1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Листа контроле приступа
32 changeset: Скуп промена
33 changeset_tag: Ознака скупа промена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Унос у дневнику
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 opened_at_html: Направљено пре %{when}
117 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
118 commented_at_html: Освежено пре %{when}
119 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
120 closed_at_html: Решено пре %{when}
121 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
122 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
123 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
125 title: ОпенСтритМап белешке
126 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
127 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
128 description_item: РСС ток за белешку %{id}
129 opened: нова белешка (близу %{place})
130 commented: нови коментар (близу %{place})
131 closed: затворена белешка (близу %{place})
132 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
135 full: Потпуна белешка
139 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
140 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
141 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
142 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
146 in_changeset: Скуп промена
148 no_comment: (нема коментара)
150 download_xml: Преузми XML
151 view_history: Погледај историју
152 view_details: Детаљније
153 location: 'Локација:'
155 title: 'Скуп промена: %{id}'
157 node: Тачке (%{count})
158 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
159 way: Линије (%{count})
160 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
161 relation: Односи (%{count})
162 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
163 comment: Коментари (%{count})
164 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
165 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
166 changesetxml: XML скуп промена
167 osmchangexml: osmChange XML
169 title: Скуп промена %{id}
170 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
171 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
172 discussion: Дискусија
174 title: 'Тачка: %{name}'
175 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
177 title: 'Линија: %{name}'
178 history_title: 'Историја линија: %{name}'
181 one: део линије %{related_ways}
182 other: део линија %{related_ways}
184 title: 'Однос: %{name}'
185 history_title: 'Историја односа: %{name}'
188 entry: '%{type} %{name}'
189 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
195 entry: Однос %{relation_name}
196 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
198 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
203 changeset: скуп промена
206 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
211 changeset: скуп промена
214 redaction: Редакција %{id}
215 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
216 Детаљније на %{redaction_link}.
222 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
223 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
224 load_data: Учитај податке
229 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
230 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
231 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
232 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
233 telephone_link: Позови %{phone_number}
235 title: Белешкаː %{id}
236 new_note: Нова белешка
238 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
239 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
240 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
241 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 report: Пријави ову белешку
252 title: Информације о објектима
253 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
254 nearby: Објекти у близини
257 changeset_paging_nav:
258 showing_page: Страница %{page}
260 previous: « Претходно
263 no_edits: (нема измена)
264 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
272 title: Скупови промена
273 title_user: Скупови промена корисника %{user}
274 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
275 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
276 empty: Скупови промена нису пронађени.
277 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
278 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
279 no_more: Није пронађено још скупова промена.
280 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
281 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
282 load_more: Учитај још
284 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
287 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
288 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
290 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
292 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
293 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
295 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
299 title: Нови унос у дневнику
300 publish_button: Објави
302 title: Кориснички дневници
303 title_friends: Дневници пријатеља
304 title_nearby: Дневници корисника у близини
305 user_title: Дневник корисника %{user}
306 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
307 new: Нови унос у дневнику
308 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
309 no_entries: Нема уноса у дневнику
310 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
311 older_entries: Старији уноси
312 newer_entries: Новији уноси
314 title: Уреди унос у дневнику
318 location: 'Локација:'
319 latitude: 'Географска ширина:'
320 longitude: 'Географска дужина:'
321 use_map_link: користи мапу
323 marker_text: Локација уноса у дневнику
325 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
326 user_title: Дневник корисника/це %{user}
327 leave_a_comment: Остави коментар
328 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
332 title: Нема таквог уноса у дневнику
333 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
334 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
335 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
337 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
