1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
21 invalid_email_address: Ne hañval ket bezañ ur chomlec'h postel reizh.
23 acl: Roll kontroll moned
24 changeset: Strollad kemmoù
25 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
27 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
28 diary_entry: Enmoned en deizlevr
33 node_tag: Tikedenn ar skoulm
36 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
37 old_relation: Darempred kozh
38 old_relation_member: Ezel darempred kozh
39 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
41 old_way_node: Skoulm an hent kozh
42 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
44 relation_member: Ezel an darempred
45 relation_tag: Tikedenn an darempred
48 tracepoint: Poent eus ar roud
49 tracetag: Tikedenn ar roud
51 user_preference: Penndibaboù Implijer
52 user_token: Jedouer an implijer
54 way_node: Skoulm eus an hent
55 way_tag: Tikedenn an hent
76 description: Deskrivadur
85 display_name: Anv diskouezet
86 description: Deskrivadur
88 pass_crypt: Ger-tremen
90 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
93 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
96 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
99 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
102 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
106 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
107 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
108 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
109 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
110 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
111 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
112 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
113 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
115 title: Notennoù OpenStreetMap
116 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
117 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
118 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
119 opened: notenn nevez (tost da %{place})
120 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
121 closed: notenn serret (tost da %{place})
122 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
129 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
130 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
131 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
132 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
133 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
134 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
136 in_changeset: Strollad kemmoù
138 no_comment: (addispleg ebet)
140 download_xml: Pellgargañ XML
141 view_history: Gwelet an istor
142 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
145 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
147 node: Skoulmoù (%{count})
148 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
149 way: Hentoù (%{count})
150 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
151 relation: Darempredoù (%{count})
152 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
153 comment: Addisplegoù(%{count})
154 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
156 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
157 changesetxml: Strollad kemmoù XML
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: Strollad kemmoù %{id}
161 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
162 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
163 discussion: Kaozeadenn
164 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
167 title: 'Skoulm : %{name}'
168 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
170 title: 'Hent : %{name}'
171 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
174 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
175 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
177 title: 'Darempred : %{name}'
178 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
187 entry: Darempred %{relation_name}
188 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
190 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
195 changeset: strollad kemmoù
198 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
199 zo re hir da adtapout.
204 changeset: strollad kemmoù
207 redaction: ↓Aozañ %{id}
208 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
209 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
216 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
217 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
218 load_data: Kargañ ar roadennoù
223 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
224 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
225 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
226 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
227 telephone_link: Gervel %{phone_number}
229 title: 'Notenn : %{id}'
230 new_note: Notenn nevez
231 description: Deskrivadur
232 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
233 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
234 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
235 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
236 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
239 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
242 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
245 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
248 report: Disklêriañ an notenn-mañ
250 title: Arc'hweladurioù enklask
251 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
252 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
253 enclosing: Arc'hweladurioù stag
255 changeset_paging_nav:
256 showing_page: Pajenn%{page}
261 no_edits: (kemm ebet)
262 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
265 saved_at: Enrollet da
270 title: Strollad kemmoù
271 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
272 title_friend: Strollad kemmoù degaset gant ma mignoned
273 title_nearby: Strollad kemmoù deuet gant implijerien a-dost
274 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
275 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
276 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
277 no_more: N'eus ket bet kavet strolladoù kemmoù all.
278 no_more_area: Strollad kemmoù all ebet ken en takad-mañ.
279 no_more_user: Strollad kemmoù ebet all ken gant an implijer-mañ.
280 load_more: Kargañ muioc'h
282 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
285 comment: 'Addispleg nevez diwar-benn ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre
287 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
289 comment: Addispleg nevez war ar strollad kemmoù %{changeset_id} gant %{author}
291 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
292 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
295 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù hoc'h eus goulennet.
