1 # Messages for Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
43 display_name: שם לתצוגה
49 changeset: ערכת שינויים
50 changeset_tag: תג ערכת שינויים
52 diary_comment: תגובה ליומן
53 diary_entry: רשומה ביומן
61 old_node_tag: תג צומת ישן
63 old_relation_member: איבר יחס ישן
64 old_relation_tag: תג יחס ישן
66 old_way_node: צומת דרך ישנה
67 old_way_tag: תג דרך ישנה
69 relation_member: איבר יחס
73 tracepoint: נקודת מסלול
76 user_preference: העדפות המשתמש
77 user_token: אסימון משתמש
83 cookies_needed: נראה שהעוגיות כבויות אצלך – נא להפעיל עוגיות בדפדפן שלך כדי להמשיך.
85 blocked: גישתך ל־API נחסמה. נא להיכנס לממשק הווב למידע נוסף.
86 need_to_see_terms: גישתך ל־API מושעית זמנית. נא להיכנס לאתר כדי לצפות בתנאי התרומה. אין צורך לקבל אותם, אבל חובה להציג אותם.
89 changeset: "ערכת שינויים: %{id}"
90 changesetxml: XML של ערכת שינויים
91 download: הורדת %{changeset_xml_link} או %{osmchange_xml_link}
93 title: ערכת שינויים %{id}
94 title_comment: ערכת שינויים %{id} – %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "שייכת ל:"
99 bounding_box: "תיבה תוחמת:"
101 closed_at: "נסגרה ב:"
102 created_at: "נוצר בתאריך:"
104 one: "מחזיק בצומת אחד:"
105 other: "מחזיק ב־%{count} צמתים:"
107 one: "מחזיק ביחס אחד:"
108 other: "מחזיק ב־%{count} יחסים:"
110 one: "מחזיק בדרך אחת:"
111 other: "מחזיק ב־%{count} דרכים:"
112 no_bounding_box: לא נשמרה תיבה תוחמת עבור ערכת השינויים הזאת.
113 show_area_box: הצגת תיבת אזור
115 changeset_comment: "הערה:"
116 deleted_at: "נמחק ב:"
117 deleted_by: "נמחק על־ידי:"
119 edited_by: "נערך על־ידי:"
120 in_changeset: "בערכת השינויים:"
123 entry: יחס %{relation_name}
124 entry_role: יחס %{relation_name} (בתור %{relation_role})
133 area: צפייה בשטח במפה גדולה יותר
134 node: צפייה בצומת במפה גדולה יותר
135 relation: צפייה ביחס במפה גדולה יותר
136 way: צפייה בדרך במפה גדולה יותר
140 next_changeset_tooltip: ערכת השינויים הבאה
141 next_node_tooltip: הצומת הבא
142 next_relation_tooltip: היחס הבא
143 next_way_tooltip: הדרך הבאה
144 prev_changeset_tooltip: ערכת השינויים הקודמת
145 prev_node_tooltip: הצומת הקודם
146 prev_relation_tooltip: היחס הקודם
147 prev_way_tooltip: הדרך הקודמת
149 name_changeset_tooltip: צפייה בעריכות של %{user}
150 next_changeset_tooltip: העריכה הבאה של %{user}
151 prev_changeset_tooltip: העריכה הקודמת של %{user}
153 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
154 download_xml: הורדת XML
157 node_title: "צומת: %{node_name}"
158 view_history: צפייה בהיסטוריה
160 coordinates: "נקודות ציון:"
163 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
164 download_xml: הורדת XML
165 node_history: היסטוריית הצומת
166 node_history_title: "היסטוריית הצומת: %{node_name}"
167 view_details: צפייה בפרטים
169 sorry: אנו מתנצלים, אך הסוג %{type} בעל המזהה %{id} לא נמצא.
171 changeset: ערכת שינויים
177 showing_page: הצגת דף
179 message_html: "לא ניתן להציג את גרסה %{version} של %{type} מכיוון שהיא נערכה. למידע נוסף: %{redaction_link}."
185 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
186 download_xml: הורדת XML
188 relation_title: "יחס: %{relation_name}"
189 view_history: לצפייה בהיסטוריה
194 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
195 download_xml: הורדת XML
196 relation_history: היסטוריית היחס
197 relation_history_title: "היסטוריית היחס: %{relation_name}"
198 view_details: צפייה בפרטים
200 entry_role: "%{type} %{name} בתור %{role}"
206 manually_select: בחירה ידנית באזור אחר
207 view_data: לצפייה במידע עבור התצוגה הנוכחית של המפה
209 data_frame_title: נתונים
210 data_layer_name: עיון בנתוני מפה
212 drag_a_box: נא לגרור את התיבה על המפה כדי לבחור אזור
213 edited_by_user_at_timestamp: נערך על־ידי [[user]] ב־[[timestamp]]
214 hide_areas: להסתרת אזורים
215 history_for_feature: ההיסטוריה של [[feature]]
216 load_data: טעינת נתונים
217 loaded_an_area_with_num_features: "האזור שנטען מכיל [[num_features]] תכונות. באופן כללי, חלק מהדפדפנים לא יוכלו להתמודד עם הצגה של כזו כמות של נתונים. לרוב, דפדפנים עובדים באופן מיטבי בהצגת פחות מ־100 תכונות בו־זמנית: ביצוע משימות נוספות עלול לגרום לדפדפן לפעול באופן איטי או להיתקע. אם ברצונך בכל זאת להציג מידע זה, באפשרותך להציג אותו בלחיצה על הכפתור למטה."
219 manually_select: בחירת אזור אחר ידנית
221 api: אחזור אזור זה מה־API
222 back: הצגת רשימת הפריטים
224 heading: רשימת פריטים
236 private_user: משתמש פרטי
237 show_areas: להצגת אזורים
238 show_history: הצגת ההיסטוריה
239 unable_to_load_size: "לא ניתן לטעון: תיבה תוחמת בגודל [[bbox_size]] היא גדולה מדי (מוכרחה להיות קטנה מאשר %{max_bbox_size})"
241 zoom_or_select: התקרבות או בחירה אזור במפה לצפייה
245 key: עמוד התיאור עבור התג %{key}
246 tag: עמוד התיאור עבור התג %{key}=%{value}
247 wikipedia_link: הערך %{page} בוויקיפדיה
249 sorry: אנו מתנצלים, אך טעינת התוכן עבור ה%{type} עם המזהה %{id}, ארכה זמן רב מדי.
251 changeset: ערכת שינויים
256 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
257 download_xml: הורדת XML
259 view_history: צפייה בהיסטוריה
261 way_title: "דרך: %{way_name}"
264 one: גם כן חלק מהדרך %{related_ways}
265 other: גם כן חלק מהדרכים %{related_ways}
269 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
270 download_xml: הורדת XML
271 view_details: צפייה בפרטים
272 way_history: היסטוריית הדרך
273 way_history_title: "היסטוריית הדרך: %{way_name}"
279 no_edits: (אין עריכות)
280 show_area_box: הצגת תיבת אזור
281 still_editing: (עדיין בעריכה)
282 view_changeset_details: הצגת פרטי ערכת שינויים
283 changeset_paging_nav:
286 showing_page: הצגת הדף %{page}
294 description: שינויים אחרונים
295 description_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
296 description_friend: ערכות שינויים של חברים שלכם
297 description_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
298 description_user: ערכות שינויים של %{user}
299 description_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
300 heading: ערכות שינויים
301 heading_bbox: ערכות שינויים
302 heading_friend: ערכות שינויים
303 heading_nearby: ערכות שינויים
304 heading_user: ערכות שינויים
305 heading_user_bbox: ערכות שינויים
307 title_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
308 title_friend: ערכות שינויים של החברים שלך
309 title_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
310 title_user: ערכות שינויים של %{user}
311 title_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
313 sorry: סליחה, לוקח יותר מדי זמן לאחזר על רשימת ערכות השינויים שביקשת.