338 comment_link: Коментариши овај унос
339 reply_link: Одговори на овај унос
342 one: '%{count} коментар'
343 other: '%{count} коментара'
344 edit_link: Уреди овај унос
345 hide_link: Сакриј овај унос
347 report: Пријавите овај унос
349 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
350 hide_link: Сакриј овај коментар
352 report: Пријави овај коментар
354 location: 'Локација:'
359 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
360 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
362 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
363 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
365 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
366 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
368 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
373 newer_comments: Новији коментари
374 older_comments: Старији коментари
378 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
379 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
380 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 search_osm_nominatim:
387 prefix_format: '%{name}'
391 chair_lift: Жичара са седиштима
393 gondola: Кабинска жичара
395 station: Станица жичаре
399 apron: Пристанишна платформа
403 parking_position: Место за паркинг
408 animal_shelter: Азил за животиње
409 arts_centre: Уметнички центар
415 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
416 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
417 biergarten: Пивница на отвореном
418 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
420 bureau_de_change: Мењачница
421 bus_station: Аутобуска станица
423 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
424 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
425 car_wash: Ауто-перионица
427 charging_station: Акумулаторска станица
428 childcare: Агенција за чување деце
433 community_centre: Месна заједница
435 crematorium: Крематоријум
438 drinking_water: Пијаћа вода
439 driving_school: Ауто-школа
441 fast_food: Брза храна
442 ferry_terminal: Трајектни терминал
443 fire_station: Ватрогасна станица
444 food_court: Пултови са храном
450 hunting_stand: Ловачка кула
451 ice_cream: Продавница сладоледа
452 kindergarten: Обданиште
454 marketplace: Зелена пијаца
456 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
457 nightclub: Ноћни клуб
458 nursing_home: Старачки дом
461 parking_entrance: Улаз на паркинг
462 parking_space: Паркинг место
464 place_of_worship: Верски објекат
466 post_box: Поштанско сандуче
468 preschool: Предшколско
471 public_building: Јавна зграда
472 recycling: Место за рециклажу
474 retirement_home: Дом пензионера
479 shower: Јавно купатило
480 social_centre: Друштвени центар
481 social_club: Друштвени клуб
482 social_facility: Социјална заштита
486 telephone: Телефонска говорница
489 townhall: Градска скупштина
490 university: Универзитет
491 vending_machine: Аутомат
492 veterinary: Ветеринарска клиника
493 village_hall: Сеоска месна заједница
494 waste_basket: Корпа за отпатке
495 waste_disposal: Контејнер
496 youth_centre: Дом омладине
498 administrative: Административна граница
499 census: Пописна граница
500 national_park: Национални парк
501 protected_area: Заштићено подручје
505 suspension: Висећи мост
514 electrician: Електричар
517 photographer: Фотограф
518 plumber: Водоинсталатер
521 "yes": Занатска радња
523 ambulance_station: Хитна помоћ
524 assembly_point: Тачка окупљања
525 defibrillator: Дефибрилатор
526 landing_site: Место за хитно слетање
527 phone: Телефон за хитне случајеве
529 abandoned: Напуштени ауто-пут
530 bridleway: Коњички пут
531 bus_guideway: Трамвајска линија
532 bus_stop: Аутобуска станица
533 construction: Ауто-пут у изградњи
535 cycleway: Бициклистичка стаза
537 emergency_access_point: Прва помоћ
540 living_street: Пешачка зона
543 motorway_junction: Раскрсница
544 motorway_link: Прикључни пут
546 pedestrian: Пешачка стаза
549 primary_link: Главни пут
550 proposed: Пројектовани пут
551 raceway: Тркачка стаза
552 residential: Стамбена улица
553 rest_area: Одмаралиште
555 secondary: Споредни пут
556 secondary_link: Споредни пут
557 service: Приступни пут
558 services: Услуге на ауто-путу
559 speed_camera: Фото-радар
562 street_lamp: Улична светиљка
563 tertiary: Локални пут
564 tertiary_link: Локални пут
566 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
569 trunk_link: Магистрала
570 unclassified: Некласификовани пут
573 archaeological_site: Археолошко налазиште
574 battlefield: Бојно поље
575 boundary_stone: Гранични камен
576 building: Историјска зграда
580 city_gate: Градска капија
581 citywalls: Градске зидине
583 heritage: Културно наслеђе
587 memorial: Меморијални споменик
589 mine_shaft: Рударско окно
591 roman_road: Римски пут
596 wayside_cross: Крајпуташ
597 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
599 "yes": Историјска знаменитост
605 brownfield: Запуштена локација
607 commercial: Пословна зона
608 conservation: Заштићено земљиште
609 construction: Градилиште
611 farmland: Обрадиво земљиште
612 farmyard: Сеоско имање
616 greenfield: Неискоришћено земљиште
617 industrial: Индустријска зона
625 recreation_ground: Рекреативна зона
627 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
628 residential: Стамбена зона
629 retail: Трговинска зона
631 village_green: Зелена површина
633 "yes": Употреба земљишта
635 beach_resort: Приобално одмаралиште
636 bird_hide: Осматрачница за птице
637 common: Општинско земљиште
638 dog_park: Парк за псе
640 fishing: Место за риболов
641 fitness_centre: Фитнес центар
642 fitness_station: Технички преглед
644 golf_course: Терен за голф
645 horse_riding: Услуге јахања коња
648 miniature_golf: Мини-голф
649 nature_reserve: Резерват природе
651 pitch: Спортски терен
652 playground: Игралиште
653 recreation_ground: Рекреативна зона
657 sports_centre: Спортски центар
660 track: Атлетска стаза
665 beehive: Кошница са пчелама
672 flagpole: Јарбол за заставу
676 lighthouse: Светионик
679 mineshaft: Рударско окно
680 monitoring_station: Станица за надгледање
681 petroleum_well: Нафтни бунар
685 surveillance: Присмотра
687 watermill: Водени млин
688 water_tower: Водени торањ
692 "yes": Вештачки објекти
694 airfield: Војни аеродром
