1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
14 # Author: Objectivesea
15 # Author: Petrus Adamus
17 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: YvesNevelsteen
27 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
31 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
32 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
34 acl: Listo de kontrolo de akiroj
36 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
38 diary_comment: Taglibra komento
39 diary_entry: Taglibra skribaĵo
44 node_tag: Etikedo de nodo
46 old_node: Malnova nodo
47 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
48 old_relation: Malnova rilato
49 old_relation_member: Ano de malnova rilato
50 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
51 old_way: Malnova linio
52 old_way_node: Nodo de malnova linio
53 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
55 relation_member: Ano de rilato
56 relation_tag: Etikedo de rilato
59 tracepoint: Spur-punkto
60 tracetag: Spur-etikedo
62 user_preference: Agordoj de uzanto
63 user_token: Ĵetono de uzanto
65 way_node: Nodo de linio
66 way_tag: Etikedo de linio
87 description: Priskribo
96 display_name: Salutnomo
97 description: Priskribo
101 default: Implicita (nune %{name})
104 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
107 description: iD (en-foliumila redaktilo)
110 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
112 name: ekstera redaktilo
113 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
117 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
118 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
119 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
120 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
121 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
122 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
123 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
124 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
126 title: OpenStreetMap-rimarkoj
127 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
128 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
129 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
130 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
131 commented: nova komento (proksime de %{place})
132 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
133 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
140 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
141 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
142 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
143 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
144 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
145 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
147 in_changeset: Ŝanĝaro
149 no_comment: (neniu komento)
151 download_xml: Elŝuti XML
152 view_history: Vidi historion
153 view_details: Montri detalojn
156 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
158 node: Nodoj (%{count})
159 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
160 way: Linioj (%{count})
161 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
162 relation: Rilatoj (%{count})
163 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
164 comment: Komentoj (%{count})
165 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
167 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
168 changesetxml: Ŝanĝaro XML
169 osmchangexml: osmŜanĝo XML
172 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
173 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
175 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
178 title: 'Nodo: %{name}'
179 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
181 title: 'Linio: %{name}'
182 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
185 one: parto de linio %{related_ways}
186 other: parto de linioj %{related_ways}
188 title: 'Rilato: %{name}'
189 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
192 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
198 entry: Rilato %{relation_name}
199 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
201 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
209 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
218 redaction: Redakto %{id}
219 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
220 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
226 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
227 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
228 load_data: Elŝuti datumojn
233 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
234 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
235 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
236 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
237 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
239 title: 'Rimarko: %{id}'
240 new_note: Nova rimarko
241 description: Priskribo
242 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
243 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
244 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
245 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
246 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
247 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
248 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
250 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
251 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
253 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
254 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
256 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
257 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
259 title: Informoj pri objektoj
260 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
261 nearby: Proksimaj objektoj
262 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
264 changeset_paging_nav:
265 showing_page: Paĝo %{page}
270 no_edits: (neniuj redaktoj)
271 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
274 saved_at: Konservita je
280 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
281 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
282 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
283 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
284 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
285 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
286 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
287 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
288 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
291 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
294 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
295 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
297 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
299 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
300 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
302 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
306 title: Nova taglibra afiŝo
307 publish_button: Publikigi
309 title: Taglibroj de uzantoj
310 title_friends: Taglibroj de amikoj
311 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
312 user_title: Taglibro de %{user}
313 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
314 new: Nova taglibra afiŝo
315 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
316 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
317 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
318 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
319 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
321 title: Redakti taglibran afiŝon
