 history_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы, каб праглядзець рэдагаваньні ў гэтым абшары
882 community_blogs: Блёгі супольнасьці
883 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
884 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
885 documentation: Дакумэнтацыя
886 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
887 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
888 donate_link_text: ахвяраваньнямі
890 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
892 export_tooltip: Экспартаваць зьвесткі мапы
894 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
895 gps_traces: GPS-шляхі
896 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
898 help_centre: Цэнтар дапамогі
899 help_title: Сайт дапамогі праекту
902 home_tooltip: Паказаць маё месцазнаходжаньне
904 few: Вы маеце %{count} непрачытаныя паведамленьні
905 many: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
906 one: Вы маеце адно непрачытанае паведамленьне
907 other: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
908 zero: У Вас няма непрачытаных паведамленьняў
909 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
910 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
911 intro_2_download: загрузіць
912 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
913 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
914 intro_2_use: выкарыстаньні
916 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
918 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
920 logout_tooltip: Выйсьці
922 text: Зрабіць ахвяраваньне
923 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
924 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
925 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
926 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
927 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
928 partners_ucl: UCL VR Centre
929 sign_up: зарэгістравацца
930 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
931 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
932 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
933 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
935 view_tooltip: Паказаць мапу
936 welcome_user: Вітаем, %{user_link}
937 welcome_user_link_tooltip: Ваша старонка ўдзельніка
939 wiki_title: Вікі-сайт праекту
942 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
943 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
944 title: Пра гэты пераклад
946 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
947 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
948 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
949 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
950 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
951 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
952 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
953 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
954 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
955 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
956 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
957 intro_1_html: "OpenStreetMap прадстаўляе <i>вольныя зьвесткі</i>, на ўмовах ліцэнзіі <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
958 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
959 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
960 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
961 more_title_html: Даведацца болей
962 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
964 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
965 native_link: беларускай вэрсіі
966 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
967 title: Пра гэтую старонку
970 deleted: Паведамленьне выдаленае
974 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
975 my_inbox: Мае ўваходзячыя
977 few: "%{count} новыя паведамленьні"
978 many: "%{count} новых паведамленьняў"
979 one: "%{count} новае паведамленьне"
980 other: "%{count} новых паведамленьняў"
981 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
983 few: "%{count} старыя паведамленьня"
984 many: "%{count} старых паведамленьняў"
985 one: "%{count} старое паведамленьне"
986 other: "%{count} старых паведамленьняў"
988 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
992 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
993 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
995 delete_button: Выдаліць
996 read_button: Пазначыць як прачытанае
997 reply_button: Адказаць
998 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1000 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1002 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
1003 message_sent: Паведамленьне дасланае
1004 send_button: Даслаць
1005 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
1007 title: Даслаць паведамленьне
1009 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
1010 heading: Няма такога паведамленьня
1011 title: Няма такога паведамленьня
1016 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьня
1017 many: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1018 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1019 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1020 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1021 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1023 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1028 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1029 back_to_outbox: Вярнуцца да выходных
1032 reading_your_messages: Чытаньне Вашых паведамленьняў
1033 reading_your_sent_messages: Чытаньне Вашых дасланых паведамленьняў
1034 reply_button: Адказаць
1036 title: Чытаць паведамленьне
1038 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1039 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1041 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1042 sent_message_summary:
1043 delete_button: Выдаліць
1045 diary_comment_notification:
1046 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1047 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1048 hi: Вітаем, %{to_user},
1049 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1051 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1053 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1055 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1056 email_confirm_plain:
1057 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1059 hopefully_you_1: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў
1060 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1061 friend_notification:
1062 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1063 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1064 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1067 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1068 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1070 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1071 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1072 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1073 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1076 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1077 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1078 with_description: з апісаньнем
1079 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1081 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1083 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1085 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1086 lost_password_plain:
1087 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1089 hopefully_you_1: Нехта (магчыма Вы), запытаўся на зьмену пароля для гэтага
1090 hopefully_you_2: адрасы электроннай пошты рахункаў openstreetmap.org.