699 "yes": Планински прелаз
704 cave_entrance: Улаз у пећину
737 wetland: Мочварно подручје
740 accountant: Рачуновођа
741 administrative: Администрација
744 educational_institution: Образовна установа
745 employment_agency: Агенција за запошљавање
746 estate_agent: Агенција за некретнине
747 government: Владина служба
748 insurance: Агенција за осигурање
751 ngo: Невладина организација
752 telecommunication: Телекомуникациона компанија
753 travel_agent: Туристичка агенција
758 city_block: Градски блок
767 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
769 municipality: Општина
771 postcode: Поштански број
776 subdivision: Административно подручје
779 unincorporated_area: Неприпојена зона
783 abandoned: Напуштена железница
784 construction: Железничка пруга у изградњи
785 disused: Напуштена железница
786 funicular: Жичана железница
787 halt: Железничко стајалиште
788 junction: Железнички чвор
789 level_crossing: Пружни прелаз
790 light_rail: Лака железница
791 miniature: Минијатурна железница
792 monorail: Пруга са једним колосеком
793 narrow_gauge: Пруга уског колосека
794 platform: Железнички перон
795 preserved: Очувана железница
796 proposed: Пројектована железница
797 spur: Огранак железничке пруге
798 station: Железничка станица
799 stop: Железничко стајалиште
801 subway_entrance: Улаз у метро
802 switch: Железничка скретница
804 tram_stop: Трамвајско стајалиште
806 alcohol: Продавница алкохолних пића
807 antiques: Антикварница
808 art: Продавница опреме за уметнике
810 beauty: Козметички салон
811 beverages: Продавница пића
812 bicycle: Продавница бицикала
816 car: Трговац аутомобилима
817 car_parts: Продавница ауто-делова
818 car_repair: Ауто-сервис
819 carpet: Продавница тепиха
820 charity: Добротворна продавница
821 chemist: Продавница кућне хемије
822 clothes: Продавница одеће
823 computer: Продавница рачунара
824 confectionery: Посластичарница
825 convenience: Продавница мешовите робе
826 copyshop: Фотокопирница
827 cosmetics: Козметичка радња
829 department_store: Робна кућа
831 doityourself: Уради сам
832 dry_cleaning: Хемијско чишћење
833 electronics: Продавница електронике
834 estate_agent: Агент за некретнине
835 farm: Пољопривредна апотека
836 fashion: Продавница модне одеће
839 food: Продавница хране
840 funeral_directors: Погребно предузеће
841 furniture: Продавница намештаја
843 garden_centre: Вртни центар
844 general: Продавница робе широке потрошње
845 gift: Продавница поклона
846 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
848 hairdresser: Фризерски салон
849 hardware: Продавница алата
850 hifi: Продавница аудио-опреме
851 interior_decoration: Декорација ентеријера
854 laundry: Перионица веша
859 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
860 motorcycle: Продавница мотоцикала
861 music: Музичка продавница
862 newsagent: Новинарница
864 organic: Продавница здраве хране
865 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
867 pawnbroker: Залагаоничар
868 pet: Продавница за кућне љубимце
870 photo: Фотографска радња
871 seafood: Морски плодови
872 second_hand: Продавница половне робе
873 shoes: Продавница обуће
874 sports: Продавница спортске опреме
875 stationery: Продавница канцеларијског прибора
876 supermarket: Супермаркет
878 ticket: Продавница карата
879 tobacco: Продавница цигарета
880 toys: Продавница играчака
881 travel_agency: Туристичка агенција
882 tyres: Продавница гума
887 alpine_hut: Планинарски дом
888 apartment: Апартман за одмор
889 artwork: Уметничко дело
890 attraction: Атракција
891 bed_and_breakfast: Полупансион
894 caravan_site: Парк за камп приколице
897 guest_house: Преноћиште
900 information: Информације
903 picnic_site: Место за пикник
904 theme_park: Забавни парк
908 building_passage: Пролаз између зграда
909 culvert: Одводни канал
912 artificial: Вештачки водоток
913 boatyard: Бродоградилиште
916 derelict_canal: Суви канал
921 lock_gate: Врата преводнице
931 level2: Државна граница
932 level4: Граница савезне државе
933 level5: Граница региона
934 level6: Граница округа
935 level8: Граница града
937 level10: Граница насеља
940 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
948 no_results: Нема резултата
949 more_results: Више резултата
953 select_status: Одаберите статус
954 select_type: Одаберите врсту
955 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
956 reported_user: Пријављени корисник
958 user_not_found: Корисник не постоји
961 last_updated: Последње ажурирање
962 link_to_reports: Прикажи извештаје
970 reopen: Поново отвори
971 read_reports: Прочитај извештаје
972 new_reports: Нови извештаји
974 created_at: Током %{datetime}
977 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
978 note: 'Белешка #%{note_id}'
983 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
984 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
989 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
990 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
991 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
992 vandal_label: Овај корисник је вандал
995 spam_label: Ова белешка је спам
996 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
997 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1001 title: OpenStreetMap
1004 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1008 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1009 sign_up: Регистрација
1010 start_mapping: Почни са мапирањем
1011 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1017 export_data: Извези податке
1018 gps_traces: ГПС трагови
1019 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1020 user_diaries: Дневници корисника
1021 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1022 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1023 tag_line: Слободна вики мапа света
1024 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1025 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1026 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1027 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1029 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1030 partners_partners: партнери
1031 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1032 радови на одржавању.