326 latitude: 'Latitudo:'
327 longitude: 'Longitudo:'
328 use_map_link: uzi mapon
329 save_button: Konservi
330 marker_text: Kie krei afiŝon
332 title: Taglibro de %{user} | %{title}
333 user_title: Taglibro de %{user}
334 leave_a_comment: Komenti
335 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
337 save_button: Konservi
339 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
340 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
341 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
342 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
344 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
345 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
346 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
349 one: '%{count} komento'
350 other: '%{count} komentoj'
351 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
352 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
354 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
356 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
357 hide_link: Kaŝi tiun komenton
359 report: Raporti ĉi tiun komenton
366 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
367 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
369 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
370 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
372 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
373 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
375 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
380 newer_comments: Pli novaj komentoj
381 older_comments: Pli malnovaj komentoj
385 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
386 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 search_osm_nominatim:
396 cable_car: Telfero unu-vagoneta
397 chair_lift: Telfero seĝa
398 drag_lift: Skitelfero
399 gondola: Telfero plur-vagoneta
400 platter: Skitelfero unupersona
402 station: Kablovoja stacio
403 t-bar: Skitelfero dupersona
406 airstrip: Provizora aerodromo
407 apron: Aviadil-parkumejo
410 helipad: Surteriĝejo helikoptera
411 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
412 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
414 taxiway: Aŭtokur-strato
417 animal_shelter: Azilo por bestoj
418 arts_centre: Belart-centro
424 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
425 bicycle_rental: Biciklopruntejo
426 biergarten: Bierĝardeno
427 boat_rental: Boat-pruntejo
429 bureau_de_change: Monŝanĝejo
430 bus_station: Aŭtobus-stacio
432 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
433 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
434 car_wash: Aŭtopurigejo
436 charging_station: Ŝargstacio
437 childcare: Prizorgejo pri infanoj
441 college: Postmezgrada lernejo
442 community_centre: Komunuma centro
444 crematorium: Kadavro-bruligejo
446 doctors: Kabineto de kuracisto
447 drinking_water: Trinkakvejo
448 driving_school: Stirlernejo
450 fast_food: Rapidmanĝejo
451 ferry_terminal: Pramstacio
452 fire_station: Fajrobrigadejo
453 food_court: Manĝobazaro
456 gambling: Hazardludejo
457 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
458 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
459 hospital: Malsanulejo
460 hunting_stand: Altembusko ĉasada
461 ice_cream: Glaciaĵejo
462 kindergarten: Infanĝardeno
466 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
467 nightclub: Noktoklubejo
468 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
471 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
472 parking_space: Parkumeja loko
474 place_of_worship: Preĝejo
477 post_office: Poŝtoficejo
481 public_building: Konstruaĵo publika
482 recycling: Recikligejo
483 restaurant: Restoracio
484 retirement_home: Maljunulejo
490 social_centre: Socia centro
491 social_club: Socia klubejo
492 social_facility: Socia servejo
494 swimming_pool: Naĝejo
496 telephone: Publika telefono
500 university: Universitato
501 vending_machine: Vendilo
502 veterinary: Bestokuracistejo
503 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
505 waste_disposal: Rubujego
506 water_point: Trinkejo
507 youth_centre: Junulara centro
509 administrative: Administra limo
510 census: Popolnombrada limo
511 national_park: Nacia parko
512 protected_area: Naturprotektejo
515 boardwalk: Ligna trotuaro
516 suspension: Pendoponto
517 swing: Ponto turnebla
524 carpenter: Ĉarpentistejo
525 electrician: Elektristejo
526 gardener: Ĝardenistejo
528 photographer: Fotistejo
534 ambulance_station: Ambulanca stacio
535 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
536 defibrillator: Defibrililo
537 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
538 phone: Alarma telefono
539 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
542 abandoned: Forlasita vojo
544 bus_guideway: Aŭtobus-trako
545 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
546 construction: Vojo konstruata
550 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
553 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
554 living_street: Ĉedoma strato
555 milestone: Mejloŝtono
557 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
558 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
559 passing_place: Preterpasejo
561 pedestrian: Piedirada strato
563 primary: Vojo unua-ranga
564 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
565 proposed: Vojo proponita
566 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
567 residential: Vojo loka
568 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
570 secondary: Vojo dua-ranga
571 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
573 services: Servejo de vojaĝantoj
574 speed_camera: Rapid-kontrolilo
576 stop: Trafiksigno STOP
577 street_lamp: Stratlampo
578 tertiary: Vojo tria-ranga
579 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
581 traffic_signals: Trafiklumoj
584 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
585 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
586 unclassified: Vojo kvara-ranga
589 archaeological_site: Arĥeologia ejo
590 battlefield: Batalejo historia
591 boundary_stone: Limŝtono
592 building: Konstruaĵo historia
596 city_gate: Pordego urba
599 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
602 manor: Palaceto historia
607 roman_road: Romia ŝoseo
608 ruins: Ruinoj historiaj
609 stone: Ŝtonego historia
612 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
613 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
614 wreck: Ruinoj de ŝipo
619 allotments: Familiaj ĝardenoj
621 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
623 commercial: Oficeja tereno
624 conservation: Natur-konservejo
625 construction: Konstruejo
627 farmland: Agrokultura tereno
629 forest: Kultiv-arbaro
632 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
633 industrial: Industria tereno
634 landfill: Rubodeponejo
635 meadow: Kultiv-herbejo
636 military: Armea tereno
638 orchard: Fruktoĝardeno
639 quarry: Minejo subĉiela
641 recreation_ground: Ripoza tereno
642 reservoir: Lago artefarita
643 reservoir_watershed: Baseno artefarita
644 residential: Privatdoma tereno
646 road: Tereno de vojoj
647 village_green: Verda tereno
648 vineyard: Vinberĝardeno
651 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
652 bird_hide: Bird-observejo
653 common: Publika ripoza tereno
655 firepit: Lignofajrejo
656 fishing: Fiŝkaptadejo
657 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
658 fitness_station: Ekzerco-parko
660 golf_course: Golfludejo
661 horse_riding: Rajdadejo
664 miniature_golf: Minigolfludejo
665 nature_reserve: Naturrezervejo