298 title: Enmoned nevez en deizlevr
299 publish_button: Embann
301 title: Deizlevrioù an implijerien
302 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
303 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned a-dost
304 user_title: Deizlevr %{user}
305 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
306 new: Enmoned nevez en deizlevr
307 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
308 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
309 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
310 older_entries: Enmonedoù koshañ
311 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
313 title: Kemmañ an enmoned en deizlevr
317 location: 'Lec''hiadur :'
319 longitude: 'Hedred :'
320 use_map_link: implijout ar gartenn
321 save_button: Enrollañ
322 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
324 title: Deizlevr %{user} | %{title}
325 user_title: Deizlevr %{user}
326 leave_a_comment: Lezel un addispleg
327 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
329 save_button: Enrollañ
331 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
332 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
333 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
334 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
337 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
338 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
339 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
343 other: '%{count} addipleg'
344 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
345 hide_link: Kuzhat an enmoned-mañ
347 report: Disklêriañ an enmoned-mañ
349 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
350 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
352 report: Diskêriañ an evheziadenn-mañ
354 location: 'Lec''hiadur :'
359 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
360 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
362 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
363 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
366 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
367 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
369 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
370 pennadoù deizlevr-mañ
375 newer_comments: Evezhiadennoù neveso'h
376 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
380 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
381 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 search_osm_nominatim:
395 platter: Saver pladoù
397 station: Arsav funlogell
400 airstrip: Leurenn bradañ
401 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
405 holding_position: Post gortoz
406 parking_position: Plas parkañ
408 taxiway: Roudenn evit an taksioù
411 animal_shelter: Goudor evit al loened
412 arts_centre: Kreizenn arz
418 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
419 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
420 biergarten: Liorzh ar bier
421 boat_rental: Feurmiñ bagoù
423 bureau_de_change: Burev eskemm
424 bus_station: Arsav bus
426 car_rental: Feurmiñ kirri
427 car_sharing: Leur genweturañ
428 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
430 charging_station: Savlec'h adkargañ
431 childcare: Diwaller bugale
435 college: Skol-veur pe skol-uhel
436 community_centre: Sal liezimplij
438 crematorium: Krematoriom
441 drinking_water: Dour mat da evañ
442 driving_school: Skol bleinañ
445 ferry_terminal: Porzh karrlistri
446 fire_station: Kazarn pomperien
450 gambling: C'hoari arc'hant
452 grit_bin: Bailh holen
454 hunting_stand: Stand tennañ
455 ice_cream: Dienn skorn
456 kindergarten: Liorzh ar vugale
458 marketplace: Marc'hallac'h
460 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
462 nursing_home: Ti yec'hed
465 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
466 parking_space: Plas parkañ
467 pharmacy: Apotikerezh
468 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
470 post_box: Boest-lizheroù
475 public_building: Savadur foran
476 recycling: Lec'h adaozañ
478 retirement_home: Ti-retredidi
484 social_centre: Kreizenn sokial
485 social_club: Klub sokial
486 social_facility: Servij sokial
488 swimming_pool: Poull-neuial
490 telephone: Pellgomzer foran
494 university: Skol-veur
495 vending_machine: Ingaler emgefre
496 veterinary: Surjianerezh evit al loened
497 village_hall: Sal ar gumun
498 waste_basket: Pod-lastez
499 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
500 water_point: Lec'h dour
501 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
503 administrative: Bevennoù melestradurel
504 census: ↓Bevenn stadeg
505 national_park: Park broadel
506 protected_area: Takad gwarezet
509 boardwalk: Pourmenadenn
510 suspension: Pont-skourr
519 electrician: Tredanour
522 photographer: Luc'hskeudenner
526 "yes": Stal artizanelezh
528 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
529 assembly_point: Lec'h bodañ
530 defibrillator: Difibrilator
531 landing_site: Tachenn bradañ trumm
532 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
533 water_tank: Beol dour trumm
536 abandoned: Hent-houarn dilezet
537 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
538 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
540 construction: Chanter gourhent
542 cycleway: Roudenn divrodegoù
544 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
545 footway: Gwenodenn evit an droadeien
547 give_way: Panell "Lezit da dremen"
548 living_street: Straed annez
549 milestone: ↓Maen-bonn
551 motorway_junction: Kengej gourhent
552 motorway_link: Gourhent
553 passing_place: Lec'h tremen
555 pedestrian: Hent evit an droadeien
557 primary: Hent kentañ renk
558 primary_link: Pennhent
559 proposed: Hent kinniget
561 residential: Straed annezet
562 rest_area: Leur diskuizh
564 secondary: Hent eil renk
565 secondary_link: Hent a eil renk
567 services: Servijoù gourhent
568 speed_camera: Radar tizh
571 street_lamp: Post lamp
572 tertiary: Hent trede renk
573 tertiary_link: Hent trede renk
575 traffic_signals: Gouleier
578 trunk_link: Hent-tizh
579 turning_loop: Kammdro dizehan
580 unclassified: Hent dirumm
583 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
584 battlefield: Tachenn emgann
585 boundary_stone: Bonn harzoù
586 building: Savadur istorel
591 citywalls: Murioù kêr
593 heritage: Lec'hienn ar glad
599 mine_shaft: Poull mengleuz
601 roman_road: Hent roman
607 wayside_shrine: Ti-pediñ
613 allotments: Liorzhoù familh
615 brownfield: Tachenn rezet
617 commercial: Takad kenwerzh
618 conservation: Takad gwarezet
619 construction: Savadur
621 farmland: Douaroù-labour
626 greenfield: Tachenn da sevel tiez
627 industrial: Takad greantel
630 military: Takad milourel
635 recreation_ground: Leur c'hoari
637 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
638 residential: Takad annez
641 village_green: Takad natur foran
643 "yes": Implij an douaroù
645 beach_resort: Kêr-gouronkañ
647 common: Tachennoù foran
650 fishing: Takad pesketa
651 fitness_centre: Kreizenn fitness
652 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
654 golf_course: Tachenn golf
655 horse_riding: Marc'hegezh
656 ice_rink: Poull-ruzikat
658 miniature_golf: Golfig
659 nature_reserve: Gwarezva Natur
662 playground: Tachenn c'hoari
663 recreation_ground: Tachenn c'hoari
667 sports_centre: Kreizenn sport
669 swimming_pool: Poull-neuial
671 water_park: Kreizenn dour
674 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
677 breakwater: Diwagenner
691 mineshaft: Poull mengleuz
692 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
693 petroleum_well: Poull tireoul
697 storage_tank: Beol stokañ
700 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