318 has_commented_on: "%{display_name} העיר על רשומות היומן הבאות"
319 newer_comments: הערות חדשות
320 older_comments: הערות ישנות
324 comment_from: תגובה מ־%{link_user} ב־%{comment_created_at}
326 hide_link: להסתרת הערה זו
330 other: "%{count} תגובות"
331 comment_link: הערות לרשומה הזאת
333 edit_link: עריכת רשומה
334 hide_link: הסתרת רשומה
335 posted_by: נשלח על־ידי %{link_user} ב־%{created} ב%{language_link}
336 reply_link: תגובה לרשומה הזאת
342 longitude: "קו אורך:"
343 marker_text: מיקום רשומת היומן
346 title: עריכת רשומת יומן
347 use_map_link: להשתמש במפה
350 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap
351 title: רשומות ביומן של OpenStreetMap
353 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap ב%{language_name}
354 title: רשומות יומן OpenStreetMap ב%{language_name}
356 description: רשומות יומן OpenStreetMap אחרונות מאת %{user}
357 title: רשומות יומן OpenStreetMap של %{user}
359 in_language_title: רשומות יומן ב%{language}
361 new_title: כתיבת רשומה חדשה ביומן המשתמש שלך
362 newer_entries: רשומות חדשות יותר
363 no_entries: אין רשומות יומן
364 older_entries: רשומות ישנות יותר
365 recent_entries: "רשומות יומן אחרונות:"
366 title: יומנים של המשתמש
367 title_friends: יומנים של חברים
368 title_nearby: יומנים של משתמשים בסביבה
369 user_title: היומן של %{user}
375 title: רשומת יומן חדשה
377 body: סליחה, עדיין אין רשומת יומן או תגובה עם המזהה %{id}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
378 heading: "אין רשומה עם המזהה: %{id}"
379 title: אין כזו רשומה ביומן
381 leave_a_comment: הוספת תגובה
383 login_to_leave_a_comment: נא %{login_link} כדי להשאיר תגובה
385 title: היומן של %{user}‏ | %{title}
386 user_title: היומן של %{user}
388 default: בררת מחדל (כעת %{name})
390 description: Potlatch 1 (עורך בתוך הדפדפן)
393 description: Potlatch 2 (עורך בתוך הדפדפן)
396 description: שליטה מרחוק (JOSM או Merkaartor)
400 add_marker: להוספת סמן למפה
401 area_to_export: האזור לייצוא
402 embeddable_html: HTML שניתן להטמעה
404 export_details: המידע ב־OpenStreetMap מוגש בכפוף לרישיון <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.he/">CC ייחוס־שיתוף זהה 2.0</a>.
406 format_to_export: תבנית לייצוא
407 image_size: גודל התמונה
408 latitude: "קווי אורך:"
410 longitude: "קווי רוחב:"
411 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
412 map_image: תמונת מפה (תצוגת שכבה תקנית)
415 osm_xml_data: נתוני XML של OpenStreetMap
417 paste_html: להדביק HTML להטמעה באתר
420 body: האזור גדול מכדי שאפשר יהיה לייצא אותו בתור נתוני XML של OpenStreetMap. נא להתקרב או לבחור אזור קטן יותר.
421 heading: האזור גדול מדי
424 add_marker: הוספת סמן למפה
425 change_marker: שינוי מיקום סמן
426 click_add_marker: לחצו על המפה להוספת סמן
427 drag_a_box: נא לגרור מלבן על המפה לבחירת אזור
429 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
430 view_larger_map: לצפייה במפה גדולה יותר
434 geonames: מיקום מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_namefinder: "%{types} מ־<a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
436 osm_nominatim: מיקום מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441 description_osm_namefinder:
442 prefix: "%{distance} מ%{direction} ל־%{type}"
446 north_east: צפון־מזרח
447 north_west: צפון־מערב
449 south_east: דרום־מזרח
450 south_west: דרום־מערב
454 other: בערך %{count} ק"מ
457 more_results: תוצאות נוספות
458 no_results: לא נמצאו תוצאות
461 ca_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 geonames: תוצאות מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 latlon: תוצאות מ<a href="http://openstreetmap.org/">אתר זה</a>
464 osm_namefinder: תוצאות מאתר <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
465 osm_nominatim: תוצאות מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
466 uk_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
467 us_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
468 search_osm_namefinder:
469 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} ל־%{parentname})"
470 suffix_place: ", %{distance} מ%{direction} ל־%{placename}"
471 search_osm_nominatim:
479 taxiway: מסלול נסיעת מטוס
484 arts_centre: מרכז אמנויות
487 auditorium: אודיטוריום
492 bicycle_parking: חניית אופניים
493 bicycle_rental: השכרת אופניים
494 biergarten: גינת בירה
496 bureau_de_change: חלפן כספים
497 bus_station: תחנת אוטובוס
499 car_rental: השכרת רכב
500 car_sharing: נקודת שיתוף רכבים
501 car_wash: שטיפת מכוניות
503 charging_station: תחנת הטענה
508 community_centre: מרכז קהילתי
514 drinking_water: מי שתייה
515 driving_school: בית ספר לנהיגה
517 emergency_phone: טלפון חירום
519 ferry_terminal: מסוף מעבורת
520 fire_hydrant: ברז כיבוי אש
521 fire_station: תחנת כיבוי אש
522 food_court: אזור מזון מהיר
525 grave_yard: בית קברות
526 gym: מכון כושר/חדר כושר
528 health_centre: מרכז בריאות
531 hunting_stand: תצפית ציידים
533 kindergarten: גן ילדים
537 mountain_rescue: תחנת חילוץ הררית
538 nightclub: מועדון לילה
540 nursing_home: בית אבות
545 place_of_worship: מקום פולחן
548 post_office: סניף דואר
552 public_building: מבנה ציבור
554 reception_area: אזור קליטה
555 recycling: נקודת מיחזור
557 retirement_home: בית אבות
564 social_centre: מרכז חברתי
567 supermarket: סופרמרקט
568 swimming_pool: ברֵכת שחייה
570 telephone: טלפון ציבורי
574 university: אוניברסיטה
575 vending_machine: מכונת מכירה
576 veterinary: מרפאה וטרינרית
577 village_hall: אולם הכפר
578 waste_basket: פח אשפה
580 youth_centre: מרכז נוער
582 administrative: גבול שטח שיפוט
583 census: גבול מפקד אוכלוסין
584 national_park: פארק לאומי
585 protected_area: אזור מוגן
595 bridleway: שביל עבור סוסים
596 bus_guideway: נתיב תחבורה ציבורית מונחית
597 bus_stop: תחנת אוטובוס
599 construction: דרך ראשית בבנייה
600 cycleway: נתיב אופניים
601 emergency_access_point: נקודת גישה לשירותי חירום
602 footway: שביל להולכי רגל
603 ford: מעברה (נקודת חציית נהר)
608 motorway_junction: צומת כבישים
611 pedestrian: נתיב להולכי רגל
614 primary_link: כביש ראשי
615 raceway: מסלול מרוצים
617 rest_area: אזור מנוחה
620 secondary_link: דרך משנית