668 playground: Infana ludejo
669 recreation_ground: Ripoza tereno
670 resort: Turisma centro
673 sports_centre: Sporta centro
675 swimming_pool: Naĝejo
677 water_park: Akvoparko
680 adit: Minejo horizontala
683 breakwater: Ond-rompilo
685 bunker_silo: Bunkro armea
690 embankment: Surŝutaĵo
693 groyne: Ond-rompileto
694 kiln: Forno industria
699 monitoring_station: Observada stacio
700 petroleum_well: Naftoŝakto
704 storage_tank: Rezervujo
705 surveillance: Supergardo
707 wastewater_plant: Akvopurigejo
708 watermill: Muelejo akva
709 water_tower: Akvoturo
711 water_works: Akvotrinkebligejo
712 windmill: Muelejo venta
714 "yes": Artefarita objekto
716 airfield: Aerbazo armea
726 cave_entrance: Enirejo al kaverno
748 saddle: Sela punkto (intermonto)
762 accountant: Oficejo de kontisto
763 administrative: Administra oficejo
764 architect: Oficejo de arĥitekturisto
765 association: Oficejo de asocio
766 company: Oficejo de firmao
767 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
768 employment_agency: Dungoficejo
769 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
770 government: Registara oficejo
771 insurance: Asekurkompaniejo
772 it: Oficejo de informteĥnika firmao
773 lawyer: Oficejo de leĝisto
774 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
775 telecommunication: Telekomunikada oficejo
776 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
779 allotments: Familiaj ĝardenoj
790 isolated_dwelling: Solstaranta domo
792 municipality: Municipo
793 neighbourhood: Najbaraĵo
800 subdivision: Kvartalo
803 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
807 abandoned: Eksa fervojlinio
808 construction: Fervojlinio konstruata
809 disused: Forlasita fervojlinio
810 funicular: Funikularo
811 halt: Haltejo fervoja
813 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
814 light_rail: Fervojo malpeza
815 miniature: Miniatura fervojo
816 monorail: Fervojo unurela
817 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
818 platform: Kajo fervoja
819 preserved: Fervojo historia
820 proposed: Fervojo proponita
822 station: Stacidomo fervoja
823 stop: Haltejo fervoja
825 subway_entrance: Metro-enirejo
828 tram_stop: Haltejo trama
830 alcohol: Alkohol-vendejo
831 antiques: Antikvaĵ-vendejo
835 beverages: Trinkaĵ-vendejo
836 bicycle: Bicikl-vendejo
837 bookmaker: Vetperisto
840 butcher: Viand-vendejo
841 car: Aŭtomobil-vendejo
842 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
843 car_repair: Aŭtoriparejo
844 carpet: Tapiŝ-vendejo
845 charity: Almoza vendejo
846 chemist: Purigaĵ-vendejo
847 clothes: Vesto-vendejo
848 computer: Komputil-vendejo
849 confectionery: Sukeraĵejo
850 convenience: Butiko oportuna
851 copyshop: Fotokopiilejo
852 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
853 deli: Delikataĵ-vendejo
854 department_store: Ĉiovendejo
855 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
856 doityourself: Memfaradil-vendejo
857 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
858 electronics: Elektronik-vendejo
859 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
860 farm: Terfrukt-vendejo
862 fish: Marfrukt-vendejo
865 funeral_directors: Tombistejo
866 furniture: Mebl-vendejo
867 gallery: Artaĵ-vendejo
868 garden_centre: Ĝarden-vendejo
869 general: Ĝeneral-vendejo
870 gift: Suvenir-vendejo
871 greengrocer: Legom-butiko
872 grocery: Manĝovendejo
874 hardware: Laboril-vendejo
875 hifi: Altfidel-son-vendejo
876 houseware: Mastrum-aparata vendejo
877 interior_decoration: Ensembl-vendejo
878 jewelry: Juvel-vendejo
880 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
881 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
882 lottery: Loteri-vendejo
885 massage: Kabineto de masaĝo
886 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
887 motorcycle: Motorcikl-vendejo
889 newsagent: Gazet-vendejo
890 optician: Optikbutiko
891 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
892 outdoor: Vojaĝil-vendejo
894 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
898 seafood: Marfrukt-vendejo
899 second_hand: Brokantejo
901 sports: Sportovendejo
902 stationery: Papervaro-vendejo
903 supermarket: Superbazaro
905 ticket: Bilet-vendejo
906 tobacco: Tabak-vendejo
908 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
910 vacant: Forlasita vendejo
911 variety_store: Diversaĵ-vendejo
916 alpine_hut: Montara kabano
917 apartment: Apartamento feria
919 attraction: Vidindaĵo
920 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
923 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
926 guest_house: Pensiono
929 information: Informejo
932 picnic_site: Piknika ejo
933 theme_park: Amuzparko
937 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
938 culvert: Subvoja konduktilo
941 artificial: Akvovojo artefarita
942 boatyard: Ŝipkonstruejo
945 derelict_canal: Akvovojo neuzata
946 ditch: Fosaĵeto defluiga
948 drain: Fosaĵo defluiga
950 lock_gate: Kluzo (pordego)
951 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
952 rapids: Rivero rapida
960 level2: Limo de lando (niv.2)
961 level4: Limo de provinco (niv.4)
962 level5: Limo de regiono (niv.5)
963 level6: Limo de distrikto (niv.6)
964 level8: Limo de urbo (niv.8)
965 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
966 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
969 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
971 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977 no_results: Neniu rezulto trovita
978 more_results: Pliaj rezultoj
982 select_status: Elekti staton
983 select_type: Elekti tipon
984 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
985 reported_user: Raporti uzanton
986 not_updated: Ne aktualigita
988 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
989 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
990 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
993 last_updated: Laste aktualigita
994 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
995 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
997 link_to_reports: Montri raportojn
1000 other: '%{count} raportoj'
1001 reported_item: Objekto raportita
1007 new_report: Vi sukcese registris problemon
1008 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1009 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1011 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1013 zero: Neniuj raportoj
1015 other: '%{count} raportoj'
1016 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1017 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1018 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1022 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1023 read_reports: Legi raportojn
1024 new_reports: Novaj raportoj
1025 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1026 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1027 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1029 resolved: Problemo estas solvita
1031 ignored: Problemo estas ignorita
1033 reopened: Problemo estas malfermita
1035 created_at: Je %{datetime}
1036 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1038 updated_at: je %{datetime}
1039 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1042 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1043 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1046 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1049 title_html: Raporti %{link}