701 watermill: Milin-dour
702 water_tower: Kastell-dour
704 water_works: Reizhiad dre zour
707 "yes": Krouet gant Mab-den
709 airfield: Nijva milourel
719 cave_entrance: Treuzoù mougev
752 wetland: Takad gleborek
756 administrative: Melestradur
758 association: Kevredigezh
760 educational_institution: Ensavadur desavadurel
761 employment_agency: Ajañs evit al labour
762 estate_agent: Kourater tiez
763 government: Ajañs c'houarnamantel
764 insurance: Ajañs asurañsoù
765 it: Burev urzhiataerezh
767 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
768 telecommunication: Burev pellgehentiñ
769 travel_agent: Ajañs-veaj
772 allotments: Liorzhoù tiegezhel
774 city_block: Bloc'h kêrel
783 isolated_dwelling: Ti distro
786 neighbourhood: Ardremez
796 unincorporated_area: Takad diaoz
800 abandoned: Hent-houarn dilezet
801 construction: Hent-houarn war sevel
802 disused: Hent-houarn dilezet
803 funicular: Hent-houarn fundren
805 junction: Kej hent-houarn
806 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
807 light_rail: Hent-houarn bihan
808 miniature: Hentig-houarn
809 monorail: Hent-houarn unroud
810 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
811 platform: Savenn hent-houarn
812 preserved: Hent-houarn miret
813 proposed: Hent-houarn kinniget
814 spur: Hent-houarn kevreañ
815 station: Porzh-houarn
818 subway_entrance: Antre metro
819 switch: Hentoù-houarn heñchañ
821 tram_stop: Arsav tramgarr
823 alcohol: Gwezher alkool
827 beauty: Stal produioù kened
828 beverages: Stal evajoù
829 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
830 bookmaker: Burev klaoustreoù
835 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
836 car_repair: Dresañ kirri
837 carpet: Stal pallennoù
838 charity: Stal garitez
839 chemist: Stal produioù yec'hederezh
841 computer: Stal urzhiataerioù
842 confectionery: Koñfizerezh
843 convenience: Ispiserezh
844 copyshop: Stal luc'heilañ
845 cosmetics: Stal produioù kened
847 department_store: Gourstal
848 discount: Stal discount
849 doityourself: Stal bitellat
850 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
851 electronics: Stal traoù eletronek
852 estate_agent: Kourater tiez
853 farm: Stal evit al labour-douar
858 funeral_directors: Kañvlidoù
859 furniture: Stal arrebeuri
860 gallery: Skeudennaoueg
861 garden_centre: Stal liorzhañ
864 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
866 hairdresser: Perukenner
867 hardware: Stal urzhiataerezh
869 houseware: Stal traoù a diegezh
870 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
876 mall: Palier kenwerzh
879 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
880 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
882 newsagent: Gwerzher kazetennoù
884 organic: Stal boued bio
885 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
886 paint: Palier livadurioù
887 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
889 pharmacy: Apotikerezh
890 photo: Stal luc'hskeudenniñ
892 second_hand: Stal traoù eildorn
895 stationery: Paperaerezh
896 supermarket: Gourmarc'had
900 toys: Stal c'hoarielloù
901 travel_agency: Ajañs-veaj
902 tyres: Stal vandennoù-rod
904 variety_store: Stal seurtadoù
909 alpine_hut: Bod menez
910 apartment: Ranndivakañsoù
912 attraction: Tra zedennus
913 bed_and_breakfast: Bod ha boued
915 camp_site: Tachenn gampiñ
916 caravan_site: Tachenn karavanennoù
919 guest_house: Ti herberc'h
922 information: Titouroù
925 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
926 theme_park: Park tematek
930 building_passage: Tremen savadur
934 artificial: Gwazh-dour artifisiel
935 boatyard: Chanter bigi
938 derelict_canal: Kanol dilezet
953 level2: Bevenn ar vro
954 level4: Bevenn ar Stad
955 level5: Bevenn ar rannvro
956 level6: Bevenn ar gontelezh
958 level9: Bevenn ar gêriadenn
959 level10: Bevenn ar bannlev
962 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
964 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
971 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
975 select_status: Diuzañ ur statud
976 select_type: Diuzañ ur seurt
977 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
978 reported_user: Implijer diskêriet
979 not_updated: Nann hizvivaet
981 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
982 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
983 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
986 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
987 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
988 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> by %{user}
989 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
992 other: '%{count} Danevelloù'
993 reported_item: Elfenn disklêriet
995 ignored: Lezet a-gostez
999 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1000 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1001 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1003 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1007 other: '%{count} danevelloù'
1008 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1009 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1010 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1012 ignore: Lezel a-gostez
1014 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1015 read_reports: Lenn an danevelloù
1016 new_reports: Danevelloù nevez
1017 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1018 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1019 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1021 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1023 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1025 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1027 created_at: D'an %{datetime}
1029 updated_at: D'an %{datetime}
1030 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user}
1033 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1034 note: 'Notenn #%{note_id}'
1037 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1040 title_html: Danevell %{link}
1041 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1042 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
1043 select: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
1045 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1046 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1047 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1049 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1053 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1054 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1055 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1058 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1059 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1060 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1063 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1064 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1065 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1066 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1069 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1070 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1071 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1074 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1075 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1078 alt_text: Logo OpenStreetMap
1079 home: Mont da lec'h ar gêr
1082 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1083 sign_up: En em enskrivañ
1084 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1085 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1091 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1092 gps_traces: Roudoù GPS