1033 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1034 неопходни радови на одржавању.
1035 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1038 copyright: Ауторска права
1039 community: Заједница
1040 community_blogs: Блогови заједнице
1041 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1042 foundation: Фондација
1043 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1045 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1047 learn_more: Детаљније
1050 diary_comment_notification:
1051 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1052 hi: Поздрав, %{to_user},
1053 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1055 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1056 или одговорити на %{replyurl}
1057 message_notification:
1058 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1059 hi: Поздрав, %{to_user},
1060 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1061 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1063 friend_notification:
1064 hi: Поздрав, %{to_user},
1065 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1066 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1067 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1068 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1071 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1072 with_description: с описом
1073 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1074 and_no_tags: и без ознака.
1076 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1077 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1078 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1079 more_info_2: 'може се наћи на:'
1080 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1082 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1083 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1086 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1088 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1089 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1090 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1091 потврдили свој налог:'
1092 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1095 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1096 email_confirm_plain:
1098 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1100 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1103 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1105 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1107 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1108 lost_password_plain:
1110 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1111 адресу овог openstreetmap.org налога.
1112 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1115 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1116 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1117 note_comment_notification:
1118 anonymous: Анонимни корисник
1121 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1124 коју сте заинтересовани'
1125 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1126 мапама у близини места %{place}.'
1127 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1128 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1130 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1131 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1133 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1135 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1136 Белешка је у близини места %{place}.'
1138 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1139 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1141 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1143 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1144 Белешка је у близини места %{place}.'
1145 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1146 changeset_comment_notification:
1147 hi: Поздрав, %{to_user},
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1152 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1153 који сте заинтересовани'
1154 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1155 направљеном %{time}'
1156 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1157 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1158 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1159 partial_changeset_without_comment: без коментара
1160 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1161 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1162 и кликните на „Престани пратити”.
1168 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1170 one: '%{count} нова порука'
1171 other: '%{count} нових порука'
1173 one: '%{count} стара порука'
1174 other: '%{count} старих порука'
1178 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1179 %{people_mapping_nearby_link}?
1180 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1182 unread_button: Означи као непрочитано
1183 read_button: Означи као прочитано
1184 reply_button: Одговори
1185 destroy_button: Обриши
1187 title: Пошаљи поруку
1188 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1192 back_to_inbox: Назад на примљене
1194 message_sent: Порука је послата.
1195 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1196 покушавате да пошаљете још неку.
1198 title: Нема такве поруке
1199 heading: Нема такве поруке
1200 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1203 my_inbox: '%{inbox_link}'
1207 one: Имате %{count} послату поруку
1208 other: Имате %{count} послате поруке
1212 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1213 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1214 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1216 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1217 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1219 title: Прочитај поруку
1223 reply_button: Одговори
1224 unread_button: Означи као непрочитано
1225 destroy_button: Обриши
1228 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1229 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1231 sent_message_summary:
1232 destroy_button: Обриши
1234 as_read: Порука је означена као прочитана
1235 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1237 destroyed: Порука је обрисана
1241 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1242 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1243 апликација и уређаја'
1244 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1245 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1246 објектима широм света.
1247 local_knowledge_title: Локално знање
1248 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1249 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1250 исправности и ажурности OSM-а.
1251 community_driven_title: Заједница је покретач
1252 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1253 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1254 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1255 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1256 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1257 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1259 open_data_title: Отцорени подаци
1261 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1262 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1263 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1264 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1265 и лиценцама</a> за детаље.
1266 legal_title: Правни аспекти
1267 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1268 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1269 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1270 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1271 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1272 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1274 partners_title: Партнери
1277 title: О овом преводу
1278 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1279 енглеска страница има предност
1280 english_link: енглеског оригинала
1282 title: О овој страници
1283 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1284 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1285 ауторска права и %{mapping_link}.
1286 native_link: српско издање
1287 mapping_link: почни с уређивањем карте
1289 title_html: Ауторска права и лиценца
1291 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1292 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1293 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1294 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1296 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1297 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1298 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1299 можете их делити само под истом лиценцом.
1300 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1301 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1303 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1304 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1305 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1307 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1310 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1311 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1312 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1313 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1314 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1316 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1318 attribution_example:
1319 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1320 title: Пример за навођење
1321 more_title_html: Више о
1323 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1324 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1325 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1327 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1328 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1329 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1330 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1331 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1332 contributors_title_html: Наши сарадници
1333 contributors_intro_html: |-
1334 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1335 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1336 и других извора, међу којима су:
1337 contributors_at_html: |-
1338 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1339 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1340 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1341 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1342 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1343 contributors_au_html: |-
1344 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1345 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1346 contributors_ca_html: |-
1347 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1348 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1349 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1350 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1351 Завод за статистику Канаде).