1050 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1051 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1052 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1054 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1055 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1056 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1057 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1060 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1061 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1062 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1065 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1066 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1067 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1070 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1071 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1072 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1073 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1076 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1077 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1078 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1081 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1082 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1085 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1086 home: Iri al la hejmloko
1089 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1091 start_mapping: Ekigi mapigadon
1092 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1098 export_data: Elporti datumojn
1099 gps_traces: GPS-spuroj
1100 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1101 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1102 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1103 edit_with: Redakti per %{editor}
1104 tag_line: La libera viki-mondmapo
1105 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1106 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1107 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1108 intro_2_create_account: Krei konton
1109 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1111 partners_ucl: University College London
1112 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1113 partners_partners: kunlaborantoj
1114 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1115 laboroj de prizorgado.
1116 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1118 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1121 copyright: Kopirajto
1123 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1124 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1126 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1128 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1130 learn_more: Ekscii pli
1133 diary_comment_notification:
1134 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1135 hi: Saluton %{to_user},
1136 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1138 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1139 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1140 message_notification:
1141 hi: Saluton %{to_user},
1142 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1143 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1144 friend_notification:
1145 hi: Saluton %{to_user},
1146 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1147 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1148 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1149 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1152 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1153 with_description: kun la priskribo
1154 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1155 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1157 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1158 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1159 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1161 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1163 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1164 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1167 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1169 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1170 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1171 sube por konfirmi vian konton.
1172 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1174 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1175 email_confirm_plain:
1177 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1179 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1183 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1185 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1188 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1189 lost_password_plain:
1191 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1192 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1193 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1197 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1198 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1199 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1201 note_comment_notification:
1202 anonymous: Anonimulo
1205 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1206 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1208 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1209 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1210 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1213 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1214 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1215 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1216 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1218 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1219 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1221 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1222 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1223 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1224 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1225 changeset_comment_notification:
1226 hi: Saluton %{to_user},
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1232 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1233 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1234 de %{changeset_author} je %{time}'
1235 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1236 partial_changeset_without_comment: sen komento
1237 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1238 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1243 my_inbox: Mia alvenkesto
1245 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1247 one: '%{count} novan mesaĝon'
1248 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1250 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1251 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1255 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1256 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1258 unread_button: Marki kiel nelegitan
1259 read_button: Marki kiel legitan
1260 reply_button: Respondi
1261 destroy_button: Forigi
1263 title: Sendi mesaĝon
1264 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1268 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1270 message_sent: Mesaĝo sendita
1271 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1272 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1274 title: Neekzistanta mesaĝo
1275 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1276 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1279 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1283 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1284 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1288 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1289 %{people_mapping_nearby_link}?