623 speed_camera: מצלמת מהירות
627 tertiary_link: דרך שלישונית
631 trunk_link: דרך ראשית
632 unclassified: כביש לא מסווג
633 unsurfaced: כביש לא סלול
635 archaeological_site: אתר ארכאולוגי
637 boundary_stone: אבן גבול
651 wayside_cross: צלב בצד הדרך
652 wayside_shrine: מקדש בצד הדרך
655 allotments: הקצאת קרקע
657 brownfield: אזור תעשייה נטוש
659 commercial: אזור מסחרי
661 construction: אזור בנייה
668 greenfield: שטחים ירוקים
669 industrial: אזור תעשייה
674 nature_reserve: שמורת טבע
680 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
682 reservoir_watershed: פרשת מים של מאגר
683 residential: אזור מגורים
686 village_green: כיכר הכפר
691 beach_resort: אתר נופש לחוף ים
695 fitness_station: תחנת כושר
697 golf_course: מגרש גולף
698 ice_rink: גלישה על הקרח
700 miniature_golf: מיני־גולף
701 nature_reserve: שמורת טבע
704 playground: מגרש משחקים
705 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
708 sports_centre: מרכז ספורט
710 swimming_pool: ברֵכת שחייה
715 barracks: מגורי חיילים
721 cave_entrance: כניסה למערה
727 fell: הר המתנשא מעל היערות סביבו
759 accountant: רואה חשבון
762 employment_agency: סוכנות תעסוקה
763 estate_agent: מתווך נדל״ן
764 government: לשכה ממשלתית
765 insurance: משרד ביטוח
767 ngo: משרד מוסד לא ממשלתי
768 telecommunication: משרד תקשורת אלקטרונית
769 travel_agent: סוכנות נסיעות
782 isolated_dwelling: מגורים מבודדים
790 subdivision: חלוקת משנה
793 unincorporated_area: שטח בלתי מאוגד
796 abandoned: מסילת ברזל נטושה
797 construction: מסילת ברזל בבנייה
798 disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש
799 disused_station: תחנת רכבת שאינה בשימוש
802 historic_station: תחנת רכבת היסטורית
803 junction: מפגש מסילות ברזל
804 level_crossing: מפגש מסילת ברזל וכביש
806 miniature: רכבת זעירה
807 monorail: רכבת חד־פסית
808 narrow_gauge: מסילת רכבת צרה
810 preserved: רכבת משומרת
811 spur: שלוחת מסילת ברזל
813 subway: תחנת רכבת תחתית
814 subway_entrance: כניסה לתחנת רכבת תחתית
815 switch: נקודות מסילת ברזל
817 tram_stop: תחנת חשמלית
820 alcohol: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
825 beverages: חנות משקאות
836 computer: חנות מחשבים
837 confectionery: קונדיטוריה
840 cosmetics: חנות קוסמטיקה
841 department_store: כלבו
843 doityourself: חנות עשה־זאת־בעצמך
844 dry_cleaning: ניקוי יבש
845 electronics: חנות אלקטרוניקה
846 estate_agent: מתווך נדל״ן
847 farm: חנות מוצרי חווה
852 funeral_directors: בית לוויות
855 garden_centre: מרכז גינון
860 hairdresser: מעצב שער
861 hardware: חנות חומרי בניין
864 jewelry: חנות תכשיטים
869 mobile_phone: חנות טלפונים ניידים
870 motorcycle: חנות אופנועים
871 music: חנות כלי נגינה
872 newsagent: סוכנות חדשות
874 organic: חנות מזון אורגני
875 outdoor: חנות ציוד מחנאות
880 shopping_centre: מרכז קניות
882 stationery: חנות כלי כתיבה
883 supermarket: סופרמרקט
885 travel_agency: סוכנות נסיעות
887 wine: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
889 alpine_hut: בקתה אלפינית
891 attraction: מוקד עניין
892 bed_and_breakfast: לינה וארוחת בוקר
894 camp_site: אתר מחנאות
895 caravan_site: אתר לקרוואנים
897 guest_house: בית הארחה
904 picnic_site: אתר לפיקניקים
905 theme_park: פארק שעשועים
907 viewpoint: נקודת תצפית
912 artificial: נתיב מים מלאכותי
915 connector: נקודת חיבור בין נתיבי מים
917 derelict_canal: תעלה נטושה
922 lock_gate: שער בתא שיט
923 mineral_spring: מעיין מים מינרליים
930 water_point: נקודת מים
938 cycle_map: מפת אופניים
940 transport_map: מפת תחבורה
942 edit_disabled_tooltip: להתקרב כדי לערוך את המפה
943 edit_tooltip: עריכת המפה
944 edit_zoom_alert: יש להתקרב כדי לערוך את המפה
945 history_disabled_tooltip: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
946 history_tooltip: הצגת עריכות עבור אזור זה
947 history_zoom_alert: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
950 community_blogs: בלוגים של הקהילה
951 community_blogs_title: בלוגים של חברי קהילת OpenStreetMap
952 copyright: זכויות יוצרים ורישיון
954 documentation_title: תיעוד המיזם
955 donate: תִמכו ב־OpenStreetMap על־ידי %{link} לקרן לשדרוג החומרה.
956 donate_link_text: תרומה
958 edit_with: לעריכה עם %{editor}
960 export_tooltip: ייצוא נתוני המפה
962 foundation_title: קרן אופן סטריט מאפ
963 gps_traces: מסלולי GPS
964 gps_traces_tooltip: ניהול מסלולי GPS
966 help_centre: מרכז עזרה
967 help_title: אתר עזרה עבור המיזם
970 home_tooltip: מעבר למיקום הבית
971 inbox: תיבת דואר נכנס (%{count})
973 one: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה הודעה אחת שלא נקראה
974 other: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה %{count} הודעות שלא נקראו
975 zero: תיבת הדואר הנכנס שלכם אינה מכילה הודעות שלא נקראו
976 intro_1: OpenStreetMap היא מפה חופשית של כל העולם, שכל אחד יכול לערוך. יוצרים אותה אנשים כמוך.
977 intro_2_create_account: נא ליצור חשבון משתמש
978 intro_2_download: להוריד
979 intro_2_html: יש לך חופש %{download} את הנתונים ו%{use} בהם בהתאם ל%{license} שהם מתפרסמים לפיו. %{create_account} כדי לשפר את המפה.
980 intro_2_license: רישיון פתוח
982 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
984 title: מידע בֹ־OpenStreetMap מתפרסם לפי תנאי רישיון Creative Commons–ייחוס–שיתוף זהה 2.0 כללי
986 log_in_tooltip: כניסה עם חשבון קיים
988 alt_text: הלוגו של OpenStreetMap
989 logout: יציאה מהחשבון
990 logout_tooltip: ניתוק
993 title: תִמכו במיזם OpenStreetMap על־ידי מתן תרומה כספית
994 osm_offline: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap אינו מקוון כעת בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
995 osm_read_only: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap נתון כעת במצב קריאה בלבד בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
996 partners_bytemark: בייטמארק
997 partners_html: האירוח נתמך על־ידי מרכז %{ucl}, %{ic} ו%{bytemark}, ועל־ידי %{partners} אחרים.
998 partners_ic: המכללה המלכותית של לונדון
999 partners_partners: שותפים
1000 partners_ucl: מרכז UCL VR
1001 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1003 sign_up_tooltip: יצירת חשבון לעריכה
1004 sotm2011: בואו לכנס אופן סטריט מאפ 2011, מצב המפה, ספטמבר 9–11 בדנוור!