1352 contributors_fi_html: |-
1353 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1354 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1355 те друге сетове података, под
1356 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1357 contributors_fr_html: |-
1358 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1359 Генералне дирекције за опорезивање.
1360 contributors_nl_html: |-
1361 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1362 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1363 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1364 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1365 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1367 contributors_si_html: |-
1368 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1369 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1370 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1371 (јавне информације Словеније).
1372 contributors_za_html: |-
1373 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1374 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1375 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1376 contributors_gb_html: |-
1377 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1378 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1380 contributors_footer_1_html: |-
1381 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1382 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1383 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1384 contributors_footer_2_html: |2-
1385 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1386 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1387 гаранцију или прихвата одговорност.
1388 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1389 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1390 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1391 без изричите дозволе власника ауторских права.
1392 infringement_2_html: |-
1393 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1394 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1395 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1396 скидање</a> или да се директно обратите на
1397 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1398 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1399 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1400 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1401 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1402 групи за лиценце</a>.
1404 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1405 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1406 permalink: Трајна веза
1407 shortlink: Кратка веза
1408 createnote: Додај белешку
1410 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1411 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1412 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1414 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1415 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1416 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1417 user_page_link: корисничке странице
1418 anon_edits: (%{link})
1419 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1420 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1421 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1422 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1423 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1424 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1425 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1426 на дугме за чување, ако постоји.)
1427 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1429 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1431 id_not_configured: iD није конфигурисан
1432 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1436 area_to_export: Област за извоз
1437 manually_select: Ручно изаберите другу област
1438 format_to_export: Формат за извоз
1439 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1440 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1441 embeddable_html: Уградиви HTML код
1443 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1444 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1446 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1448 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1449 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1453 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1455 title: API Overpass-а
1456 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1458 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1459 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1461 title: Исечци градова
1462 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1465 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1470 image_size: Величина слике
1472 add_marker: Постави маркер на мапу
1474 longitude: 'Дужина:'
1476 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1477 export_button: Извези
1479 title: Пријави проблем / Поправи карту
1481 title: Како да помогнем
1483 title: Прикључи се заједници
1484 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1485 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1486 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1488 instructions_html: |-
1489 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1490 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1493 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1494 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1495 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1498 title: Тражење помоћи
1499 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1500 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1504 title: Добро дошли на ОСМ
1505 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1507 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1508 title: Водич за почетничке
1509 description: Водич за почетнике
1511 url: https://help.openstreetmap.org/
1512 title: help.openstreetmap.org
1513 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1515 title: Дописне листе
1516 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1517 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1520 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1524 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1528 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1529 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1531 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1532 title: За организације
1534 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1535 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1536 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1538 search_results: Резултати претраге
1542 get_directions: Тражите упутства
1543 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1546 where_am_i: Где је ово?
1547 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1553 main_road: Главни пут
1555 primary: Магистрални пут
1556 secondary: Споредни пут
1557 unclassified: Локални пут
1559 bridleway: Коњичка стаза
1560 cycleway: Бициклистичка стаза
1561 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1562 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1563 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1564 footway: Пешачка стаза
1565 rail: Железничка пруга
1566 subway: Подземна железница
1579 admin: Административна граница
1584 resident: Стамбено подручје
1588 retail: Малопродајно подручје
1589 industrial: Индустријско подручје
1590 commercial: Пословно подручје
1596 brownfield: Грађевинско земљиште
1599 pitch: Спортско игралиште
1600 centre: Спортски центар
1601 reserve: Резерват природе
1602 military: Војно подручје
1606 building: Значајна зграда
1607 station: Железничка станица
1611 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1612 bridge: Црни оквир – мост
1613 private: Приватни посед
1614 destination: Приступ одредишту
1615 construction: Путеви у изградњи
1616 bicycle_shop: Продавница бицикала
1617 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1623 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1626 subheading: Поднаслов
1627 unordered: Неуређена листа
1628 ordered: Уређена листа
1630 second: Друга ставка
1638 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1639 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1640 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1642 title: Шта је на карти
1643 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1644 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1645 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1647 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1648 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1649 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1651 title: Основни картографски термини
1652 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1653 могу да буду корисне.
1654 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1655 којег се уређује карта.
1656 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1657 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1658 језера или грађевине.
1659 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1660 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1663 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1664 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1665 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1666 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1667 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1671 paragraph_1_html: |-
1672 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1673 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1674 start_mapping: Почни са цртањем карте
1676 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1677 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1678 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1679 paragraph_2_html: |-
1680 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1681 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1684 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1685 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1686 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1687 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1690 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1691 description: 'Опис:'
1693 tags_help: раздвојено запетама
1694 visibility: 'Видљивост:'
1695 visibility_help: шта ово значи?