1290 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1292 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1293 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1300 reply_button: Respondi
1301 unread_button: Marki kiel nelegitan
1302 destroy_button: Forigi
1305 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1306 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1308 sent_message_summary:
1309 destroy_button: Forigi
1311 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1312 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1314 destroyed: Mesaĝo forigita
1318 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1319 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1321 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1322 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1324 local_knowledge_title: Loka scio
1325 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1326 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1327 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1328 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1329 community_driven_html: |-
1330 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1331 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1332 open_data_title: Malfermaj datumoj
1333 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1334 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1335 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1336 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1337 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1338 legal_title: Leĝaj demandoj
1340 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1342 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1343 partners_title: Kunlaborantoj
1346 title: Pri ĉi tiu traduko
1347 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1348 la angla paĝo estas preferata.
1349 english_link: la originalo en la angla
1351 title: Pri ĉi tiu paĝo
1352 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1353 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1355 native_link: Esperanta versio
1356 mapping_link: ekigi mapigadon
1358 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1360 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1361 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1362 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1363 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1364 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1365 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1366 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1367 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1368 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1369 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1370 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1371 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1372 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1373 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1374 OpenStreetMap”.'
1375 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1376 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1377 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1378 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1379 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1380 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1381 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1382 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1384 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1386 attribution_example:
1387 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1388 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1389 more_title_html: Sciiĝi pli
1391 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1392 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1393 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1394 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1395 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1396 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1397 pri uzado de Nominatim</a>.
1398 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1399 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1400 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1401 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1402 contributors_at_html: |-
1403 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1404 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1405 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1406 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1407 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1408 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1410 contributors_ca_html: |-
1411 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1412 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1413 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1414 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1416 contributors_fi_html: |-
1417 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1418 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1419 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1420 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1421 contributors_nl_html: |-
1422 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1423 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1424 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1425 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1426 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1428 contributors_si_html: |-
1429 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1430 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1431 (publikaj informoj de Slovenujo).
1432 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1433 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1434 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1435 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1437 contributors_za_html: |-
1438 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1439 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1440 contributors_gb_html: |-
1441 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1442 Survey' © Crown copyright and database right
1444 contributors_footer_1_html: |-
1445 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1446 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1447 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1448 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1450 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1451 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1452 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1453 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1454 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1455 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1456 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1457 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1459 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1460 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1461 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1462 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1463 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1466 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1467 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1468 permalink: Konstanta ligilo
1469 shortlink: Mallonga ligilo
1470 createnote: Aldoni rimarkon
1472 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1473 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1474 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1476 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1477 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1478 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1479 user_page_link: uzantpaĝo
1480 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1481 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1482 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1483 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1484 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1485 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1486 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1487 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1488 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1490 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1491 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1492 id_not_configured: iD ne estas agordita
1493 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1497 area_to_export: Elportonta areo
1498 manually_select: Permane elektu alian areon.
1499 format_to_export: Elport-formo
1500 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1501 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1502 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1504 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1505 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1506 Database License</a> (ODbL).
1508 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1509 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1510 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1511 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1514 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1517 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1519 title: Elŝuti el Geofabrik
1520 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1523 title: Metro-eltiraĵoj
1524 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1527 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1532 image_size: Bildamplekso
1534 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1538 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1539 export_button: Elporti
1541 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1545 title: Aliĝi al la komunumo
1546 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1547 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1548 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1550 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1551 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1552 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1555 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1556 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1557 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1560 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1561 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1564 title: Bonvenon al OSM
1565 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1567 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1568 title: Manlibro por komencantoj
1569 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1571 url: https://help.openstreetmap.org/
1572 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1573 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1576 title: Dissendolistoj
1577 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1578 regionaj dissendolistoj.
1581 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1584 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1587 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1588 servoj de OpenStreetMap.
1590 title: Por organizaĵoj
1591 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1592 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1594 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1595 title: OpenStreetMap-vikio
1596 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1598 search_results: Serĉrezultoj
1602 get_directions: Difini la kurson
1603 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1606 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1607 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1609 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1614 main_road: Ĉefa vojo
1615 trunk: Vojo ekspresa
1616 primary: Vojo unua-ranga
1617 secondary: Vojo dua-ranga
1618 unclassified: Vojo kvara-ranga
1620 bridleway: Ĉevalvojo
1621 cycleway: Bicikla vojo
1622 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1623 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1624 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1640 admin: Administra limo
1641 forest: Kultiv-arbaro
1645 resident: Privatdoma tereno
1647 - Publika ripoza tereno
1650 industrial: Industria areo
1651 commercial: Oficeja tereno
1657 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1659 allotments: Familiaj ĝardenoj
1661 centre: Sporta centro
1662 reserve: Naturrezervejo
1663 military: Armea tereno
1667 building: Grava konstruaĵo
1672 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1673 bridge: Nigra konturo - ponto
1674 private: Privata aliro
1675 destination: Aliro nur al celo
1676 construction: Vojoj konstruataj
1677 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1678 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1684 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1687 subheading: Subtitolo
1688 unordered: Malordigita listo
1689 ordered: Ordigita listo
1690 first: Unua elemento
1691 second: Dua elemento
1699 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1700 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1701 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1703 title: Kio estas sur la mapo
1704 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1705 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1706 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1708 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1709 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1710 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1712 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1713 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1715 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1716 povas uzi por modifi mapon.