1005 tag_line: מפת עולם חופשית בשיטת הוויקי
1006 user_diaries: יומני משתמשים
1007 user_diaries_tooltip: צפייה ביומני המשתמש
1009 view_tooltip: לצפייה במפה
1010 welcome_user: ברוך בואך, %{user_link}
1011 welcome_user_link_tooltip: דף המשתמש שלך
1013 wiki_title: אתר ויקי עבור המיזם
1016 english_link: העמוד המקורי באנגלית
1017 text: במקרה של חוסר תאימות בין עמוד מתורגם זה ובין %{english_original_link}, יש לתת עדיפות לעמוד באנגלית
1018 title: אודות תרגום זה
1019 legal_babble: "<h2>זכויות יוצרים ורישיון</h2>\n<p>\n אתר OpenStreetMap הוא <i>נותנים פתוחים</i>, המופצים לפי רישיון <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">קריאייטיב\n קומונז ייחוס–שיתוף־זהה 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n אתם חופשיים להעתיק, להפיץ, לשדר ולהתאים את המפות שלנו\n ואת הנתונים שלנו, כל עוד אתם נותנים ייחוס ל־OpenStreetMap\n ולתורמי המיזם. אם אתם משנים או בונים מידע חדש על גבי המפות או הנתונים שלנו,\n מותר לכם להפיץ את התוצאות רק לפי תנאי אותו הרישיון.\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">המסמך\n המשפטי</a> המלא מסביר את זכויותיכם ואת תחומי האחריות שלכם.\n</p>\n\n<h3>איך לתת ייחוס ל־OpenStreetMap</h3>\n<p>\n אם אתם משתמשים בתמונות של מפות מ־OpenStreetMap, אנו מבקשים\n שבנתונים על היוצר יהיה כתוב לכל הפחות „© תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”. אם אתם משתמשים רק בנתוני מפות,\n אנו מבקשים „נתוני מפות © תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n כשזה אפשרי, המילה OpenStreetMap צריכה להיות מקושרת אל הכתובת\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ו־CC BY-SA אל <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. אם\n אתם משתמשים באמצעי תקשורת שבו אין אפשרות להשתמש בקישורים (למשל\n בדפוס), אנו ממליצים שתַפנו את קוראיכם לאתר\n www.openstreetmap.org (אולי על־ידי\n כתיבת הכתובת המלאה הזאת במקום „OpenStreetMap”) ואל\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>איך למצוא מידע נוסף</h3>\n<p>\n קִראו עוד על שימוש בנתונים שלנו בדף <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">שו״ת\n משפטי</a>.\n</p>\n<p>\n אנו מזכירים לתורמי OSM לעולם לא להוסיף נתונים משום מקור\n שמוגבל בזכויות יוצרים (למשל מפות גוגל או מפות מודפסות) ללא\n אישור מפורש מבעלי הזכויות.\n</p>\n<p>\n אף־על־פי ש־OpenStreetMap הוא מיזם נתונים פתוחים, איננו יכולים לספק\n API מפות בחינם למפתחי צד שלישי.\n\n ר׳ את דפי המדיניות שלנו: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">המדיניות השימוש ב־API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">מדיניות השימוש באריחים</a>\n ו<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">מדיניות השימוש בנומינטים</a>.\n</p>\n\n<h3>התורמים שלנו</h3>\n<p>\n מדיניות CC BY-SA שלנו דורשת מכם „לייחס את היצירה (לתת קרדיט) ליוצר\n באופן הסביר באמצעי התקשורת שאתם\n משתמשים בו”. מְמַפֵּי OSM פרטניים אינם מבקשים ייחוס ייחודי מעבר\n ל„תורמי OpenStreetMap”, אבל כאשר נתונים מסוכנות מיפוי\n לאומית או ממקור גדול אחר נכללים ב־OpenStreetMap,\n יכול להיות סביר לתת להם ייחוס ישיר באמצעות העתקת המידע עליהם\n או באמצעות קישור לדף הזה.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>אוסטרליה</strong>: מכיל מנתוני פרוורים המבוססים על\n נתוני הלשכה האוסטרלית לסטטיסטיקה (Australian Bureau of Statistics).</li>\n <li><strong>אוסטריה</strong>: מכיל נתונים\n מ־<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> לפי תנאי\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>קנדה</strong>: מכיל נתונים\n מ־GeoBase®‏, GeoGratis‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada)‏, CanVec‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada), ו־StatCan‏ (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>צרפת</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n ממנהלת המסים הכללית (Direction Générale des Impôts).</li>\n <li><strong>ניו זילנד</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n מ־Land Information New Zealand. זכויות הכתר.</li>\n <li><strong>פולין</strong>: מכיל נתונים מתוך <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">מפות UMP-pcPL</a>. זכויות היוצרים:\n תורמי UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n מידע נוסף על השימוש של OSM במידע של UMP.</a></li>\n <li><strong>דרום אפריקה</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">מ־Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>‏, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>הממלכה המאוחדת</strong>: מכיל נתוני סקר מדידות\n © זכויות הכתר וזכויות מסדי נתונים\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n הכללה של נתונים ב־OpenStreetMap אינה אומרת שהספק\n המקורי של הנתוהים תומך ב־OpenStreetMap, נותן אחריות כלשהי, או\n מקבל חבות כלשהי.\n</p>"
1021 mapping_link: להתחיל למפות
1022 native_link: גרסה העברית
1023 text: זהו עמוד זכויות היוצרים בגרסתו באנגלית. אפשר לחזור ל%{native_link} של עמוד זה, ואפשר גם להפסיק לקרוא על זכויות יוצרים ו%{mapping_link}.
1027 deleted: ההודעה נמחקה
1031 messages: יש לך %{new_messages} ועוד %{old_messages}
1032 my_inbox: תיבת הדואר הנכנס שלי
1035 other: "%{count} הודעות חדשות"
1036 no_messages_yet: אין לך הודעות חדשות עדיין. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1039 other: "%{count} הודעות ישנות"
1040 outbox: תיבת דואר יוצא
1041 people_mapping_nearby: אנשים ממפים בקרבת מקום
1043 title: תיבת דואר נכנס
1045 as_read: ההודעה סומנה כהודעה שנקראה
1046 as_unread: ההודעה סומנה כהודעה שלא נקראה
1048 delete_button: מחיקה
1049 read_button: לסימון כ„נקרא”
1051 unread_button: לסימון כ„לא נקרא”
1053 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1055 limit_exceeded: שלחת הודעות רבות לאחרונה. נא להמתין לפני שליחת הודעות נוספות.
1056 message_sent: הודעה נשלחה
1058 send_message_to: לשליחת הודעה חדשה אל %{name}
1062 body: אנו מצטערים, אין הודעה עם מזהה זה.
1063 heading: אין הודעה כזו
1064 title: אין הודעה כזו
1067 inbox: תיבת הדואר הנכנס
1069 one: יש לך הודעה אחת שנשלחה
1070 other: יש לך %{count} הודעות שנשלחו
1071 my_inbox: "%{inbox_link} שלי"
1072 no_sent_messages: אין לך הודעות נשלחו עד כה. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1073 outbox: תיבת הדואר היוצא
1074 people_mapping_nearby: משתתפים הממפים בקרבת מקום
1076 title: תיבת דואר יוצא
1079 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1080 back_to_outbox: חזרה לתיבת הדואר היוצא
1083 reading_your_messages: קריאת ההודעות שלך
1084 reading_your_sent_messages: לקריאת ההודעות שנשלחו
1089 unread_button: לסימון כהודעה שלא נקראה
1090 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת לקרוא לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי ללקרוא אותה.
1092 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת להשיב עליה לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי להשיב.
1093 sent_message_summary:
1094 delete_button: מחיקה
1096 diary_comment_notification:
1097 footer: אפשר גם לקרוא את התגובה בכתובת %{readurl} ולהגיב בכתובת %{commenturl} או להשיב בכתובת %{replyurl}
1098 header: "%{from_user} הגיב לרשומת היומן שלך ב־OpenStreetMap עם הנושא %{subject}:"
1099 hi: שלום %{to_user},
1100 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] תגובה מאת %{user} נוספה לרשומת יומן שלך"
1102 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאמת את כתובת הדוא\"ל שלך"
1104 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1106 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל המשויכת לחשבון בשרת %{server_url} אל %{new_address}.
1107 email_confirm_plain:
1108 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1110 hopefully_you_1: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל ב־
1111 hopefully_you_2: "%{server_url} אל %{new_address}."
1112 friend_notification:
1113 befriend_them: באפשרותך לסמנו כחבר בכתובת %{befriendurl}.
1114 had_added_you: "%{user} הוסיף אותך כחבר ב־OpenStreetMap."
1115 see_their_profile: באפשרותך לצפות בפרופיל שלו בכתובת %{userurl}.
1116 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נוספת לרשימת החברים של %{user}"
1118 and_no_tags: וחסר התגים
1119 and_the_tags: והתגים
1121 failed_to_import: "לא יובא כראוי. הנה השגיאה:"
1122 more_info_1: מידע נוסף על כישלונות בייבוא GPX ואיך להימנע
1123 more_info_2: "מהם אפשר למצוא כאן:"
1124 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] שגיאה בייבוא GPX"
1127 loaded_successfully: נטען כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1128 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ייבוא GPX הצליח"
1129 with_description: בעל התיאור
1130 your_gpx_file: נראה שקובץ ה־GPX שלך
1132 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] בקשת איפוס ססמה"
1134 click_the_link: אם באמת ביקשת את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1136 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) ביקש כי הססמה לחשבון המזוהה עם כתובת הדוא״ל הזאת באתר openstreetmap.org תאופס.