1093 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1094 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1095 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1096 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1097 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1098 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1099 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1100 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1101 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1102 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1104 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1105 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1106 partners_partners: Kevelourien
1107 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1108 gant ul labour kempenn bras.
1109 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1110 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1111 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1114 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1115 community: Kumuniezh
1116 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1117 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1118 foundation: Diazezadur
1119 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1121 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1122 text: Ober un donezon
1123 learn_more: Gouzout hiroc'h
1126 diary_comment_notification:
1127 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1129 hi: Demat %{to_user},
1130 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1131 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1132 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1133 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1134 message_notification:
1135 hi: Demat %{to_user},
1136 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1137 gant an danvez %{subject} :'
1138 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1140 friend_notification:
1141 hi: Demat dit %{to_user},
1142 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1143 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1144 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1145 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1148 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1149 with_description: gant an deskrivadur
1150 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1151 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1153 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1154 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1156 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1157 penaos en em virout diouto
1158 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1160 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1161 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1164 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1166 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1167 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1168 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1169 a-is da gadarnaat ho kont :'
1170 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1171 deoc'h evit kregiñ ganti.
1173 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1174 email_confirm_plain:
1176 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1177 eus %{server_url} da %{new_address}.
1178 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1179 kadarnaat ar c'hemm.
1182 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1183 eus %{server_url} da %{new_address}.
1184 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1187 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1188 lost_password_plain:
1190 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1191 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1192 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1193 adderaouekaat ho ker-tremen.
1196 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1197 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1198 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1200 note_comment_notification:
1201 anonymous: Un implijer dizanv
1204 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1206 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1208 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1209 kartenn tost da %{place}.'
1210 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1211 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1213 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1217 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1219 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1220 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1222 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1224 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1226 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1228 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1229 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1230 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1231 changeset_comment_notification:
1232 hi: Demat %{to_user},
1235 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1238 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1239 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1240 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1241 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1242 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1244 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1245 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1246 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1247 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1248 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1252 my_inbox: Ma boest resev
1254 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1256 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1257 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1259 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1260 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1264 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1265 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1266 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1268 unread_button: Merkañ evel anlennet
1269 read_button: Merkañ evel lennet
1270 reply_button: Respont
1271 destroy_button: Dilemel
1273 title: Kas ur gemennadenn
1274 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1278 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1280 message_sent: Kemennadenn kaset
1281 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1282 pennadig a-raok klask kas re all.
1284 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1285 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1286 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1289 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1293 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1294 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1298 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1299 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1300 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1302 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1303 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1304 evit gellout respont.
1306 title: Lenn ar gemennadenn
1310 reply_button: Respont
1311 unread_button: Merkañ evel anlennet
1312 destroy_button: Diverkañ
1315 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1316 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1317 reizh evit gellout lenn anezhi.