1717 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1719 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1720 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1721 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1722 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1725 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1726 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1727 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1728 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1729 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1732 title: Iaj demandoj?
1733 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1734 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1735 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1736 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1738 start_mapping: Ekigi mapigadon
1740 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1741 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1742 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1743 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1744 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1745 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1749 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1750 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1751 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1752 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1753 punktoj kun tempstampo)
1755 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1756 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1757 description: 'Priskribo:'
1759 tags_help: disigitaj per komoj
1760 visibility: 'Videbleco:'
1761 visibility_help: kion tio signifas?
1762 upload_button: Alŝuti
1765 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1766 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1767 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1768 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1769 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1771 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1772 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1773 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1774 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1777 title: Redaktado de spuro %{name}
1778 heading: Redaktado de spuro %{name}
1779 filename: 'Dosiernomo:'
1781 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1783 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1787 description: 'Priskribo:'
1789 tags_help: disigitaj per komoj
1790 save_button: Konservi ŝanĝojn
1791 visibility: 'Videbleco:'
1792 visibility_help: kion tio signifas?
1794 updated: Alŝutis spuron
1798 title: Montrado de spuro %{name}
1799 heading: Montrado de spuro %{name}
1801 filename: 'Dosiernomo:'
1803 uploaded: 'Alŝutita je:'
1805 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1809 description: 'Priskribo:'
1812 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1813 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1814 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1815 visibility: 'Videbleco:'
1816 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1818 showing_page: Paĝo %{page}
1819 older: Antaŭaj spuroj
1820 newer: Postaj spuroj
1823 count_points: '%{count} punktoj'
1824 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1826 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1827 view_map: Vidi mapon
1829 edit_map: Redakti mapon
1831 identifiable: IDENTIGEBLA
1838 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1839 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1840 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1841 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1842 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1843 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1844 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1845 upload_trace: Alŝuti spuron
1846 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1847 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1849 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1851 made_public: Publikigita spuro
1853 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1855 heading: GPX-konservejo malaktiva
1856 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1858 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1860 description_with_count:
1861 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1862 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1863 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1865 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1867 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1868 en via foliumilo por pluigi.
1870 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1872 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1873 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1874 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1876 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1877 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1878 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1881 title: Rajtigi aliron al via konto
1882 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1883 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1885 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1886 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1887 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1888 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1889 allow_write_api: redakti la mapon.
1890 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1891 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1892 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1893 grant_access: Permesi aliron
1895 title: Peto pri permeso permesita
1896 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1897 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1899 title: Peto pri permeso malsukcesis
1900 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1901 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1903 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1905 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1908 title: Registri novan aplikaĵon
1911 title: Modifi vian aplikaĵon
1914 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1915 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1916 secret: 'Klienta sekreto:'
1917 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1918 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1919 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1920 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1921 edit: Redakti detalojn
1922 delete: Forigi klienton
1923 confirm: Ĉu vi certas?
1924 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1925 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1926 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1927 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1928 allow_write_api: redakti la mapon.
1929 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1930 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1931 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1933 title: Miaj OAuth-detaloj
1934 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1935 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1936 application: Aplikaĵa nomo
1937 issued_at: Eldonita je
1938 revoke: Malvalidigi!
1939 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1940 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1941 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1943 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1944 register_new: Registri vian aplikaĵon
1948 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1949 callback_url: Revoka retadreso
1950 support_url: Subtena retadreso
1951 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1952 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1953 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1954 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1955 allow_write_api: redakti la mapon.
1956 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1957 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1958 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1960 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1962 flash: Sukcese registrita la informon
1964 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1966 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1971 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1972 password: 'Pasvorto:'
1973 openid: '%{logo} OpenID:'
1974 remember: Memori min
1975 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1976 login_button: Ensaluti
1977 register now: Registriĝi
1978 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1979 salutnomon kaj pasvorton:'
1980 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1981 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1982 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1984 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1985 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1986 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1987 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1988 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1989 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1990 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1991 pridiskuti pri blokon.