1137 lost_password_plain:
1138 click_the_link: אם אכן עשית את זה, יש ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1140 hopefully_you_1: מישהו (אולי את או אתה) ביקש לאפס את הססמה
1141 hopefully_you_2: בחשבון openstreetmap.org המשויך לכתובת הדוא"ל הזאת.
1142 message_notification:
1143 footer1: אפשר גם לקרוא את ההודעה בכתובת %{readurl}
1144 footer2: ולענות בכתובת %{replyurl}
1145 header: "לתיבתך ב־OpenStreetMap הגיעה הודעה מאת %{from_user} עם הנושא %{subject}:"
1146 hi: שלום %{to_user},
1148 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאשר כתובת דוא״ל"
1149 signup_confirm_html:
1150 ask_questions: באפשרותך לשאול שאלות על אתר OpenStreetMap ב<a href="http://help.openstreetmap.org/">אתר השאלות ותשובות שלנו</a>.
1151 click_the_link: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את החשבון ולקרוא מידע נוסף על OpenStreetMap
1152 current_user: רשימת משתמשים נוכחיים בקטגוריות, בהתאום למיקומם בעולם, זמינה בדף <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1153 get_reading: "לקריאה נוספת על OpenStreetMap <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide\">באתר הוויקי</a>, להתעדכן בחדשות האחרונות ב<a href=\"http://blog.openstreetmap.org/\">בלוג OpenStreetMap</a> או ב<a href=\"http://twitter.com/openstreetmap\">טוויטר</a>, או לקריאה בבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט: <a href=\"http://www.opengeodata.org/\">OpenGeoData blog</a> למידע על ההיסטוריה של המיזם, ויש בו גם <a href=\"http://www.opengeodata.org/?cat=13\">קובצי קול<a/>!"
1155 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) ביקש ליצור חשבון משתמש ב
1156 introductory_video: ניתן לצפות בסרטו מבוא ב-%{introductory_video_link}.
1157 more_videos: צפייה בסרטונים נוספים בכתובת %{more_videos_link}.
1158 more_videos_here: סרטונים נוספים מצויים כאן
1159 user_wiki_page: מומלץ ליצור דף משתמש בוויקי, שיכלול קטגוריות שמספרות מה מיקומך כגון such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a> (משתמשים בלונדון).
1160 video_to_openstreetmap: סרטון מבוא לאתר OpenStreetMap
1161 wiki_signup: באפשרותך <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">להירשם לאתר הוויקי של OpenStreetMap</a>.
1162 signup_confirm_plain:
1163 ask_questions: "באפשרותך לשאול שאלות על OpenStreetMap בדף השאלות ותשובות שלנו:"
1164 blog_and_twitter: "ניתן להתעדכן בחדשות האחרונות דרך הבלוג או חשבון הטוויטר של OpenStreetMap:"
1165 click_the_link_1: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את
1166 click_the_link_2: החשבון ולקרוא מידע נוסף על אתר OpenStreetMap.
1167 current_user_1: רשימת קטגוריות משתמשים, המבוססת על מיקומכם ברחבי העולם
1168 current_user_2: "מצויה כאן:"
1170 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) מבקש ליצור חשבון ב
1171 introductory_video: "באפשרותך לצפות בסרטון הדרכה לאתר OpenStreetMap כאן:"
1172 more_videos: "סרטוני הדרכה נוספים מצויים כאן:"
1173 opengeodata: "אתר OpenGeoData.org הוא הבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט, ויש בו גם פודקאסטים (הקלטות קול):"
1174 the_wiki: "ניתן לקרוא על OpenStreetMap בדפי ויקי:"
1175 user_wiki_1: אנו ממליצים ליצור דף משתמש, שיכלול
1176 user_wiki_2: "קטגוריות המסמנות את מקומכם, כגון קטגוריית „משתמשים בלונדון”: [[Category:Users_in_London]]."
1177 wiki_signup: "באפשרותך להירשם לוויקי OpenStreetMap בכתובת:"
1180 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלך.
1181 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלך.
1182 allow_to: לאפשר ליישום הלקוח שלך
1183 allow_write_api: לשנות את המפה.
1184 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1185 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1186 allow_write_prefs: לשנות את העדפות המשתמש שלך.
1187 request_access: היישום %{app_name} דורש גישה לחשבונך, %{user}. נא לבדוק האם מתאים לך שהיישום יקבל את היכולות האלו. אפשר לבחור או לא לבחור את כל מה שמתאים לך.
1189 flash: שללת את האסימון מהיישום %{application}.
1192 flash: המידע נרשם בהצלחה
1194 flash: רישום יישום הלקוח נהרס
1197 title: עריכת היישום שלך
1199 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלהם.
1200 allow_read_prefs: לקרוא את ההעדפות של המשתמש.
1201 allow_write_api: לשנות את המפה.
1202 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1203 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1204 allow_write_prefs: לשנות ההעדפות של המשתמש.
1205 callback_url: כתובת קריאה (callback)
1207 requests: "לבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1209 support_url: כתובת לתמיכה
1210 url: כתובת היישום הראשית
1212 application: שם היישום
1214 list_tokens: "האסימונים הבאים הונפקו ליישום בשמך:"
1215 my_apps: יישומי הלקוח שלי
1216 my_tokens: היישומים המאושרים שלי
1217 no_apps: האם יש לך יישום שברצונך לרשום לשימוש אצלנו באמצעות תקן %{oauth}? יש לרשום את יישום הרשת שלך לפני שיוכל לשלוח בקשות OAuth לשירות הזה.
1218 register_new: רישום היישום שלך
1219 registered_apps: "רשמת את יישומי הלקוח הבאים:"
1221 title: פרטי ה־OAuth שלי
1224 title: רישון יישום חדש
1226 sorry: סליחה, הסוג %{type} לא נמצא.
1228 access_url: "כתובת אסימון גישה:"
1229 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS שלו.
1230 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלהם.
1231 allow_write_api: לשנות את המפה.
1232 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1233 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1234 allow_write_prefs: לשנות את ההעדפות שלהם.
1235 authorize_url: "כתובת אישור:"
1240 requests: "מבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1242 support_notice: אנחנו תומכים ב־HMAC-SHA1 (מומלץ) וגם בטקסט פשוט במצב SSL.
1243 title: פרטי OAuth עבור %{app_name}
1244 url: "כתובת אסימון בקשה:"
1246 flash: מידע הלקוח עודכן בהצלחה
1254 description: "תיאור:"
1257 flash: השינויים שנשמרו.
1260 anon_edits_link_text: גלה מדוע זה כך.
1261 flash_player_required: יש צורך בנגן פלאש כדי להשתמש ב־Potlatch, ערוך הפלאש של OpenStreetMap. אפשר <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">להוריד נגן פלאש מאתר Adobe.com</a>. יש <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">אפשרויות נוספות</a> לעריכת OpenStreetMap.
1262 no_iframe_support: הדפדפן שלך אינו תומך באלמנטים מסוג iframe של HTML, ואלו חיוניים עבור תכונה זו.
1263 not_public: לא הגדרת את עריכותיך כציבוריות.
1264 not_public_description: לא תוכל להמשיך לערוך את המפה בטרם תעשה זאת. באפשרותך להגדיר את עריכותיך כציבוריות דרך %{user_page} שלך.
1265 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 לא הוגדר – ר׳ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 למידע נוסף
1266 potlatch2_unsaved_changes: יש לך שינויים שלא נשמרו. (כדי לשמור ב־Potlatch 2, יש ללחוץ „שמירה”.)
1267 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1268 user_page_link: דף המשתמש
1270 js_1: הדפדפן שבו אתה משתמש אינו תומך ב־JavaScript, או שהשבתת את השימוש ב־JavaScript.
1271 js_2: אתר OpenStreetMap משתמש ב־JavaScript למפה המחליקה.