1696 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1697 upload_button: Отпреми
1699 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1701 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1702 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1703 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1705 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1706 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1707 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1708 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1711 title: Уређивање трага %{name}
1712 heading: Уређивање трага %{name}
1713 filename: 'Назив датотеке:'
1715 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1717 start_coord: 'Почетна координата:'
1721 description: 'Опис:'
1723 tags_help: раздвојено запетама
1724 save_button: Сачувај промене
1725 visibility: 'Видљивост:'
1726 visibility_help: шта ово значи?
1727 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1731 title: Преглед трага %{name}
1732 heading: Преглед трага %{name}
1734 filename: 'Назив датотеке:'
1736 uploaded: 'Отпремљено:'
1738 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1742 description: 'Опис:'
1745 edit_trace: Уреди овај траг
1746 delete_trace: Обриши овај траг
1747 trace_not_found: Траг није пронађен.
1748 visibility: 'Видљивост:'
1749 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1751 showing_page: Страница %{page}
1752 older: Старији трагови
1753 newer: Новији трагови
1756 count_points: '%{count} тачака'
1757 ago: пре %{time_in_words_ago}
1759 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1760 view_map: Погледај карту
1762 edit_map: Уреди мапу
1764 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1766 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1771 public_traces: Јавни ГПС трагови
1772 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1773 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1774 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1775 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1776 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1778 upload_trace: Отпреми траг
1779 see_all_traces: Погледај све трагове
1781 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1783 made_public: Јавни траг
1785 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1787 heading: GPX остава је ван мреже
1788 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1790 title: OpenStreetMap GPS трасе
1792 description_with_count:
1793 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1794 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1795 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1797 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1799 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1802 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1803 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1804 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1805 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1806 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1810 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1811 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1812 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1813 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1814 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1815 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1816 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1817 allow_write_api: мења мапу.
1818 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1819 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1820 allow_write_notes: измени белешке.
1821 grant_access: Додели приступ
1823 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1824 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1825 verification: Верификациони код је %{code}.
1827 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1828 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1829 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1831 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1833 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1836 title: Упиши нови програм
1837 submit: Отвори налог
1839 title: Уреди програм
1842 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1843 key: 'Кључ потрошача:'
1844 secret: 'Тајна потрошача:'
1845 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1846 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1847 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1848 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1850 delete: Обриши клијент
1851 confirm: Јесте ли сигурни?
1852 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1853 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1854 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1855 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1856 allow_write_api: мења мапу.
1857 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1858 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1859 allow_write_notes: измени белешке.
1862 my_tokens: Одобрени програми
1863 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1864 application: Назив програма
1868 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1869 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1870 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1871 register_new: Упиши програм
1875 url: Адреса главног програма
1876 callback_url: Повратна адреса
1877 support_url: Адреса подршке
1878 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1879 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1880 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1881 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1882 allow_write_api: мењање мапе.
1883 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1884 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1885 allow_write_notes: измени белешке.
1887 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1889 flash: Подаци су успешно уписани
1891 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1893 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1898 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1899 password: 'Лозинка:'
1900 openid: '%{logo} OpenID:'
1901 remember: Запамти ме
1902 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1903 login_button: Пријави ме
1904 register now: Отворите налог
1905 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1906 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1907 new to osm: Нови сте на сајту?
1908 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1909 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1910 no account: Немате налог?
1911 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1912 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1914 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1915 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1917 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1918 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1921 title: Пријавити се са OpenID
1922 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1924 title: Пријава преко Google-а
1925 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1927 title: Пријавити се са Facebook-ом
1928 alt: Пријава преко Facebook налога
1930 title: Пријава преко Windows Live-а
1931 alt: Пријава преко Windows Live налога
1933 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1934 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1936 title: Пријава преко Википедије
1937 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1939 title: Пријава преко Јахуа
1940 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1942 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1943 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1945 title: Пријава преко AOL-а
1946 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1950 logout_button: Одјави ме
1952 title: Повратак лозинке
1953 heading: Заборавили сте лозинку?
1954 email address: 'Имејл адреса:'
1955 new password button: Поништи лозинку
1956 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1957 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1958 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1959 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1961 title: Поништи лозинку
1962 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1963 password: 'Лозинка:'
1964 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1965 reset: Поништи лозинку
1966 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1967 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1970 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1972 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1973 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1975 header: Слободно и изменљиво
1977 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1978 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1979 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1980 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1982 email address: 'Имејл адреса:'
1983 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1984 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1985 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1986 приватности</a> за више информација
1987 display name: 'Име приказа:'
1988 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1989 променити у поставкама.