1091 message_notification:
1092 footer1: Вы можаце таксама прачытаць паведамленьне %{readurl}
1093 footer2: і Вы можаце адказаць на %{replyurl}
1094 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1095 hi: Вітаем, %{to_user},
1097 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1098 signup_confirm_html:
1099 ask_questions: Вы можаце задаць любыя пытаньні пра OpenStreetMap на нашым <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайце пытаньняў і адказаў</a>.
1100 current_user: Сьпіс удзельнікаў паводле іх месцазнаходжаньня, даступны ў <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1101 get_reading: Пачытайце пра OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"> на вікі</a>, даведайцеся пра апошнія навіны праз <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блёг OpenStreetMap</a> ці <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ці даведайцеся пра гісторыю праекта ў <a href="http://www.opengeodata.org/">блёгу OpenGeoData</a>, аўтарам якога зьяўляецца Сціў Коўст, заснавальнік OpenStreetMap, у гэтым блёгу ёсьць <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">падкасты,</a> якія таксама можна праслухаць!
1102 introductory_video: Вы можаце прагледзець %{introductory_video_link}.
1103 more_videos: Маем %{more_videos_link}.
1104 more_videos_here: яшчэ відэа тут
1105 user_wiki_page: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая павінна ўключаць тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1106 video_to_openstreetmap: уступнае відэа пра OpenStreetMap
1107 wiki_signup: Вы можаце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">стварыць рахунак у вікі OpenStreetMap</a>.
1108 signup_confirm_plain:
1109 ask_questions: "Вы можаце задаць любое пытаньне пра OpenStreetMap на нашым сайце пытаньняў і адказаў:"
1110 blog_and_twitter: "Даведацца пра апошнія навіны праз блёг OpenStreetMap ці Twitter:"
1111 introductory_video: "Вы можаце праглядзець відэа-уводзіны ў OpenStreetMap тут:"
1112 more_videos: "Тут яшчэ відэа:"
1113 opengeodata: "OpenGeoData.org — блёг заснавальніка OpenStreetMap Стыва Коуста, і тут ёсьць падкасты:"
1114 the_wiki: "Прачытаць пра OpenStreetMap на вікі:"
1115 wiki_signup: "Вы таксама можаце зарэгістравацца на OpenStreetMap вікі на:"
1118 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1119 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1120 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1121 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1122 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1123 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1124 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1125 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1127 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1130 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1132 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1135 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1137 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1138 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1139 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1140 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1141 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1142 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1143 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1145 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1146 required: Абавязковае
1147 support_url: URL-адрас падтрымкі
1148 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1150 application: Назва дастасаваньня
1152 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1153 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1154 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1155 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1156 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1157 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1159 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1162 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1164 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1166 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1167 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1168 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1169 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1170 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1171 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1172 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1173 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1174 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1175 key: "Ключ спажыўца:"
1176 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1177 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1178 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1179 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1180 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1182 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1185 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1186 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1187 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1188 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1189 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1190 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1191 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1192 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1193 user_page_link: старонцы карыстальніка
1195 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1196 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1197 permalink: Сталая спасылка
1198 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1199 shortlink: Кароткая спасылка
1201 map_key: Умоўныя знакі
1202 map_key_tooltip: Умоўныя знакі мапы
1205 admin: Адміністрацыйная мяжа
1210 bridge: Чорная лінія = мост
1211 bridleway: Дарога для коней
1212 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1213 building: Значны будынак
1217 - крэславы пад’ёмнік
1219 centre: Спартовы цэнтар
1220 commercial: Камэрцыйны раён
1224 construction: Будаўніцтва дарогаў
1225 cycleway: Роварная дарога
1226 destination: Мэтавы доступ
1228 footway: Пешаходная дарога
1230 golf: Поле для гольфу
1232 industrial: Прамысловы раён
1236 military: Вайсковая тэрыторыя
1237 motorway: Аўтастрада
1239 permissive: Доступ па дазволах
1240 pitch: Спартовая пляцоўка
1241 primary: Галоўная дарога
1242 private: Прыватны доступ
1246 retail: Гандлёвы раён
1253 secondary: Другасная дарога
1254 station: Чыгуначная станцыя
1259 tourist: Славутасьць
1260 track: Грунтовая дарога
1262 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1265 tunnel: Пункцір = тунэль
1266 unclassified: Дарога раённага значэньня
1267 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1270 first: Першы элемэнт
1273 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1274 subheading: Падзагаловак
1275 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1276 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1279 preview: Папярэдні прагляд
1282 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1283 submit_text: Перайсьці
1285 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1288 search_results: Вынікі пошуку
1291 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1294 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1295 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1297 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1299 description: "Апісаньне:"
1302 filename: "Назва файла:"
1303 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1305 owner: "Уладальнік:"
1307 save_button: Захаваць зьмены
1308 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1310 tags_help: падзеленыя коскамі
1311 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1312 uploaded_at: "Загружаны:"
1313 visibility: "Бачнасьць:"
1314 visibility_help: што гэта азначае?