1273 license_name: CC ייחוס–שיתוף זהה 2.0
1274 notice: מוגש בכפוף לרישיון %{license_name}, על ידי מיזם %{project_name} ועורכיו.
1275 project_name: מיזם OpenStreetMap
1276 permalink: קישור קבוע
1277 remote_failed: העריכה נכשלה – נא לוודא כי JOSM או Merkaartor נטענו ושאפשרות השליטה מקחור מופעלת
1278 shortlink: קישור מקוצר
1281 map_key_tooltip: מפתח מפה
1284 admin: גבול שטח שיפוט
1285 allotments: שטחים חקלאיים
1289 bridge: קו שחור = גשר
1290 bridleway: מסלול לרכיבת סוסים
1291 brownfield: אזור תעשייה נטוש
1292 building: בניין בעל חשיבות
1299 commercial: אזור מסחרי
1303 construction: דרכים בבנייה
1304 cycleway: דרך לאופניים
1305 destination: גישה ליעד
1307 footway: דרך להולכי רגל
1311 industrial: אזור תעשייה
1318 permissive: גישה מותרת
1324 resident: אזור מגורים
1325 retail: אזור קמעונאי
1332 secondary: כביש משני
1338 tourist: אתר תיירותי
1344 tunnel: קו מקווקו = מנהרה
1345 unclassified: דרך לא מסווגת
1346 unsurfaced: דרך לא סלולה
1355 ordered: רשימה ממוינת
1357 subheading: כותרת משנה
1359 unordered: רשימה בלתי־ממוינת
1363 preview: תצוגה מקדימה
1366 search_help: "למשל: ‚נתניה’, ‚רחוב רחל המשוררת, ירושלים’, ‚90880’, או 'סניפי דואר באזור שפרעם' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>דוגמאות נוספות...</a>"
1368 where_am_i: איפה אני?
1369 where_am_i_title: נא לתאר את מיקומך הנוכחי באמצעות מנוע החיפוש
1372 search_results: תוצאות החיפוש
1375 friendly: "%e ב%B %Y בשעה %H:%M"
1378 trace_uploaded: קובץ ה־GPX שלך הועלה ומחכה להכנסה אל מסד הנתונים. זה בדרך יקרה בתוך חצי שעה ויישלח לך מכתב עם השלמת הפעולה.
1379 upload_trace: העלאת מסלול GPS
1381 scheduled_for_deletion: מסלול מיועד למחיקה
1383 description: "תיאור:"
1386 filename: "שם הקובץ:"
1387 heading: עריכת המסלול %{name}
1391 save_button: שמירת שינויים
1392 start_coord: "נקודות ציון של תחילה:"
1394 tags_help: מופרד בפסיקים
1395 title: עריכת מסלול %{name}
1396 uploaded_at: "תאריך העלאה:"
1397 visibility: "נִראוּת:"
1398 visibility_help: מה זה אומר?
1400 public_traces: מסלולי GPS ציבוריים
1401 public_traces_from: מסלולי GPS ציבוריים מאת %{user}
1402 tagged_with: " מתויג עם %{tags}"
1403 your_traces: מסלולי GPS שלך
1405 made_public: מסלול שהוגדר ציבורי
1407 heading: אחסון GPX בלתי־מקוון
1408 message: מערכת האחסון וההעלאה של קובצי GPX אינה זמינה עכשיו.
1410 message: מערכת העלאת קובצי GPX אינה זמינה כעת
1412 ago: לפני %{time_in_words_ago}
1414 count_points: "%{count} נקודות"
1417 identifiable: בר זיהוי
1424 trace_details: הצגת פרטי מסלול
1428 description: "תיאור:"
1431 tags_help: מופרד בפסיקים
1432 upload_button: טעינה
1433 upload_gpx: "העלאת קובץ GPX:"
1434 visibility: "נִראוּת:"
1435 visibility_help: מה זאת אומרת?
1437 see_all_traces: הצגת כל המסלולים
1438 see_your_traces: הצגת המסלולים שלך
1439 traces_waiting: יש לך %{count} מסלולים שמחכים להעלאה. נא לשקול לחכות עד סיום העלאתם לפני העלאת נוספים, כדי לא לחסום את התור למשתמשים אחרים.
1440 upload_trace: העלאת מסלול
1446 showing_page: הצגת הדף %{page}
1448 delete_track: מחיקת המסלול הזה
1449 description: "תיאור:"
1452 edit_track: עריכת המסלול הזה
1453 filename: "שם קובץ:"
1454 heading: הצגת מסלול %{name}
1460 start_coordinates: "נקודות ציון של תחילה:"
1462 title: הצגת מסלול %{name}
1463 trace_not_found: המסלול לא נמצא!
1467 identifiable: בר זיהוי (מוצג ברשימת המסלולים וכמזוהה, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1468 private: פרטי (משותף רק כאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1469 public: ציבורי (מוצג ברשימת המסלולים וכאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1470 trackable: אפשר לרשום כמסלול (משותף רק כאלמוני, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1474 agreed: הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1475 agreed_with_pd: הצהרת גם שמבחינתך העריכות שלך יהיו בנחלת הכלל.
1476 heading: "תנאי תרומה:"
1478 not yet agreed: עדיין לא הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1479 review link text: נא לעבור לקישור הזה בזמנך הפנוי כדי לסקור ולקבל את תנאי התרומה החדשים.
1480 current email address: "כתובת דוא\"ל נוכחית:"
1481 delete image: להסרת התמונה הנוכחית
1482 email never displayed publicly: (לעולם לא מוצגת בפומבי)
1483 flash update success: פרטי המשתמש/ת עודכנו בהצלחה.
1484 flash update success confirm needed: מידע המשתמש/ת עודכן בהצלחה. נא בדקו את תיבת הדוא"ל על מנת לאשרר את הדוא"ל החדש.
1485 home location: "מיקום ראשי:"
1487 image size hint: (תמונה מרובעת בגודל 100x100 לפחות עובדת הכי טוב)
1488 keep image: לשמירה על התמונה הנוכחית
1489 latitude: "קו רוחב:"
1490 longitude: "קו אורך:"
1491 make edits public button: הפוך את כל עריכותיי לציבוריות
1492 my settings: ההגדרות שלי
1493 new email address: "כתובת דוא\"ל חדשה:"
1494 new image: הוספת תמונה
1495 no home location: לא הזנת את מיקומך הראשי.
1497 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1500 preferred editor: "עורך מועדף:"
1501 preferred languages: "שפות מועדפות:"
1502 profile description: "תיאור פרופיל:"
1504 disabled: לא מופעלת, אין אפשרות לערוך נתונים וכל העריכות הקודמות אלמוניות.
1505 disabled link text: מדוע איני יכול לערוך?
1506 enabled: מופעלת. לא אלמוני ויכול לערוך מידע.
1507 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1508 enabled link text: מה זה?
1509 heading: "עריכה ציבורית:"
1510 public editing note:
1511 heading: עריכה ציבורית
1512 text: כעת העריכות שלך אלמוניות ואנשים לא יכולים לשלוח לך הודעות או לראות את המיקום שלך. כדי להציג מה ערכת ולאפשר לאנשים ליצור אתך קשר דרך האתר, יש ללחוץ על הכפתור למטה. <b>מאז השינוי ב־API בגרסה 0.6, רק משתמשים ציבוריים יכולים לערוך נתוני מפה</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">הסבר למה זה ככה</a>).<ul><li>כתובת הדוא"ל שלך לא תיחשף כתוצאה מזה שתהיה משתמש ציבורי.</li><li>לא ניתן להפוך את הפעולה הזאת וכל המשתמשים החדשים יהיו מעתה ציבוריים לפי בררת המחדל.</li></ul>
1513 replace image: להחלפת התמונה הנוכחית
1514 return to profile: חזרה לפרופיל
1515 save changes button: שמירת השינויים
1517 update home location on click: עדכון המיקום הראשי שלך בעת לחיצה על המפה?
1519 already active: החשבון הזה כבר אושר.
1520 before you start: אנחנו יודעים שבטח בא לך להתחיל כבר למפות, אבל אולי אפשר לבקש ממך לפני־כן למלא את הטופס להלן?