1990 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1991 password: 'Лозинка:'
1992 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1993 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1994 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1995 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1996 continue: Отвори налог
1997 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1998 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1999 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2000 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2002 title: Услови уређивања
2003 heading: Услови уређивања
2004 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
2005 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
2006 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
2008 consider_pd_why: шта је ово?
2009 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2010 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2011 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2013 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2015 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2017 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2021 rest_of_world: Остатак света
2023 title: Нема таквог корисника
2024 heading: Корисник %{user} не постоји
2025 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2029 my diary: Мој дневник
2030 new diary entry: нови дневнички запис
2031 my edits: Моје измене
2032 my traces: Моји трагови
2033 my notes: Моје белешке
2034 my messages: Моје поруке
2035 my profile: Мој профил
2036 my settings: Моје поставке
2037 my comments: Моји коментари
2038 oauth settings: oAuth поставке
2039 blocks on me: Мени забрањено
2040 blocks by me: Моје забране
2041 send message: Пошаљи поруку
2045 notes: Белешке на карти
2046 remove as friend: Избаци из пријатеља
2047 add as friend: Додај пријатеља
2048 mapper since: 'Картограф од:'
2049 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2050 ct status: 'Услови за учешће:'
2051 ct undecided: Неодлучено
2052 ct declined: Одбијено
2053 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2054 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2055 email address: 'Имејл адреса:'
2056 created from: 'Направљено из:'
2058 spam score: 'Оцена спама:'
2060 user location: Боравиште корисника
2061 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2062 кориснике у околини.
2063 settings_link_text: поставкама
2064 my friends: Моји пријатељи
2065 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2066 km away: удаљено %{count} км
2067 m away: удаљено %{count} м
2068 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2069 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2071 administrator: Овај корисник је администратор
2072 moderator: Овај корисник је уредник
2074 administrator: Додели овлашћења администратора
2075 moderator: Додели овлашћења уредника
2077 administrator: Опозови овлашћења администратора
2078 moderator: Опозови овлашћења уредника
2079 block_history: Активне блокаде
2080 moderator_history: Извршене блокаде
2082 create_block: Блокирај корисника
2083 activate_user: Активирај корисника
2084 deactivate_user: Деактивирај корисника
2085 confirm_user: Потврди овог корисника
2086 hide_user: Сакриј корисника
2087 unhide_user: Откриј корисника
2088 delete_user: Избриши корисника
2090 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2091 friends_diaries: Дневник пријатеља
2092 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2093 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2094 report: Пријави овог корисника
2096 your location: Ваша локација
2097 nearby mapper: Оближњи картограф
2101 my settings: Поставке
2102 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2103 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2104 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2105 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2107 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2108 link text: шта је ово?
2110 heading: 'Јавно уређивање:'
2111 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2112 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2113 enabled link text: шта је ово?
2114 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2116 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2117 public editing note:
2118 heading: Јавно уређивање
2119 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2120 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2121 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2122 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2123 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2124 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2127 heading: 'Услови уређивања:'
2128 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2129 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2130 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2132 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2133 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2134 link text: шта је ово?
2135 profile description: 'Опис профила:'
2136 preferred languages: 'Жељени језици:'
2137 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2140 gravatar: Користи Граватар
2141 link text: шта је ово?
2142 disabled: Граватар је онемогућен.
2143 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2144 new image: Додај слику
2145 keep image: Задржи тренутну слику
2146 delete image: Уклони тренутну слику
2147 replace image: Замени тренутну слику
2148 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2149 home location: 'Место становања:'
2150 no home location: Нисте унели место становања.
2151 latitude: 'Географска ширина:'
2152 longitude: 'Географска дужина:'
2153 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2154 save changes button: Сачувај промене
2155 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2156 return to profile: Назад на профил
2157 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2158 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2159 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2161 heading: Проверите Ваш имејл!
2162 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2163 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2164 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2165 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2167 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2168 already active: Овај налог је већ потврђен.
2169 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2170 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2173 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2174 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2175 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2176 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2177 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2179 heading: Потврда промене имејл адресе
2180 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2183 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2184 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2185 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2187 flash success: Место становања је успешно сачувано
2189 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2191 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2192 button: Додај као пријатеља
2193 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2194 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2195 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2197 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2198 button: Уклони из списка пријатеља
2199 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2200 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2205 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2206 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2207 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2208 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2209 confirm: Потврди изабране кориснике
2210 hide: Сакриј изабране кориснике
2211 empty: Није пронађен ниједан корисник
2213 title: Суспендован налог
2214 heading: Суспендован налог
2215 webmaster: администратор
2218 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2219 због сумњиве активности.
2222 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2223 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2226 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2227 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2228 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2229 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2230 invalid_scope: Невалидан опсег
2232 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2234 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2235 коришћењем доњег обрасца.
2237 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2238 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2239 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2242 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2243 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2244 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2246 title: Потврда доделе улоге
2247 heading: Потврда доделе улоге
2248 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2250 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2251 су корисник и улога исправни.