1318 sent_message_summary:
1319 destroy_button: Dilemel
1321 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1322 as_unread: Merkañ evel anlennet
1324 destroyed: Kemennadenn dilamet
1328 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1329 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1330 hezoug ha da vekanikoù'
1331 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1332 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1333 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1334 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1335 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1336 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1337 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1338 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1339 community_driven_html: |-
1340 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1341 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1342 open_data_title: Roadennoù digor
1343 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1344 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1345 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1346 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1347 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1348 evit gouzout hiroc''h.'
1349 legal_title: Lezennel
1350 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent
1351 furmel gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1352 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1353 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1354 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1355 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1356 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da
1357 sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1358 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of
1359 the Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1361 partners_title: Kevelerien
1364 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1365 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1366 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1367 english_link: orin e Saozneg
1369 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1370 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1371 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1372 native_link: Stumm brezhonek
1373 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1375 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1377 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1378 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1379 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1380 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1381 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1382 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1383 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1384 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1385 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1386 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1387 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1388 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1389 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1391 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1392 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1393 ha CC BY-SA war-du <a
1394 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1395 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1396 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1397 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1398 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1399 www.creativecommons.org.
1401 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1403 attribution_example:
1404 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1405 title: Skouer deverkadur
1406 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1407 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1408 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1409 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1410 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1411 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1412 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1413 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1414 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1415 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1416 evit implijout Nominatin</a>"
1417 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1418 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1419 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1421 contributors_at_html: |-
1422 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1423 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1424 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1425 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1426 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1427 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1428 contributors_au_html: |-
1429 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1430 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1431 contributors_ca_html: |-
1432 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1433 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1434 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1435 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1437 contributors_fi_html: |-
1438 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1439 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1440 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1442 contributors_nl_html: |-
1443 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1444 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1445 contributors_nz_html: |-
1446 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1447 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1448 contributors_si_html: |-
1449 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1450 (titouroù foran eus Slovenia)
1451 contributors_za_html: |-
1452 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1453 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1454 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1455 contributors_gb_html: |-
1456 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1457 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1458 contributors_footer_1_html: |-
1459 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1460 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1461 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1462 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1463 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1464 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1465 infringement_1_html: |-
1466 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1467 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1468 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1469 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1470 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1471 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1472 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1474 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1475 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1476 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1477 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1478 Policy</a>, mar plij.
1480 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1481 eus diweredekaet JavaScript.
1482 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1483 permalink: Peurliamm
1484 shortlink: Liamm berr
1485 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1487 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1488 aotre-implijout digor
1489 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1490 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1492 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1493 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1494 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1495 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1496 user_page_link: pajenn implijer
1497 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1498 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1499 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1500 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1501 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1502 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1503 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1504 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1505 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1506 da c'houzout hiroc'h
1507 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1508 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1509 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1510 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1511 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1514 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1515 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1516 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1517 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1518 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1519 embeddable_html: HTML enkorfadus
1520 licence: Aotre-implijout
1521 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1522 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1524 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1526 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1527 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1528 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1530 title: Planedenn OSM
1531 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1534 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1535 roadennoù OpenStreetMap
1537 title: Pellgargañ Geofabrik
1538 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1541 title: Eztennadennoù Metro
1542 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1545 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1550 image_size: Ment ar skeudenn
1552 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1556 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1557 export_button: Ezporzhiañ
1559 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1561 title: Penaos sikour
1563 title: Mont er gumuniezh-mañ
1564 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1565 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1566 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1568 instructions_html: |-
1569 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1570 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1572 title: Prederioù all
1573 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1574 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1575 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1578 title: Tapout sikour
1579 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1580 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1581 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1584 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1585 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1587 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1588 title: Sturlevr evit deraouidi
1589 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1591 url: https://help.openstreetmap.org/
1592 title: help.openstreetmap.org
1593 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1597 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1598 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1601 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1602 stil un daolenn skritellañ
1605 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1609 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1610 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1612 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1613 title: Evit an aozadurioù
1614 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1615 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1617 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1618 title: wiki.openstreetmap.org
1619 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1621 search_results: Disoc'hoù enklask
1625 get_directions: Kaout an tuioù
1626 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1629 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1630 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1633 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1638 main_road: Hent pennañ
1641 secondary: Hent bihan
1642 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1644 bridleway: Hent evit kezeg
1645 cycleway: Roudenn divrodegoù
1646 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1647 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1648 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1649 footway: Hent evit an dud war droad
1651 subway: Linenn vetro
1659 - Roudenn evit an taksioù
1660 - Roudenn evit an taksioù
1664 admin: Bevenn velestradurel
1669 resident: Takad annez
1673 retail: Takad kenwerzh
1674 industrial: Takad greantel
1675 commercial: Takad kenwerzhel
1681 brownfield: Takad greanterezh
1683 allotments: Lodennaouegoù
1684 pitch: Tachenn sport
1685 centre: Kreizenn sport
1686 reserve: Gwarezva natur
1687 military: Takad milourel
1691 building: Savadur pouezus
1692 station: Porzh-houarn
1696 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1697 bridge: Bord du = pont
1698 private: Moned prevez
1699 destination: Moned d'ar pal
1700 construction: Hentoù war ar stern
1701 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1702 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1708 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1712 unordered: Roll en dizurzh
1713 ordered: Roll urzhiet
1714 first: Elfenn gentañ
1722 title: Deuet-mat oc'h !
1723 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1724 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1725 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1727 title: Petra zo war ar gartenn
1729 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1731 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1732 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1733 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1734 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1735 enlinenn pe war baper.
1737 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1738 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1739 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1740 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1741 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1742 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1744 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1745 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1746 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1747 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1750 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1751 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1752 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1753 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1754 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1755 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1757 title: Traoù da c'houlenn ?
1758 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1759 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1760 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1761 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1762 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1763 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1765 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1766 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1767 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1768 paragraph_2_html: |-
1769 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1770 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1773 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1774 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1775 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1777 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1778 urzhiet gant an deiziadoù)
1780 upload_trace: Kas roudoù GPS
1781 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1782 description: 'Deskrivadur :'
1783 tags: 'Tikedennoù :'
1784 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1785 visibility: 'Gwelusted :'
1786 visibility_help: Petra a dalvez ?
1787 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1788 upload_button: Enporzhiañ
1790 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1792 upload_trace: Kas ar roud GPS
1793 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1794 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1795 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1796 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1797 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1798 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1799 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1802 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1803 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1804 filename: 'Anv ar restr :'
1805 download: pellgargañ
1806 uploaded_at: 'Kaset da :'
1808 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1811 owner: 'Perc''henn :'
1812 description: 'Deskrivadur :'
1813 tags: 'Tikedennoù :'
1814 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1815 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1816 visibility: 'Gwelusted :'
1817 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1819 updated: Roudennoù hizivaet
1823 title: O welet ar roud %{name}
1824 heading: O welet ar roud %{name}
1825 pending: WAR C'HORTOZ
1826 filename: 'Anv ar restr :'
1827 download: pellgargañ
1828 uploaded: 'Karget da :'
1830 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1833 owner: 'Perc''henn :'
1834 description: 'Deskrivadur :'
1835 tags: 'Tikedennoù :'
1837 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1838 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1839 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1840 visibility: 'Gwelusted :'
1841 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1843 showing_page: Pajenn %{page}
1845 newer: ↓Roudoù nevez
1847 pending: WAR C'HORTOZ
1848 count_points: '%{count} poent'
1849 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1851 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1852 view_map: Gwelet ar gartenn
1854 edit_map: Aozañ ar gartenn
1856 identifiable: ANAVEZADUS
1858 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1863 public_traces: Roudoù GPS foran
1864 my_traces: Ma roudennoù GPS
1865 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1866 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1867 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1868 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1869 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1870 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1871 upload_trace: Kas ur roud
1872 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1873 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1875 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1877 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1879 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1881 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1882 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1884 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1886 description_with_count:
1887 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1888 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1889 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1891 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1893 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1894 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1896 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1898 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1899 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1900 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1902 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1903 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1904 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1907 title: Aotren mont d'ho kont
1908 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1909 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1910 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1911 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1912 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1913 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1914 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1915 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1916 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1917 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1918 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1919 grant_access: Grataat ar monet
1921 title: Reked aotre roet
1922 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1923 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1925 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1926 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1927 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1929 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1931 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1934 title: Marilhañ un arload nevez
1937 title: Aozañ hoc'h arload
1940 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1941 key: 'Alc''hwez implijer :'
1942 secret: 'Sekred an implijer :'
1943 url: 'URL ar jedouer reked :'
1944 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1945 authorize_url: 'URL aotren :'
1946 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1947 edit: Aozañ ar munudoù
1948 delete: Diverkañ an arval
1949 confirm: Ha sur oc'h ?
1950 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1951 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1952 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1953 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1954 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1955 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1956 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1957 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1959 title: Ma munudoù OAuth
1960 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1961 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1962 application: Anv an arload
1965 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1966 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1967 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1968 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1969 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1970 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1974 url: URL pennañ an arload
1975 callback_url: URL gervel en-dro
1976 support_url: URL skoazell
1977 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1978 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1979 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1980 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1981 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1982 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1983 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1984 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1986 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1988 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1990 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1992 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1997 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1998 password: 'Ger-tremen :'
1999 openid: '%{logo} OpenID :'
2000 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2001 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2002 login_button: Kevreañ
2003 register now: En em enskrivañ bremañ
2004 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2005 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2006 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2007 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2008 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2009 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2010 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2011 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2012 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2013 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2014 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2015 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2016 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2017 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2019 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2022 title: Kevreañ ouzh OpenID
2023 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2025 title: Kevreañ ouzh Google
2026 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2028 title: Kevreañ ouzh Facebook
2029 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2031 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2032 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2034 title: Kevreañ dre GitHub
2035 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2037 title: Kevreañ dre Wikipedia
2038 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2040 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2041 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2043 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2044 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2046 title: Kevreañ ouzh AOL
2047 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2050 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2051 logout_button: Digevreañ
2053 title: Ger-tremen kollet
2054 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2055 email address: 'Chomlec''h postel :'
2056 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2057 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2058 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2059 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2061 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2063 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2064 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2065 password: 'Ger-tremen :'
2066 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2067 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2068 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2069 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2072 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2073 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2074 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2075 kerkent ha ma vo tu.
2077 header: Digoust hag aozadus
2079 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2080 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2081 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
2082 ar c'henlabourer</a>.
2083 email address: 'Chomlec''h postel :'
2084 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2085 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
2086 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2087 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2089 display name: 'Anv diskwelet :'
2090 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2091 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2092 external auth: 'Dilesadur trede :'
2093 password: 'Ger-tremen :'
2094 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2095 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2096 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2097 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2098 goulenn unan diganeco'h.
2099 continue: En em enskrivañ
2100 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2102 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2103 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2104 bajenn wiki-mañ</a>.
2105 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2107 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
2108 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2109 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
2110 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
2111 tegasadennoù tremenet ha da zont.
2112 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2114 consider_pd_why: petra eo se ?
2115 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2116 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2117 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2120 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2122 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2123 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2124 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2128 rest_of_world: Peurrest ar bed
2130 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2131 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2132 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2133 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2136 my diary: ma deizlevr
2137 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2138 my edits: ma aozadennoù
2139 my traces: ma roudoù
2140 my notes: ma notennoù
2141 my messages: Ma c'hemennadennoù
2142 my profile: Ma frofil
2143 my settings: ma arventennoù
2144 my comments: ma evezhiadennoù
2145 oauth settings: arventennoù oauth
2146 blocks on me: Stankadurioù evidon
2147 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2148 send message: Kas ur gemennadenn
2152 notes: Notennoù kartenn
2153 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2154 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2155 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2156 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
2157 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2158 ct undecided: En entremar
2159 ct declined: Nac'het
2160 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
2161 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2162 email address: 'Chomlec''h postel :'
2163 created from: 'Krouet diwar :'
2165 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2166 description: Deskrivadur
2167 user location: Lec'hiadur an implijer
2168 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2169 an implijerien war-dro.
2170 settings_link_text: arventennoù
2171 my friends: Ma mignoned
2172 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2173 km away: war-hed %{count} km
2174 m away: war-hed %{count} m
2175 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2176 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2178 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2179 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2181 administrator: Reiñ ar moned merour
2182 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2184 administrator: Disteurel ar moned merour
2185 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2186 block_history: stankadurioù oberiant
2187 moderator_history: Stankadurioù roet
2188 comments: evezhiadennoù
2189 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2190 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2191 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2192 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2193 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2194 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2195 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2197 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2198 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2199 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2200 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2201 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2203 your location: Ho lec'hiadur
2204 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2207 title: Aozañ ar gont
2208 my settings: Ma arventennoù
2209 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2210 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2211 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2212 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2214 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2215 link text: petra eo se ?
2217 heading: 'Aozañ foran :'
2218 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2219 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2220 enabled link text: Petra eo se ?
2221 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2223 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2224 public editing note:
2226 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2227 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2228 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2229 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2230 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2231 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2232 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2233 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2234 dre ziouer.</li></ul>
2236 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2237 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2238 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2239 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2240 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2241 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2242 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2243 link text: Petra eo se ?
2244 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2245 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2246 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2249 gravatar: Implijout Gravatar
2250 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2251 link text: petra eo se ?
2252 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2253 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2254 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2255 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2256 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2257 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2258 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2260 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2261 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2262 latitude: 'Ledred :'
2263 longitude: 'Hedred :'
2264 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2266 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2267 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2268 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2269 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2270 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2271 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2273 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2274 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2275 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2276 kregiñ da gartennaouiñ.
2277 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2280 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2281 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2282 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2283 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2286 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2287 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2288 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2289 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2290 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2292 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2293 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2296 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2297 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2298 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2300 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2302 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2305 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2306 button: Ozhpennañ evel mignon
2307 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2308 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2309 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2311 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2312 button: Lemel eus ar vignoned
2313 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2314 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2317 heading: Implijerien
2319 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2320 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2321 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2322 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2323 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2324 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2325 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2328 heading: Kont arsavet
2329 webmaster: webmaster
2332 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2335 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2338 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2339 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2340 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2341 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2342 invalid_scope: Astenn dianav
2344 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2345 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2346 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2347 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2348 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2349 en ho tibaboù implijer.
2352 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2353 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2354 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2355 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2358 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2359 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2360 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2363 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2364 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2366 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2367 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2368 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2369 an implijer "%{name}" ?
2371 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2372 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2375 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2377 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2379 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2380 back: Distreiñ d'ar meneger
2382 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2383 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2384 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2385 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2386 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2387 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2388 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2389 submit: Krouiñ ur stankadur
2390 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2392 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2393 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2394 back: Gwelet an holl stankadurioù
2396 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2397 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2398 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2399 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2400 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2401 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2402 submit: Hizivaat ar stankadur
2403 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2404 back: Gwelet an holl stankadurioù
2405 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2408 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2409 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2410 dibab ar roll disac'hañ.
2412 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2413 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2414 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2416 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2418 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2420 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2422 title: Stankadurioù an implijer
2423 heading: Roll stankadurioù an implijer
2424 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2426 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2427 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2428 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2429 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2430 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2432 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2435 other: '%{count} eurvezh'
2437 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2438 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2439 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2441 time_past: Echuet %{time} zo.
2443 title: Stankadurioù evit %{name}
2444 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2445 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2447 title: Stankadurioù gant %{name}
2448 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2449 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2451 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2452 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2453 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2454 time_past: Echuet %{time} zo
2461 confirm: Ha sur oc'h ?
2462 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2463 back: Gwelet an holl stankadurioù
2465 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2467 not_revoked: (n'eo ket torret)
2472 display_name: Implijer stanket
2473 creator_name: Krouer
2474 reason: Abeg evit stankañ
2476 revoker_name: Torret gant
2477 showing_page: Page %{page}
2482 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2483 heading: notennoù %{user}
2484 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2487 description: Deskrivadur
2488 created_at: Krouet e
2489 last_changed: Kemm diwezhañ
2490 ago_html: '%{when} zo'
2499 short_link: Liamm berr
2502 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2505 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2506 download: Pellgargañ
2508 include_marker: Lakaat ur merker
2509 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2510 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2511 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2512 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2515 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2517 title: Alc'hwez ar gartenn
2518 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2519 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2526 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2527 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2530 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2531 transport_map: Kartenn treuzdougen
2534 header: Gwiskadoù kartenn
2535 notes: Notennoù kartenn
2536 data: Roadennoù ar gartenn
2537 gps: Roudoù GPS foran
2538 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2540 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2541 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2543 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2544 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2545 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2546 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2547 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2548 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2549 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2550 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2553 comment: Evezhiadenn
2554 subscribe: Koumanantiñ
2555 unsubscribe: Digoumanantiñ
2556 hide_comment: kuzhat
2557 unhide_comment: diskouez
2560 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2561 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2562 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2563 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2564 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2565 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2566 add: Ouzhpennañ un notenn
2568 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2569 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2572 reactivate: Adweredekaat
2573 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2574 comment: Evezhiadenn
2575 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2580 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2581 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2582 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2583 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2584 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2585 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2590 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2591 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2593 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2594 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2595 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2596 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2597 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2598 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2600 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2601 %{name}, war-zu %{directions}
2602 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2603 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2604 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2606 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2607 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2608 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2609 war-zu %{directions}
2610 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2611 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2612 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2613 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2614 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2615 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2616 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2617 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2618 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2619 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2620 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2621 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2622 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2623 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2625 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2626 %{name}, war-zu %{directions}
2627 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2628 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2629 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2630 war-zu %{directions}
2631 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2632 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2633 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2634 war-zu %{directions}
2635 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2636 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2637 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2638 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2639 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2640 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2641 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2642 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2643 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2644 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2645 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2646 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2647 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2648 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2649 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2650 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2651 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2653 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2655 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2672 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2673 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2674 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2676 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2677 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2678 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2679 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2680 query_features: Perzhioù enklask
2681 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2684 description: Deskrivadur
2685 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2686 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2687 title: Aozañ ar skridaozadenn
2689 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2690 heading: Roll ar skridaozadennoù
2691 title: Roll skridaozadennoù
2693 description: Deskrivadur
2694 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2695 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2696 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2698 description: 'Deskrivadur :'
2699 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2700 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2702 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2703 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2704 confirm: Ha sur oc'h ?
2706 flash: Skridaozadenn krouet.
2708 flash: Kemmoù enrollet.
2710 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2711 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2712 flash: Skridaozadenn foeltret.
2713 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2715 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2716 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2717 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2718 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