1522 heading: אימות חשבון משתמש
1523 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור כדי להפעיל את חשבונך.
1524 reconfirm: אם עבר זמן רב מאז שנרשמת, אולי צריך <a href="%{reconfirm}">לשלוח לעצמך מכתב אישור חדש</a>.
1525 success: חשבונך אושר, תודה שנרשמת!
1526 unknown token: נראה שהאסימון הזה אינו קיים.
1529 failure: כתובת הדוא״ל שלך כבר אושרה באסימון הזה.
1530 heading: אישור שינוי כתובת הדוא״ל
1531 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור להלן כדי לאשר את כתובת הדוא״ל החדשה.
1532 success: כתובת הדוא״ל שלך אושרה, תודה הרישום!
1534 failure: משתמש %{name} לא נמצא.
1535 success: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתובת %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1537 not_an_administrator: צריך להיות מנהל כדי לבצע את הפעולה הזאת.
1539 flash success: כל העריכות שלך ציבוריות עכשיו ויש לך הרשאה לערוך.
1541 confirm: אישור משתמשים נבחרים
1542 empty: לא נמצאו משתמשים תואמים
1544 hide: הסתרת משתמשים נבחרים
1546 one: מוצג דף %{page} (%{first_item} מתוך %{items})
1547 other: מוצג דף %{page} (%{first_item}–%{last_item} מתוך %{items})
1548 summary: "%{name} נוצר מכתובת %{ip_address} ב־%{date}"
1549 summary_no_ip: "%{name} נוצר ב־%{date}"
1552 account is suspended: סליחה, החשבון הזה הושעה בעקבות פעילות חשודה.<br />נא ליצור קשר עם <a href="%{webmaster}">מנהל האתר</a> אם ברצונך לדון בזה.
1553 account not active: סליחה, החשבון הזה עדיין אינו פעיל.<br />נא להשתמש בקישור במכתב אישור החשבון כדי להפעיל את חשבונך או or <a href="%{reconfirm}">לבקש מכתב אישור חדש</a>.
1554 auth failure: סליחה, לא ניתן להיכנס עם הפרטים האלה.
1555 create account minute: נא ליצור חשבון. זה לוקח רק דקה.
1556 email or username: "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש:"
1559 lost password link: איבדת את הססמה שלך?
1560 new to osm: חדש ב־OpenStreetMap?
1561 no account: אין לך חשבון?
1562 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">מידע נוסף על השינוי המתקרב ברישיון של OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">תרגומים</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">דיון</a>)
1563 notice_terms: מיזם OpenStreetMap עובר לרישיון חדש ב־1 באפריל 2012. הוא פתוח כמו הנוכחי, אבל הפרטים המשפטיים בו מתאימים הרבה יותר למסד נתוני המפות שלנו. אנחנו רוצים מאוד לשמור על התרומות שלך ל־OpenStreetMap, אבל נוכל לעשות זאת רק לאחר הסכמתך להפיץ אותן לפי תנאי הרישיון החדש. אחרת, נצטרך להוציא אותם ממסד הנתונים.<br /><br />אנו מבקשים ממך להיכנס לחשבון, להקדיש מספר דקות לעיון ברישיון החדש ולקבל את התנאים החדשים. תודה!
1564 openid: "%{logo} OpenID:"
1565 openid invalid: סליחה, ה־OpenID שלך נראה מקולקל
1566 openid missing provider: סליחה, לא התאפשר ליצור קשר עם ספק ה־OpenID שלך
1567 openid_logo_alt: כניסה עם OpenID
1570 alt: כניסה עם OpenID של AOL
1573 alt: כניסה עם OpenID של גוגל
1574 title: כניסה עם חשבון גוגל
1576 alt: כניסה עם OpenID של myOpenID
1577 title: כניסה עם myOpenID
1579 alt: כניסה עם כתובת URL של OpenID
1580 title: כניסה עם OpenID
1582 alt: כניסה עם OpenID של Wordpress
1583 title: כניסה עם חשבון Wordpress
1585 alt: כניסה עם OpenID של יאהו
1586 title: כניסה עם חשבון יאהו
1588 register now: להירשם עכשיו
1589 remember: "לזכור אותי:"
1591 to make changes: כדי לשנות את נתוני OpenStreetMap, צריך שיהיה לך חשבון.
1592 with openid: "לחלופין אפשר להשתמש ב־OpenID כדי להיכנס:"
1593 with username: "כבר יש לך חשבון OpenStreetMap? נא להיכנס עם שם משתמש וססמה:"
1595 heading: יציאה מ־OpenStreetMap
1596 logout_button: יציאה
1599 email address: "כתובת דוא״ל:"
1601 help_text: נא להזין את כתובת הדוא״ל שהשתמשת בה כדי להירשם. אנו נשלח אליה קישור שאפשר להשתמש בו כדי לאפס את ססמתך.
1602 new password button: נא לשלוח לי ססמה חדשה
1603 notice email cannot find: סליחה, הכתובת הזאת לא נמצאה.
1604 notice email on way: אנו מצטערים לשמוע שאיבדת אותה :-( אבל נשלח לדואר האלקטרוני שלך מכתב שבאמצעותו אפשר לאפס אותה.
1605 title: הססמה הלכה לאיבוד
1607 already_a_friend: "%{name} כבר חבר שלך."
1608 failed: סליחה, הוספת %{name} כחבר נכשלה.
1609 success: "%{name} חבר שלך עכשיו."
1611 confirm email address: "אימות כתובת דוא״ל:"
1612 confirm password: "אימות ססמה:"
1613 contact_webmaster: נא ליצור קשר עם <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">מנהל האתר</a> כדי שייווצר חשבון, ואנחנו נשתדל לטפל בבקשה כמה שיותר מהר.
1615 display name: "שם התצוגה:"
1616 display name description: שם המשתמש שלך, שמוצג בפומבי. אפשר לשנות את זה בהעפות שלך.
1617 email address: "כתובת דוא״ל:"
1618 fill_form: נא למלא את הטופס הבא ונשלח לך מכתב מהיר כדי להפעיל את חשבונך.
1619 flash create success message: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתוב %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1620 heading: יצירת חשבון משתמש
1621 license_agreement: עם אישור החשבון יש לקבל את <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">תנאי התרומה</a>.
1622 no_auto_account_create: למרבה הצער, כעת איננו יכולים ליצור לך חשבון באופן אוטומטי.
1623 not displayed publicly: לא מוצג בפומבי (ר׳ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">מידיניות פרטיות</a>)
1624 openid: "%{logo} OpenID:"
1625 openid association: "<p>ה־OpenID שלך עדיין אינו משויך לחשבון OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>אם הגעת לראשונה ל־OpenStreetMap, נא ליצור חשבון חדש בעזרת הטופס להלן..</li>\n <li>\n אם כבר יש לך חשבון, אפשר להיכנס אליו\n באמצעות שם משתמש וססמה ואז לשייך את החשבון הזה\n ל־OpenID שלך בהגדרות המשתמש שלך.\n </li>\n</ul>"
1626 openid no password: עם OpenID אין צורך בססמה, אבל ייתכן שבעת גישה לכלים נוספים או לשרת כן יהיה צורך בה.
1628 terms accepted: תודה על קבלת תנאי התרומה החדשים!
1629 terms declined: אנחנו מצטערים שהחלטת לא לקבל את תנאי התרומה החדשים. למידע נוסף ר׳ <a href="%{url}">דף הוויקי הזה</a>.
1631 use openid: לחלופין, אפשר להשתמש ב־%{logo} OpenID כדי להיכנס
1633 body: סליחה, אין חשבון בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
1634 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
1635 title: אין משתמש כזה
1638 nearby mapper: ממפה סמוך
1639 your location: מיקומך
1641 not_a_friend: "%{name} לא אחד מהחברים שלך."
1642 success: "%{name} הוסר מרשימת החברים שלך."
1644 confirm password: "אימות הססמה:"
1645 flash changed: ססמתך שונתה.
1646 flash token bad: לא מצאנו את האסימון ההוא, אולי בדיקת הכתובת תעזור?
1647 heading: איפוס הססמה עבור %{user}
1652 flash success: מיקום ראשי נשמר בהצלחה
1654 body: "<p>\n סליחה, חשבוןך הושעה באופן אוטומטי עקב\n פעילות חשודה.\n</p>\n<p>\n החלטה זו תיבחן על־ידי מנהל מערכת בתוך זמן קצר, או\n באפשרותך לפנות אל %{webmaster} אם ברצונך לדון בזה.\n</p>"
1655 heading: החשבון הושעה
1657 webmaster: מנהל האתר
1660 consider_pd: בנוסף להסכם לעיל, מבחינתי כל עריכותיי שייכות לנחלת הכלל
1661 consider_pd_why: מה זה?
1663 guidance: מידע שעוזר להבין את התנאים האלהa <a href="%{summary}">תקציר קריא</a> וכמה <a href="%{translations}">תרגומים בלתי־רשמיים</a>
1668 rest_of_world: שאר העולם
1669 legale_select: "נא לבחור ארץ מגורים:"
1670 read and accept: נא לקרוא את ההסכם להלן וללחוץ על כפתור האישור כדי לאשר שקיבלת את תנאי ההסכם הזה לתרומות הקודמות והעתידיות שלך.
1672 you need to accept or decline: נא לקרוא ולקבל או לדחות את תנאי התרומה החדשים כדי להמשיך.
1674 activate_user: להפעלת משתמש זה
1675 add as friend: הוספה כחבר
1676 ago: (לפני %{time_in_words_ago})
1677 block_history: הצגת חסימות שהתקבלו
1678 blocks by me: מתי חסמתי
1679 blocks on me: מתי חסמו אותי
1682 confirm_user: לאישור משתמש זה
1683 create_block: לחסימת משתמש זה
1684 created from: "נוצר מתוך:"
1685 ct accepted: אושרו לפני %{ago}
1687 ct status: "תנאי תרומה:"
1688 ct undecided: עוד אין החלטה
1689 deactivate_user: לביטול הפעלת משתמש זה
1690 delete_user: למחיקת משתמש זה
1694 email address: "כתובת דוא\"ל:"
1695 friends_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של חברים
1696 friends_diaries: עיון בכל רשומות היומן של חברים
1697 hide_user: להסתרת משתמש זה
1698 if set location: אם הגדרת את מיקומך, מפה יפה ועוד דברים יופיעו פה. אפשר להגדיר את מיקומך הראשי בדף %{settings_link}.
1699 km away: במרחק %{count} ק״מ
1700 latest edit: "עריכה אחרונה %{ago}:"
1701 m away: במרחק %{count} מ׳
1702 mapper since: "ממפה מאז:"
1703 moderator_history: הצגת חסימות שניתנו
1704 my comments: ההערות שלי
1706 my edits: העריכות שלי
1707 my settings: ההגדרות שלי
1708 my traces: המסלולים שלי
1709 nearby users: עוד משתמשים בסביבה
1710 nearby_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של משתמשים בסביבה
1711 nearby_diaries: עיון בכל רשומות היומן של משתמשים בסביבה
1712 new diary entry: רשומה חדשה ביומן
1713 no friends: עדיין לא הוספת חברים כלל.
1714 no nearby users: אין עדיין עוד משתמשים שמודים שהם מיפו בסביבה.
1715 oauth settings: הגדרות oauth
1716 remove as friend: הסרה מרשימת חברים
1718 administrator: לחשבון הזה יש הרשאות מפעיל
1720 administrator: הענקת הרשאות מפעיל
1721 moderator: הענקת הרשאות מנהל
1722 moderator: זהו חשבון מנהל
1724 administrator: שלילת הרשאות מפעיל
1725 moderator: שלילת הרשאות מנהל
1726 send message: שליחת הודעה
1727 settings_link_text: הגדרות
1728 spam score: "דירוג זיבול:"
1731 unhide_user: לבטל הסתרת משתמש זה
1732 user location: מיקום המשתמש
1733 your friends: החברים שלך
1736 empty: מעולם לא נעשתה חסימה על־ידי %{name}
1737 heading: רשימת החסימות שנעשו על־ידי %{name}
1738 title: חסימות על־ידי %{name}
1740 empty: מעולם לא הופעלה חסימה על %{name}
1741 heading: רשימת החסימות של %{name}
1742 title: חסימות של %{name}
1744 flash: נוצרה חסימה על חשבון %{name}
1745 try_contacting: נא לנסות ליצור קשר עם משתמש לפני חסימתו ולתת לו זמן סביר להשיב.
1746 try_waiting: נא לתת למשתמש זמן סביר להשיב לפני החסימה.
1748 back: הצגת כל החסימות
1749 heading: חסימת עריכה על %{name}
1750 needs_view: האם המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה?
1751 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1752 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגינוי ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1753 show: הצגת החסימה הזאת
1755 title: חסימת עריכה על %{name}
1757 block_expired: ייתכן שהחסימה כבר פקעה ואי־אפשר לערוך אותה.
1758 block_period: תקופת החסימה צריכה להיות אחד הערכים שאפשר לבחור ברשימה הנפתחת.
1760 time_future: יסתיים תוך %{time}
1761 time_past: הסתיימה לפני %{time}.
1762 until_login: פעילה עד שהמשתמש ייכנס לחשבון.
1764 empty: עוד לא נעשו חסימות.
1765 heading: רשימת חסימות משתמש
1768 non_moderator_revoke: צריך להיות מנהל כדי לבטל חסימה.
1769 non_moderator_update: צריך להיות מנהל כדי ליצור או לעדכן חסימה.
1771 back: הצגת כל החסימות
1772 heading: יצירת חסימה של %{name}
1773 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה.
1774 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1775 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגיוני ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולהשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1777 title: יצירת חסימה של %{name}
1778 tried_contacting: יצרתי קשר עם המשתמש וביקשתי להפסיק.
1779 tried_waiting: נתתי למשתמש זמן סביר להשיב על ההודעות האלו.
1782 sorry: סליחה, החסימה עם המזהה %{id} לא נמצאה.
1784 confirm: האם אתה בטוח?
1786 display_name: משתמש חסום
1788 not_revoked: (לא בוטלה)
1791 revoker_name: בוטלה על־ידי
1796 other: "%{count} שעות"
1798 confirm: האם ברצונך לבטל את החסימה הזאת?
1799 flash: החסימה הזאת בוטלה.
1800 heading: ביטול החסימה של %{block_on} על־ידי %{block_by}
1801 past: הסימה הזאת הסתיימה לפני %{time} ואי־אפשר לבטל אותה.
1803 time_future: החסימה תסתיים ב־%{time}.
1804 title: בוטלה החסימה על %{block_on}
1806 back: צפייה בכל החסימות
1809 heading: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1810 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לחשבון לפני שהחסימה הזאת יכולה להתבטל.
1811 reason: "סיבה לחסימה:"
1816 time_future: יסתיים תוך %{time}
1817 time_past: הסתיים לפני %{time}
1818 title: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1820 only_creator_can_edit: רק המנהל שיצר את החסימה הזאת יכול לערוך אותה.
1821 success: החסימה עודכנה.
1824 already_has_role: למשתמש כבר יש תפקיד %{role}.
1825 doesnt_have_role: למשתמש אין תפקיד %{role}.
1826 not_a_role: המחרוזת „%{role}” אינה תפקיד תקין.
1827 not_an_administrator: רק מפעילים יכולים לבצע ניהול תפקידים ואין לך הרשאת מפעיל.
1829 are_you_sure: האם ברצונך באמת להעניק תפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}”?
1831 fail: הענקת התפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1832 heading: לאשר הענקת תפקיד
1833 title: לאשר הענקת תפקיד
1835 are_you_sure: האם באמת לשלול את התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}”?
1837 fail: שלילת התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1838 heading: אישור שלילת תפקיד
1839 title: אישור שלילת תפקיד