2253 title: Потврда одузимања улоге
2254 heading: Потврда одузимања улоге
2255 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2257 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2258 ли су корисник и улога исправни.
2261 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2263 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2265 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2266 back: Назад на индекс
2268 title: Блокирање %{name}
2269 heading: Блокирање %{name}
2270 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2271 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2272 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2273 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2274 submit: Направи блокаду
2275 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2276 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2277 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2278 back: Погледај све блокаде
2280 title: Уређивање блокаде за %{name}
2281 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2282 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2283 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2284 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2285 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2286 submit: Ажурирај блокаду
2287 show: Погледај ову блокаду
2288 back: Погледај све блокаде
2289 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2291 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2292 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2294 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2295 времена да одговори.
2296 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2297 flash: Блокирај корисника %{name}.
2299 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2301 success: Блокада је ажурирана.
2303 title: Корисничке блокаде
2304 heading: Листа корисничких блокада
2305 empty: Није направљена ниједна блокада.
2307 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2308 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2309 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2310 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2311 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2313 flash: Ова блокада је опозвана.
2316 other: '%{count} сата'
2318 time_future: Завршава се у %{time}.
2319 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2320 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2321 time_past: Завршено пре %{time}.
2323 title: Блокаде за %{name}
2324 heading: Листа блокада за %{name}
2325 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2327 title: Блокаде од %{name}
2328 heading: Листа блокада од %{name}
2329 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2331 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2332 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2333 time_future: Завршава се у %{time}
2334 time_past: Завршено пре %{time}
2341 confirm: Јесте ли сигурни?
2342 reason: 'Разлог за блокирање:'
2343 back: Погледај све блокаде
2344 revoker: 'Опозивалац:'
2345 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2347 not_revoked: (није опозвано)
2352 display_name: Блокирани корисник
2353 creator_name: Творац
2354 reason: Разлози за блокирање
2356 revoker_name: Опозвао
2357 showing_page: Страница %{page}
2359 previous: « Претходно
2362 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2363 heading: Белешке корисника %{user}
2364 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2368 created_at: Направљено
2369 last_changed: Последња промена
2370 ago_html: пре %{when}
2379 short_link: Кратка веза
2382 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2385 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2387 short_url: Скраћени URL
2388 include_marker: Укључи и ознаку
2389 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2390 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2391 view_larger_map: Погледај већу карту
2392 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2394 report_problem: Пријави проблем
2397 tooltip: Легенда карте
2398 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2404 title: Прикажи моју позицију
2405 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2407 standard: Стандардна
2408 cycle_map: Бициклистичка мапа
2409 transport_map: Саобраћајна мапа
2412 header: Слојеви карте
2413 notes: Белешке на карти
2415 gps: Јавне GPS трасе
2416 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2418 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2419 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2421 edit_tooltip: Уредите мапу
2422 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2423 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2424 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2425 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2426 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2427 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2428 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2432 subscribe: Пријави ме
2433 unsubscribe: Одјави ме
2434 hide_comment: сакриј
2435 unhide_comment: прикажи
2438 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2439 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2441 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2442 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2446 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2447 требало посебно проверити.
2450 reactivate: Поново покрени
2451 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2452 comment: Коментариши
2453 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2457 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2458 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2459 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2460 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2465 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2466 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2468 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2469 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2470 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2471 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2472 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2473 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2474 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2475 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2476 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2477 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2478 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2479 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2480 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2481 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2482 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2483 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2484 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2485 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2486 via_point_without_exit: (преко тачке)
2487 follow_without_exit: Пратите %{name}
2488 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2489 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2490 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2491 start_without_exit: Почните од %{name}
2492 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2493 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2494 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2495 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2497 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2514 nothing_found: Нема објеката у близини
2515 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2516 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2518 directions_from: Упути одавде
2519 directions_to: Упути довде
2520 add_note: Додај белешку овде
2521 show_address: Прикажи адресу
2522 query_features: Одлике упита
2523 centre_map: Центрирај мапу овде
2527 heading: Уреди редакцију
2528 submit: Сачувај редакцију
2529 title: Уређивање редакције
2531 empty: Нема редакција.
2532 heading: Листа редакција
2533 title: Листа редакција
2536 heading: Унесите податке за нову редакцију
2537 submit: Направи редакцију
2538 title: Прављење нове редакције
2540 description: 'Опис:'
2541 heading: Приказ редакције „%{title}“
2542 title: Приказ редакције
2544 edit: Уреди ову редакцију
2545 destroy: Уклони ову редакцију
2546 confirm: Јесте ли сигурни?
2548 flash: Редакција је направљена.
2550 flash: Промене су сачуване.
2552 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2553 овој редакцији пре него што је уклоните.
2554 flash: Редакција је уклоњена.
2555 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2557 leading_whitespace: има размак на почетку
2558 trailing_whitespace: има размак на крају
2559 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2560 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})