1316 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1317 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1318 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1319 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1321 made_public: Трэк зроблены публічным
1323 heading: GPX-сховішча адключанае
1324 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1326 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1328 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1330 count_points: "%{count} пунктаў"
1332 edit_map: Рэдагаваць мапу
1333 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1340 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1341 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1342 view_map: Прагляд мапы
1344 description: "Апісаньне:"
1347 tags_help: падзеленае коскамі
1348 upload_button: Загрузіць
1349 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1350 visibility: "Бачнасьць:"
1351 visibility_help: што гэта азначае?
1353 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1354 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1355 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1356 upload_trace: Загрузіць трэк
1360 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1362 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1363 description: "Апісаньне:"
1366 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1367 filename: "Назва файла:"
1368 heading: Прагляд трэку %{name}
1371 owner: "Уладальнік:"
1374 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1376 title: Прагляд трэку %{name}
1377 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1378 uploaded: "Загружаны:"
1379 visibility: "Бачнасьць:"
1381 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1382 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1383 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1384 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1388 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1389 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1390 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1391 link text: што гэта?
1392 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1393 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1394 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1395 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1396 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1397 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1398 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1399 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1401 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1402 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1404 longitude: "Даўгата:"
1405 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1406 my settings: Мае налады
1407 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1408 new image: Дадаць выяву
1409 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1411 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1412 link text: што гэта?
1414 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1415 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1416 profile description: "Апісаньне профілю:"
1418 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1419 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1420 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1421 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1422 enabled link text: што гэта?
1423 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1424 public editing note:
1425 heading: Публічнае рэдагаваньне
1426 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1427 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1428 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1429 save changes button: Захаваць зьмены
1430 title: Рэдагаваньне рахунку
1431 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1433 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1434 before you start: Мы ведаем, што Вы жадаеце хутчэй пачаць картаграфаваньне, але перад гэтым, верагодна Вам захочацца падаць некаторыя зьвесткі пра сябе ў форме ніжэй.
1435 button: Пацьвердзіць
1436 heading: Пацьверджаньне рахунку
1437 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1438 reconfirm: Калі ўжо прайшоў некаторы час з моманту Вашай рэгістрацыі, верагодна Вам неабходна <a href="%{reconfirm}">даслаць сабе новае пацьверджаньне па электроннай пошце</a>.
1439 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1440 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1442 button: Пацьвердзіць
1443 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1444 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1445 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1446 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1448 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1449 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1451 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1453 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1455 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1456 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1457 heading: Карыстальнікі
1458 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1460 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1461 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1462 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1463 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1466 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1467 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1468 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1469 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1470 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1472 login_button: Увайсьці
1473 lost password link: Забылі пароль?
1474 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1475 openid: "%{logo} OpenID:"
1476 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1477 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1478 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1481 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1482 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1484 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1485 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1487 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1488 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1490 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1491 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1493 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1494 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1496 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1497 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1499 register now: Зарэгістравацца зараз
1500 remember: "Запамятаць мяне:"
1502 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1503 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1504 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1506 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1507 logout_button: Выйсьці
1510 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1511 heading: Забылі пароль?
1512 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1513 new password button: Ачысьціць пароль
1514 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1515 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1516 title: Згублены пароль
1518 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1519 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1520 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1522 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1523 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1524 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1525 continue: Працягнуць
1526 display name: "Бачнае імя:"
1527 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1528 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1529 fill_form: Запоўніце форму, і мы дашлем Вам электронны ліст, каб актывізаваць Ваш рахунак.