1992 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1993 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1996 title: Ensaluti per OpenID
1997 alt: Ensaluti per OpenID URL
1999 title: Ensaluti per Google
2000 alt: Ensaluti per Google OpenID
2002 title: Ensaluti per Fejsbuko
2003 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2005 title: Ensaluti per Windows Live
2006 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2008 title: Ensaluti per GitHub
2009 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2011 title: Ensaluti per Vikipedio
2012 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2014 title: Ensaluti per Yahoo
2015 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2017 title: Ensaluti per Wordpress
2018 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2020 title: Ensaluti per AOL
2021 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2024 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2025 logout_button: Elsaluti
2027 title: Perdita pasvorto
2028 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2029 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2030 new password button: Nuligi pasvorton
2031 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2032 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2033 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2034 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2035 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2037 title: Nuligi pasvorton
2038 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2039 password: 'Pasvorto:'
2040 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2041 reset: Nuligi pasvorton
2042 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2043 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2046 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2048 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2049 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2051 header: Libera kaj redaktebla
2052 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2053 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2054 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2055 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2056 pri kontribuado</a>.
2057 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2058 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2059 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2060 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2061 pri privateco</a> por pli da informoj.
2062 display name: 'Montrata nomo:'
2063 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2064 poste per la agordoj.
2065 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2066 password: 'Pasvorto:'
2067 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2068 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2069 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2070 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2071 continue: Registriĝi
2072 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2073 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2074 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2076 title: Interkonsento pri kontribuado
2077 heading: Interkonsento pri kontribuado
2078 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2079 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2080 estontaj kontribuaĵoj.
2081 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2082 apartenas al la publika havaĵo
2083 consider_pd_why: kio estas tio?
2084 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2085 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2088 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2089 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2090 legale_select: 'Loĝlando:'
2094 rest_of_world: Resto de la mondo
2096 title: Neniu tiel uzanto
2097 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2098 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2099 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2102 my diary: Mia taglibro
2103 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2104 my edits: Miaj redaktoj
2105 my traces: Miaj spuroj
2106 my notes: Miaj rimarkoj
2107 my messages: Mesaĝoj
2109 my settings: Agordoj
2110 my comments: Miaj komentoj
2111 oauth settings: oauth-agordoj
2112 blocks on me: Blokas min
2113 blocks by me: Blokitaj de mi
2114 send message: Sendi mesaĝon
2119 remove as friend: Eksamikigi
2120 add as friend: Aldoni kiel amikon
2121 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2122 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2123 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2124 ct undecided: ne decidita
2125 ct declined: malakceptita
2126 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2127 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2128 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2129 created from: 'Kreita de:'
2131 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2132 description: Priskribo
2133 user location: Loko de uzanto
2134 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2135 proksimajn mapigistojn.
2136 settings_link_text: agordoj
2137 my friends: Miaj amikoj
2138 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2139 km away: '%{count} km for'
2140 m away: '%{count} m for'
2141 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2142 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2145 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2146 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2148 administrator: Permesi aliron de administranto
2149 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2151 administrator: Nuligi aliron de administranto
2152 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2153 block_history: Blokadoj aktivaj
2154 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2156 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2157 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2158 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2159 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2160 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2161 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2162 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2164 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2165 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2166 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2167 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2168 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2170 your location: Via loko
2171 nearby mapper: Proksima uzanto
2174 title: Redakti konton
2175 my settings: Agordoj
2176 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2177 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2178 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2179 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2181 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2182 link text: kio estas tio?
2184 heading: 'Publika redaktado:'
2185 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2186 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2187 enabled link text: Kio estas tio ?
2188 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2190 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2191 public editing note:
2192 heading: Publika redaktado
2193 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2194 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2195 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2196 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2197 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2198 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2200 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2201 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2202 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2203 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2204 interkonsenton pri uzado.
2205 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2207 link text: kio estas tio?
2208 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2209 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2210 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2213 gravatar: Uzi “Gravataron”
2214 link text: kio estas tio?
2215 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2216 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2217 new image: Aldoni bildon
2218 keep image: Konservi la aktualan bildon
2219 delete image: Forigi la aktualan bildon
2220 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2221 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2222 home location: 'Hejma pozicio:'
2223 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2224 latitude: 'Latitudo:'
2225 longitude: 'Longitudo:'
2226 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2228 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2229 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2230 return to profile: Reen al profilo
2231 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2232 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2233 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2235 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2236 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2237 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2238 poste vi povos komenci mapigadon.