1530 flash create success message: Дзякуй за рэгістрацыю. Мы даслалі ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працу з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай барацьбы са спамам, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым белым сьпісе, таму што мы ня можам адказваць на такія запыты.
1531 heading: Стварэньне рахунку
1532 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1533 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1534 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1535 openid: "%{logo} OpenID:"
1536 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1537 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1539 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1540 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1541 title: Стварыць рахунак
1542 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1544 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1545 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1546 title: Няма такога карыстальніка
1549 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1550 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1552 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1553 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1555 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1556 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1557 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1558 heading: Скінуць пароль для %{user}
1560 reset: Ачысьціць пароль
1561 title: Ачысьціць пароль
1563 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1565 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1566 heading: Рахунак заблякаваны
1567 title: Рахунак заблякаваны
1568 webmaster: ўэб-майстар
1571 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1572 consider_pd_why: што гэта?
1574 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1575 heading: Умовы супрацоўніцтва
1579 rest_of_world: Астатні сьвет
1580 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1581 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1582 title: Умовы супрацоўніцтва
1583 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1585 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1586 add as friend: дадаць у сябры
1587 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1588 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1589 blocks by me: заблякаваныя мной
1590 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1591 confirm: Пацьвердзіць
1592 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1593 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1594 created from: "Створана з:"
1595 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1596 ct declined: Адхіленыя
1597 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1598 ct undecided: Нявырашана
1599 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1600 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1601 description: Апісаньне
1604 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1605 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1606 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1607 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1608 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1609 km away: "%{count}км ад Вас"
1610 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1611 m away: "%{count}м ад Вас"
1612 mapper since: "Стварае мапы з:"
1613 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1614 my diary: мой дзёньнік
1615 my edits: мае рэдагаваньні
1616 my settings: мае налады
1617 my traces: мае трэкі
1618 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1619 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1620 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1621 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1622 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1623 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1624 oauth settings: налады OAuth
1625 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1627 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1629 administrator: Надаць правы адміністратара
1630 moderator: Надаць правы мадэратара
1631 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1633 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1634 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1635 send message: даслаць паведамленьне
1636 settings_link_text: налады
1637 spam score: "Адзнака спаму:"
1640 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1641 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1642 your friends: Вашыя сябры
1645 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1646 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1647 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1649 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1650 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1651 title: Блякаваньні для %{name}
1653 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1654 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1655 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1657 back: Паказаць усе блякаваньні
1658 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1659 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1660 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1661 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1662 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1663 submit: Абнавіць блякаваньне
1664 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1666 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1667 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1669 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1670 time_past: Скончылася %{time} таму.
1671 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1673 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1674 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1675 title: Блякаваньні ўдзельніка
1677 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1678 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1680 back: Паказаць усе блякаваньні
1681 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1682 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1683 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1684 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1685 submit: Стварыць блякаваньне
1686 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1687 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1688 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1690 back: Вярнуцца да сьпісу
1691 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1693 confirm: Вы ўпэўнены?
1694 creator_name: Стваральнік
1695 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1697 not_revoked: (не адкліканае)
1698 reason: Прычына блякаваньня
1700 revoker_name: Адкліканае
1704 few: "%{count} гадзіны"
1705 many: "%{count} гадзінаў"
1706 one: "%{count} гадзіна"
1707 other: "%{count} гадзінаў"
1709 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1710 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1711 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1712 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1714 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1715 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1717 back: Паказаць усе блякаваньні
1718 confirm: Вы ўпэўнены?
1720 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1721 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1722 reason: "Прычына блякаваньня:"
1724 revoker: "Адклікаўшы:"
1727 time_future: Канчаецца ў %{time}
1728 time_past: Скончылася %{time} таму
1729 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1731 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1732 success: Блякаваньне абноўленае.
1735 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1736 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1737 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1738 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1740 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1741 confirm: Пацьвердзіць
1742 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1743 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1744 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1746 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1747 confirm: Пацьвердзіць
1748 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1749 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1750 title: Пацьвердзіць адмену ролі