2239 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2241 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2242 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2243 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2244 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2247 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2248 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2249 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2251 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2253 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2254 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2256 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2257 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2258 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2260 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2262 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2264 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2265 button: Aldoni kiel amikon
2266 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2267 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2268 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2270 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2272 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2273 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2278 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2279 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2280 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2281 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2282 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2283 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2284 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2286 title: Konto haltigita
2287 heading: Konto haltigita
2288 webmaster: administranto
2291 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2294 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2297 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2298 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2299 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2300 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2301 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2303 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2304 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2306 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2307 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2310 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2311 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2312 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2313 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2316 title: Konfirmi donadon de rolo
2317 heading: Konfirmi donadon de rolo
2318 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2320 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2321 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2323 title: Konfirmi nuligo de rolo
2324 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2325 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2327 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2328 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2331 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2332 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2334 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2335 back: Reen al indekso
2337 title: Kreado de blokado de %{name}
2338 heading: Kreado de blokado de %{name}
2339 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2340 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2341 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2342 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2343 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2344 submit: Krei blokadon
2345 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2346 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2348 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2349 back: Montri ĉiujn blokadojn
2351 title: Redaktado de blokado por %{name}
2352 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2353 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2354 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2355 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2357 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2358 submit: Ĝisdatigi blokadon
2359 show: Montri ĉi tiun blokadon
2360 back: Montri ĉiujn blokadojn
2361 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2363 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2364 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2366 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2367 kvanton da tempo por respondi.
2368 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2370 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2372 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2374 success: Blokado ĝisdatigita.
2376 title: Blokadoj de uzanto
2377 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2378 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2380 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2381 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2382 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2383 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2384 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2386 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2389 other: '%{count} horoj'
2391 time_future: Finiĝos %{time}.
2392 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2393 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2394 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2396 title: Blokadoj por %{name}
2397 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2398 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2400 title: Blokadoj de %{name}
2401 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2402 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2404 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2405 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2406 time_future: Finiĝas %{time}
2407 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2414 confirm: Ĉu vi certas?
2415 reason: 'Kialo de blokado:'
2416 back: Montri ĉiujn blokadojn
2417 revoker: 'Malblokanto:'
2418 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2420 not_revoked: (ne nuligita)
2425 display_name: Blokita uzanto
2426 creator_name: Kreinto
2427 reason: Kialo de blokado
2429 revoker_name: Nuligita de
2430 showing_page: Paĝo %{page}
2435 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2436 heading: Rimarkoj de %{user}
2437 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2440 description: Priskribo
2441 created_at: Kreita je
2442 last_changed: Laste ŝanĝita
2443 ago_html: antaŭ %{when}
2450 link: Ligilo aŭ HTML
2452 short_link: Ligileto
2455 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2456 format: 'Dosiertipo:'
2458 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2460 short_url: Mallonga retadreso
2461 include_marker: Inkludi markon
2462 center_marker: Centrigi mapon al marko
2463 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2464 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2465 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2467 report_problem: Raporti problemon
2471 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2477 title: Montri mian pozicion
2478 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2480 standard: Norma mapo
2481 cycle_map: Biciklada mapo
2482 transport_map: Transporta mapo
2485 header: Tavoloj de mapo
2488 gps: Publikaj GPS-spuroj
2489 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2491 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2492 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2494 edit_tooltip: Redakti la mapon
2495 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2496 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2497 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2498 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2499 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2500 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2501 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2506 unsubscribe: Malobservi
2508 unhide_comment: malkaŝi
2511 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2512 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2513 la rimarkon priskribantan la problemon.
2514 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2515 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2517 add: Aldoni rimarkon
2519 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2520 esti kontrolitaj sendepende.
2523 reactivate: Remalfermi
2524 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2526 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2531 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2532 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2533 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2534 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2535 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2536 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2537 descend: Malsupreniro
2541 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2542 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2544 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2545 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2546 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2547 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2548 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2550 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2551 direkte al %{directions}
2552 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2553 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2554 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2555 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2557 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2558 direkte al %{directions}
2559 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2560 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2561 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2563 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2564 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2565 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2566 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2567 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2568 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2569 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2570 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2571 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2572 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2573 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2574 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2575 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2577 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2578 direkte al %{directions}
2579 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2580 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2581 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2582 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2584 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2585 direkte al %{directions}
2586 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2587 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2588 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2590 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2591 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2592 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2594 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2595 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2596 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2597 via_point_without_exit: (tra punkto)
2598 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2599 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2600 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2601 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2602 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2603 destination_without_exit: Celo atingita
2604 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2605 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2606 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2607 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2608 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2609 unnamed: sennoma vojo
2610 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2627 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2628 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2629 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2631 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2632 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2633 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2634 show_address: Montri adreson
2635 query_features: Informoj pri objektoj
2636 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2639 description: Priskribo
2640 heading: Redakti korekton
2641 submit: Konservi korekton
2642 title: Redakti korekton
2644 empty: Neniu korekto por montri.
2645 heading: Listo de korektoj
2646 title: Listo de korektoj
2648 description: Priskribo
2649 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2650 submit: Krei korekton
2651 title: Kreado de nova korekto
2653 description: 'Priskribo:'
2654 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2655 title: Montrado de korekto
2657 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2658 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2659 confirm: Ĉu vi certas?
2661 flash: Korekto kreita.
2663 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2665 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2666 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2667 flash: Korekto forigita.
2668 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2670 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2671 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2672 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2673 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn