1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Nikola Smolenski
15 # Author: Жељко Тодоровић
16 # Author: Милан Јелисавчић
17 # Author: Обрадовић Горан
25 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
28 acl: Списак ограничења приступа
29 changeset: Скуп измена
30 changeset_tag: Ознака скупа измена
32 diary_comment: Коментар у дневнику
33 diary_entry: Дневнички запис
38 node_tag: Ознака тачке
41 old_node_tag: Ознака старе тачке
42 old_relation: Стари однос
43 old_relation_member: Стари члан односа
44 old_relation_tag: Стара ознака односа
46 old_way_node: Стара тачка линије
47 old_way_tag: Стара ознака линије
49 relation_member: Члан односа
50 relation_tag: Ознака односа
53 tracepoint: Тачка руте
56 user_preference: Поставке корисника
57 user_token: Токен корисника
59 way_node: Тачка линије
60 way_tag: Ознака линије
67 latitude: Географска ширина
68 longitude: Географска дужина
78 latitude: Географска ширина
79 longitude: Географска дужина
90 display_name: Име за приказ
95 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
97 default: Подразумевано (тренутно %{name})
100 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
103 description: iD (уређивач у прегледачу)
106 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
108 name: Даљинско управљање
109 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
113 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
114 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 in_changeset: Скуп измена
122 no_comment: (нема коментара)
124 download_xml: Преузми XML
125 view_history: Погледај историју
126 view_details: Детаљније
127 location: 'Локација:'
129 title: 'Скуп измена: %{id}'
131 node: Тачке (%{count})
132 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
133 way: Линије (%{count})
134 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
135 relation: Односи (%{count})
136 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
137 comment: Коментари (%{count})
138 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
139 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 changesetxml: XML скуп измена
141 osmchangexml: osmChange XML
143 title: Скуп измена %{id}
144 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
145 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
148 title: 'Тачка: %{name}'
149 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
151 title: 'Линија: %{name}'
152 history_title: 'Историја линија: %{name}'
155 one: део линије %{related_ways}
156 other: део линија %{related_ways}
158 title: 'Однос: %{name}'
159 history_title: 'Историја односа: %{name}'
162 entry: '%{type} %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
169 entry: Однос %{relation_name}
170 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
172 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
177 changeset: скуп измена
180 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
185 changeset: скуп измена
188 redaction: Редакција %{id}
189 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
190 Детаљније на %{redaction_link}.
196 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
197 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
198 load_data: Учитај податке
203 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
204 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
205 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
206 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
207 telephone_link: Позови %{phone_number}
209 title: Белешкаː %{id}
210 new_note: Нова белешка
212 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
213 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
214 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
215 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 title: Информације о објектима
226 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
227 nearby: Објекти у близини
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Страница %{page}
233 previous: « Претходна
236 no_edits: (нема измена)
237 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
245 title: Скупови измена
246 title_user: Скупови измена корисника %{user}
247 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
248 title_nearby: Скупови измена околних корисника
249 empty: Нема скупова измена.
250 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
251 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
252 no_more: Нема више скупова измена.
253 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
254 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
255 load_more: Учитај још
257 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
259 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
260 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
261 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
262 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
263 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
264 full: Целокупан разговор
267 title: Нови дневнички запис
268 publish_button: Објави
270 title: Дневници корисника
271 title_friends: Дневници пријатеља
272 title_nearby: Дневници корисника у близини
273 user_title: Дневник корисника %{user}
274 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
275 new: Нови дневнички запис
276 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
277 no_entries: У дневнику нема записа
278 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
279 older_entries: Старији записи
280 newer_entries: Новији записи
282 title: Уреди дневнички запис
286 location: 'Локација:'
287 latitude: 'Географска ширина:'
288 longitude: 'Географска дужина:'
289 use_map_link: Прикажи на мапи
291 marker_text: Локација писања белешке
293 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
294 user_title: Дневник корисника %{user}
295 leave_a_comment: Остави коментар
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
300 title: Нема таквог дневничког записа
301 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
302 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
303 или сте погрешили у куцању.
305 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
306 comment_link: Прокоментариши
310 one: '%{count} коментар'
311 other: '%{count} коментара'
312 edit_link: Уреди запис
313 hide_link: Сакриј запис
316 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
317 hide_link: Сакриј коментар
320 location: 'Локација:'
325 title: Дневнички записи корисника %{user}
326 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
328 title: Дневнички записи на %{language_name}
329 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
331 title: Дневнички записи
332 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
334 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
339 newer_comments: Новији коментари
340 older_comments: Старији коментари
344 area_to_export: Област за извоз
345 manually_select: Ручно изаберите другу област
346 format_to_export: Формат за извоз
347 osm_xml_data: Подаци у XML формату
348 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
349 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
351 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
352 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
354 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
356 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
357 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
361 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
363 title: API Overpass-а
364 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
366 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
367 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
369 title: Исечци градова
370 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
373 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
378 image_size: Величина слике
380 add_marker: Постави маркер на мапу
384 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
385 export_button: Извези
389 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
390 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
392 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
393 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
400 prefix_format: '%{name}'
404 chair_lift: Жичара са седиштима
406 gondola: Кабинска жичара
407 station: Станица жичаре
410 apron: Пристанишна платформа
417 animal_shelter: Азил за животиње
418 arts_centre: Уметнички центар
424 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
425 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
426 biergarten: Пивница на отвореном
427 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
429 bureau_de_change: Мењачница
430 bus_station: Аутобуска станица
432 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
433 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
434 car_wash: Ауто-перионица
436 charging_station: Акумулаторска станица
437 childcare: Агенција за чување деце
442 community_centre: Месна заједница
444 crematorium: Крематоријум
447 dormitory: Студентски дом
448 drinking_water: Пијаћа вода
449 driving_school: Ауто-школа
451 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
452 fast_food: Брза храна
453 ferry_terminal: Трајектни терминал
454 fire_hydrant: Противпожарни хидрант
455 fire_station: Ватрогасна станица
456 food_court: Пултови са храном
461 gym: Фитнес центар/теретана
462 health_centre: Здравствени центар
464 hunting_stand: Ловачка кула
465 ice_cream: Продавница сладоледа
466 kindergarten: Обданиште
469 marketplace: Зелена пијаца
471 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
472 nightclub: Ноћни клуб
474 nursing_home: Старачки дом
477 parking_entrance: Улаз на паркинг
479 place_of_worship: Верски објекат
481 post_box: Поштанско сандуче
483 preschool: Предшколско
486 public_building: Јавна зграда
487 reception_area: Рецепција
488 recycling: Место за рециклажу
490 retirement_home: Дом пензионера
495 shower: Јавно купатило
496 social_centre: Друштвени центар
497 social_club: Друштвени клуб
498 social_facility: Социјална заштита
502 telephone: Телефонска говорница
505 townhall: Градска скупштина
506 university: Универзитет
507 vending_machine: Аутомат
508 veterinary: Ветеринарска клиника
509 village_hall: Сеоска месна заједница
510 waste_basket: Корпа за отпатке
511 waste_disposal: Контејнер
512 youth_centre: Дом омладине
514 administrative: Административна граница
515 census: Пописна граница
516 national_park: Национални парк
517 protected_area: Заштићено подручје
520 suspension: Висећи мост
529 electrician: Електричар
532 photographer: Фотограф
533 plumber: Водоинсталатер
536 "yes": Занатска радња
538 ambulance_station: Хитна помоћ
539 defibrillator: Дефибрилатор
540 landing_site: Место за хитно слетање
541 phone: Телефон за хитне случајеве
543 abandoned: Напуштени ауто-пут
544 bridleway: Коњички пут
545 bus_guideway: Трамвајска линија
546 bus_stop: Аутобуска станица
547 construction: Ауто-пут у изградњи
548 cycleway: Бициклистичка стаза
550 emergency_access_point: Прва помоћ
553 living_street: Пешачка зона
556 motorway_junction: Раскрсница
557 motorway_link: Прикључни пут
559 pedestrian: Пешачка стаза
562 primary_link: Главни пут
563 proposed: Пројектовани пут
564 raceway: Тркачка стаза
565 residential: Стамбена улица
566 rest_area: Одмаралиште
568 secondary: Споредни пут
569 secondary_link: Споредни пут
570 service: Приступни пут
571 services: Услуге на ауто-путу
572 speed_camera: Фото-радар
574 street_lamp: Улична светиљка
575 tertiary: Локални пут
576 tertiary_link: Локални пут
578 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
581 trunk_link: Магистрала
582 unclassified: Некласификовани пут
583 unsurfaced: Неасфалтирани пут
586 archaeological_site: Археолошко налазиште
587 battlefield: Бојно поље
588 boundary_stone: Гранични камен
589 building: Историјска зграда
593 city_gate: Градска капија
594 citywalls: Градске зидине
596 heritage: Културно наслеђе
600 memorial: Меморијални споменик
603 roman_road: Римски пут
608 wayside_cross: Крајпуташ
609 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
616 brownfield: Запуштена локација
618 commercial: Пословна зона
619 conservation: Заштићено земљиште
620 construction: Градилиште
622 farmland: Обрадиво земљиште
623 farmyard: Сеоско имање
627 greenfield: Неискоришћено земљиште
628 industrial: Индустријска зона
636 recreation_ground: Рекреативна зона
638 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
639 residential: Стамбена зона
640 retail: Трговинска зона
642 village_green: Зелена површина
644 "yes": Употреба земљишта
646 beach_resort: Приобално одмаралиште
647 bird_hide: Осматрачница за птице
649 common: Општинско земљиште
650 dog_park: Парк за псе
651 fishing: Место за риболов
652 fitness_centre: Фитнес центар
653 fitness_station: Технички преглед
655 golf_course: Терен за голф
656 horse_riding: Услуге јахања коња
659 miniature_golf: Мини-голф
660 nature_reserve: Резерват природе
662 pitch: Спортски терен
663 playground: Игралиште
664 recreation_ground: Рекреативна зона
668 sports_centre: Спортски центар
671 track: Атлетска стаза
675 lighthouse: Светионик
679 "yes": Вештачки објекти
681 airfield: Војни аеродром
685 "yes": Планински прелаз
690 cave_entrance: Улаз у пећину
723 wetland: Мочварно подручје
726 accountant: Рачуновођа
727 administrative: Администрација
730 employment_agency: Агенција за запошљавање
731 estate_agent: Агенција за некретнине
732 government: Владина служба
733 insurance: Агенција за осигурање
735 ngo: Невладина организација
736 telecommunication: Телекомуникациона компанија
737 travel_agent: Туристичка агенција
752 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
755 municipality: Општина
757 postcode: Поштански број
761 subdivision: Административно подручје
764 unincorporated_area: Неприпојена зона
768 abandoned: Напуштена железница
769 construction: Железничка пруга у изградњи
770 disused: Напуштена железница
771 disused_station: Напуштена железничка станица
772 funicular: Жичана железница
773 halt: Железничко стајалиште
774 historic_station: Историјска железничка станица
775 junction: Железнички чвор
776 level_crossing: Пружни прелаз
777 light_rail: Лака железница
778 miniature: Минијатурна железница
779 monorail: Пруга са једним колосеком
780 narrow_gauge: Пруга уског колосека
781 platform: Железнички перон
782 preserved: Очувана железница
783 proposed: Пројектована железница
784 spur: Огранак железничке пруге
785 station: Железничка станица
786 stop: Железничко стајалиште
788 subway_entrance: Улаз у метро
789 switch: Железничка скретница
791 tram_stop: Трамвајско стајалиште
793 alcohol: Продавница алкохолних пића
794 antiques: Антикварница
795 art: Продавница опреме за уметнике
797 beauty: Козметички салон
798 beverages: Продавница пића
799 bicycle: Продавница бицикала
803 car: Трговац аутомобилима
804 car_parts: Продавница ауто-делова
805 car_repair: Ауто-сервис
806 carpet: Продавница тепиха
807 charity: Добротворна продавница
808 chemist: Продавница кућне хемије
809 clothes: Продавница одеће
810 computer: Продавница рачунара
811 confectionery: Посластичарница
812 convenience: Продавница мешовите робе
813 copyshop: Фотокопирница
814 cosmetics: Козметичка радња
816 department_store: Робна кућа
818 doityourself: Уради сам
819 dry_cleaning: Хемијско чишћење
820 electronics: Продавница електронике
821 estate_agent: Агент за некретнине
822 farm: Пољопривредна апотека
823 fashion: Продавница модне одеће
826 food: Продавница хране
827 funeral_directors: Погребно предузеће
828 furniture: Продавница намештаја
830 garden_centre: Вртни центар
831 general: Продавница робе широке потрошње
832 gift: Продавница поклона
833 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
835 hairdresser: Фризерски салон
836 hardware: Продавница алата
837 hifi: Продавница аудио-опреме
838 insurance: Осигуравајућа компанија
841 laundry: Перионица веша
844 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
845 motorcycle: Продавница мотоцикала
846 music: Музичка продавница
847 newsagent: Новинарница
849 organic: Продавница здраве хране
850 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
851 pet: Продавница за кућне љубимце
853 photo: Фотографска радња
855 second_hand: Продавница половне робе
856 shoes: Продавница обуће
857 shopping_centre: Тржни центар
858 sports: Продавница спортске опреме
859 stationery: Продавница канцеларијског прибора
860 supermarket: Супермаркет
862 toys: Продавница играчака
863 travel_agency: Туристичка агенција
865 wine: Продавница алкохолних пића
868 alpine_hut: Планинарски дом
870 artwork: Уметничко дело
871 attraction: Атракција
872 bed_and_breakfast: Полупансион
875 caravan_site: Парк за камп приколице
878 guest_house: Преноћиште
881 information: Информације
884 picnic_site: Место за пикник
885 theme_park: Забавни парк
889 culvert: Одводни канал
892 artificial: Вештачки водоток
893 boatyard: Бродоградилиште
896 derelict_canal: Суви канал
901 lock_gate: Врата преводнице
911 level2: Државна граница
912 level4: Граница савезне државе
913 level5: Граница региона
914 level6: Граница округа
915 level8: Граница града
917 level10: Граница насеља
920 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Нема резултата
929 more_results: Више резултата
935 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
939 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
940 sign_up: Регистрација
941 start_mapping: Почни са мапирањем
942 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
947 export_data: Извези податке
948 gps_traces: ГПС трагови
949 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
950 user_diaries: Дневници корисника
951 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
952 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
953 tag_line: Слободна вики мапа света
954 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
955 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
956 је за коришћење под отвореном лиценцом.
957 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
958 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
960 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
961 partners_bytemark: хостинг Bytemark
962 partners_partners: партнери
963 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
965 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
966 неопходни радови на одржавању.
967 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
970 copyright: Ауторска права
972 community_blogs: Блогови заједнице
973 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
974 foundation: Фондација
975 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
977 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
979 learn_more: Детаљније
983 title: О овом преводу
984 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
985 енглеска страница има предност
986 english_link: енглеског оригинала
988 title: О овој страници
989 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
990 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
991 права и %{mapping_link}.
992 native_link: српско издање
993 mapping_link: почни с уређивањем карте
995 title_html: Ауторска права и лиценца
997 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
998 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
999 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1000 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1002 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1003 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1004 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1005 можете их делити само под истом лиценцом.
1006 Цео <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1007 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1009 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1010 нуди се под лиценцом <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA).
1011 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1013 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1016 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1017 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1018 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1019 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1020 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1022 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1024 attribution_example:
1025 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1026 title: Пример за навођење
1027 more_title_html: Сазнај више
1029 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1030 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1031 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1033 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1034 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1035 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1036 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1037 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1038 contributors_title_html: Наши сарадници
1039 contributors_intro_html: |-
1040 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1041 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1042 и других извора, међу којима су:
1043 contributors_at_html: |-
1044 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1045 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1046 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1048 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1049 contributors_ca_html: |-
1050 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1051 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1052 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1053 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1054 Завод за статистику Канаде).
1055 contributors_fi_html: |-
1056 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1057 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1058 те друге сетове података, под
1059 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI лиценцом</a>.
1060 contributors_fr_html: |-
1061 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1062 Генералне дирекције за опорезивање.
1063 contributors_nl_html: |-
1064 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1065 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1066 contributors_nz_html: |-
1067 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1068 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1069 contributors_si_html: |-
1070 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1071 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1072 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1073 (јавне информације Словеније).
1074 contributors_za_html: |-
1075 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1076 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1077 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1078 contributors_gb_html: |-
1079 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1080 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1082 contributors_footer_1_html: |-
1083 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1084 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1085 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1086 contributors_footer_2_html: |2-
1087 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1088 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1089 гаранцију или прихвата одговорност.
1090 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1091 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1092 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1093 изричите дозволе власника ауторских права.
1094 infringement_2_html: |-
1095 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1096 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1097 нашу <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1098 скидање</a> или да се директно обратите на
1099 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1100 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1101 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1102 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да користите
1103 марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1104 групи за лиценце</a>.
1107 introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света.
1108 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1109 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1111 title: Шта је на карти
1112 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1113 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1114 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1115 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1116 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1117 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1119 title: Основни картографски термини
1120 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1122 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1123 којег се уређује карта.
1124 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1125 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1126 језера или грађевине.
1127 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1128 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1131 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо од
1132 свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате било
1133 какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице о
1134 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1135 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1139 paragraph_1_html: |-
1140 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1141 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1142 start_mapping: Почни са цртањем карте
1144 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1145 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1146 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1147 paragraph_2_html: |-
1148 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1149 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1151 title: Пријави проблем / Поправи карту
1153 title: Како да помогнем
1155 title: Прикључи се заједници
1156 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1157 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1158 и самостално додате или исправите податке.
1160 instructions_html: |-
1161 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1162 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1165 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1166 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1167 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1169 title: Тражење помоћи
1170 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1171 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1175 title: Добродошли на ОСМ
1176 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1178 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1179 title: Водич за почетничке
1180 description: Водич за почетнике
1182 url: https://help.openstreetmap.org/
1183 title: help.openstreetmap.org
1184 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1186 title: Дописне листе
1187 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се тичу
1188 широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1191 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1195 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1198 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1199 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1201 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1202 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1203 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1206 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1207 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1209 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1210 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1211 објектима широм света.
1212 local_knowledge_title: Локално знање
1213 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1214 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1216 community_driven_title: Заједница је покретач
1217 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и расте
1218 сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци за GIS,
1219 инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја погођена
1220 катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници, погледајте
1221 <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1222 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1224 open_data_title: Отцорени подаци
1226 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1227 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1228 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1229 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1230 и лиценцама</a> за детаље.
1231 legal_title: Правни аспекти
1232 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1233 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1234 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1235 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1236 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1237 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских права
1239 partners_title: Партнери
1241 diary_comment_notification:
1242 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1243 hi: Поздрав, %{to_user},
1244 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1246 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1247 или одговорити на %{replyurl}
1248 message_notification:
1249 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1250 hi: Поздрав, %{to_user},
1251 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1252 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1254 friend_notification:
1255 hi: Поздрав, %{to_user},
1256 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1257 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1258 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1259 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1262 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1263 with_description: с описом
1264 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1265 and_no_tags: и без ознака.
1267 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1268 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1269 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1270 more_info_2: 'може се наћи на:'
1271 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1273 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1274 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1277 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1279 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1280 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1281 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1282 потврдили свој налог:'
1283 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1286 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1287 email_confirm_plain:
1289 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1291 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1294 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1296 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1299 lost_password_plain:
1301 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1302 адресу овог openstreetmap.org налога.
1303 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1306 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1307 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Анонимни корисник
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1315 коју сте заинтересовани'
1316 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1317 мапама у близини места %{place}.'
1318 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1319 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио једну од Ваших белешки'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио белешу за коју сте заинтересовани'
1323 your_note: '%{commenter} је решио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1325 commented_note: '%{commenter} је решио белешку мапе коју сте коментарисали.
1326 Белешка је у близини места %{place}.'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1331 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1333 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1334 Белешка је у близини места %{place}.'
1335 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1336 changeset_comment_notification:
1337 hi: Поздрав, %{to_user},
1340 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1342 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1343 који сте заинтересовани'
1344 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1345 направљеном %{time}'
1346 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1347 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1348 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1349 partial_changeset_without_comment: без коментара
1350 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1351 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1352 и кликните на „Престани пратити”.
1358 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1360 one: '%{count} нова порука'
1361 other: '%{count} нових порука'
1363 one: '%{count} стара порука'
1364 other: '%{count} старих порука'
1368 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1369 %{people_mapping_nearby_link}?
1370 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1372 unread_button: Означи као непрочитано
1373 read_button: Означи као прочитано
1374 reply_button: Одговори
1375 delete_button: Обриши
1377 title: Пошаљи поруку
1378 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1382 back_to_inbox: Назад на примљене
1383 message_sent: Порука је послата.
1384 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1385 покушавате да пошаљете још неку.
1387 title: Нема такве поруке
1388 heading: Нема такве поруке
1389 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1392 my_inbox: '%{inbox_link}'
1396 one: Имате %{count} послату поруку
1397 other: Имате %{count} послате поруке
1401 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1402 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1403 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1405 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1406 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1408 title: Прочитај поруку
1412 reply_button: Одговори
1413 unread_button: Означи као непрочитано
1414 delete_button: Обриши
1417 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1418 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1420 sent_message_summary:
1421 delete_button: Обриши
1423 as_read: Порука је означена као прочитана
1424 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1426 deleted: Порука је обрисана
1429 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1430 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1431 permalink: Трајна веза
1432 shortlink: Кратка веза
1433 createnote: Додај белешку
1435 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1436 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1437 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1439 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1440 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1441 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1442 user_page_link: корисничке странице
1443 anon_edits: (%{link})
1444 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1445 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1446 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1447 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1448 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1449 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1450 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1451 на дугме за чување, ако постоји.)
1452 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1453 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1455 id_not_configured: iD није конфигурисан
1456 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1459 search_results: Резултати претраге
1463 get_directions: Тражите упутства
1464 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1467 where_am_i: Где је ово?
1468 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1474 main_road: Главни пут
1476 primary: Магистрални пут
1477 secondary: Споредни пут
1478 unclassified: Локални пут
1480 bridleway: Коњичка стаза
1481 cycleway: Бициклистичка стаза
1482 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1483 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1484 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1485 footway: Пешачка стаза
1486 rail: Железничка пруга
1487 subway: Подземна железница
1500 admin: Административна граница
1505 resident: Стамбено подручје
1509 retail: Малопродајно подручје
1510 industrial: Индустријско подручје
1511 commercial: Пословно подручје
1517 brownfield: Грађевинско земљиште
1520 pitch: Спортско игралиште
1521 centre: Спортски центар
1522 reserve: Резерват природе
1523 military: Војно подручје
1527 building: Значајна зграда
1528 station: Железничка станица
1532 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1533 bridge: Црни оквир – мост
1534 private: Приватни посед
1535 destination: Приступ одредишту
1536 construction: Путеви у изградњи
1537 bicycle_shop: Продавница бицикала
1538 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1544 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1547 subheading: Поднаслов
1548 unordered: Несврстан списак
1549 ordered: Сврстан списак
1551 second: Друга ставка
1559 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1560 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1561 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1562 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1565 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1566 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1567 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1569 title: Уређивање трага %{name}
1570 heading: Уређивање трага %{name}
1571 filename: 'Назив датотеке:'
1573 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1575 start_coord: 'Почетна координата:'
1579 description: 'Опис:'
1581 tags_help: раздвојено запетама
1582 save_button: Сачувај измене
1583 visibility: 'Видљивост:'
1584 visibility_help: шта ово значи?
1585 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1587 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1588 description: 'Опис:'
1590 tags_help: раздвојено запетама
1591 visibility: 'Видљивост:'
1592 visibility_help: шта ово значи?
1593 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1594 upload_button: Отпреми
1596 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1598 upload_trace: Отпреми траг
1599 see_all_traces: Погледај све трагове
1600 see_your_traces: Погледај своје трагове
1602 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1603 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1604 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1605 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1610 title: Преглед трага %{name}
1611 heading: Преглед трага %{name}
1613 filename: 'Назив датотеке:'
1615 uploaded: 'Отпремљено:'
1617 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1621 description: 'Опис:'
1624 edit_track: Уреди овај траг
1625 delete_track: Обриши овај траг
1626 trace_not_found: Траг није пронађен.
1627 visibility: 'Видљивост:'
1629 showing_page: Страница %{page}
1630 older: Старији трагови
1631 newer: Новији трагови
1634 count_points: '%{count} тачака'
1635 ago: пре %{time_in_words_ago}
1637 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1638 view_map: Погледај карту
1640 edit_map: Уреди мапу
1642 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1644 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1649 public_traces: Јавни ГПС трагови
1650 your_traces: Ваши ГПС трагови
1651 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1652 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1653 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1654 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1655 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1658 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1660 made_public: Јавни траг
1662 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1664 heading: GPX остава је ван мреже
1665 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1667 title: OpenStreetMap GPS трасе
1669 description_with_count:
1670 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1671 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1672 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1675 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1678 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1680 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1681 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1682 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1683 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1684 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1688 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1689 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1690 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1691 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1692 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1693 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1694 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1695 allow_write_api: мења мапу.
1696 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1697 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1698 allow_write_notes: измени белешке.
1699 grant_access: Додели приступ
1701 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1702 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1703 verification: Верификациони код је %{code}.
1705 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1706 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1707 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1709 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1711 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1714 title: Упиши нови програм
1715 submit: Отвори налог
1717 title: Уреди програм
1720 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1721 key: 'Кључ потрошача:'
1722 secret: 'Тајна потрошача:'
1723 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1724 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1725 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1726 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1728 delete: Обриши клијент
1729 confirm: Јесте ли сигурни?
1730 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1731 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1732 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1733 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1734 allow_write_api: мења мапу.
1735 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1736 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1737 allow_write_notes: измени белешке.
1740 my_tokens: Одобрени програми
1741 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1742 application: Назив програма
1746 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1747 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1748 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1749 register_new: Упиши програм
1753 url: Адреса главног програма
1754 callback_url: Повратна адреса
1755 support_url: Адреса подршке
1756 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1757 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1758 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1759 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1760 allow_write_api: мењање мапе.
1761 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1762 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1763 allow_write_notes: измени белешке.
1765 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1767 flash: Подаци су успешно уписани
1769 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1771 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1776 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1777 password: 'Лозинка:'
1778 openid: '%{logo} OpenID:'
1779 remember: Запамти ме
1780 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1781 login_button: Пријави ме
1782 register now: Отворите налог
1783 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1784 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1785 new to osm: Нови сте на сајту?
1786 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1787 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1788 no account: Немате налог?
1789 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1790 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1792 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1793 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1795 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1796 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1799 title: Пријавити се са OpenID
1800 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1802 title: Пријава преко Гугла
1803 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1805 title: Пријавити се са Facebook-ом
1806 alt: Пријава преко Facebook налога
1808 title: Пријава преко Windows Live-а
1809 alt: Пријава преко Windows Live налога
1811 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1812 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1814 title: Пријава преко Википедије
1815 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1817 title: Пријава преко Јахуа
1818 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1820 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1821 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1823 title: Пријава преко AOL-а
1824 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1828 logout_button: Одјави ме
1830 title: Повратак лозинке
1831 heading: Заборавили сте лозинку?
1832 email address: 'Имејл адреса:'
1833 new password button: Поништи лозинку
1834 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1835 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1836 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1837 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1839 title: Поништи лозинку
1840 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1841 password: 'Лозинка:'
1842 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1843 reset: Поништи лозинку
1844 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1845 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1848 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1850 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1851 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1853 header: Слободно и изменљиво
1855 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1856 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1857 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1858 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1860 email address: 'Имејл адреса:'
1861 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1862 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1863 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1864 приватности</a> за више информација
1865 display name: 'Име приказа:'
1866 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1867 променити у поставкама.
1868 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1869 password: 'Лозинка:'
1870 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1871 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1872 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1873 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1874 continue: Отвори налог
1875 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1876 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1877 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1878 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1880 title: Услови уређивања
1881 heading: Услови уређивања
1882 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1883 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1884 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1886 consider_pd_why: шта је ово?
1887 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1888 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1889 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1891 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1893 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1895 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1899 rest_of_world: Остатак света
1901 title: Нема таквог корисника
1902 heading: Корисник %{user} не постоји
1903 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1907 my diary: Мој дневник
1908 new diary entry: нови дневнички запис
1909 my edits: Моје измене
1910 my traces: Моји трагови
1911 my notes: Моје белешке
1912 my messages: Моје поруке
1913 my profile: Мој профил
1914 my settings: Моје поставке
1915 my comments: Моји коментари
1916 oauth settings: oAuth поставке
1917 blocks on me: Мени забрањено
1918 blocks by me: Моје забране
1919 send message: Пошаљи поруку
1923 notes: Белешке на карти
1924 remove as friend: Избаци из пријатеља
1925 add as friend: Додај пријатеља
1926 mapper since: 'Картограф од:'
1927 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1928 ct status: 'Услови за учешће:'
1929 ct undecided: Неодлучено
1930 ct declined: Одбијено
1931 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1932 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1933 email address: 'Имејл адреса:'
1934 created from: 'Направљено из:'
1936 spam score: 'Оцена спама:'
1938 user location: Боравиште корисника
1939 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1940 кориснике у околини.
1941 settings_link_text: поставкама
1942 your friends: Ваши пријатељи
1943 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1944 km away: удаљено %{count} км
1945 m away: удаљено %{count} м
1946 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1947 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1949 administrator: Овај корисник је администратор
1950 moderator: Овај корисник је уредник
1952 administrator: Додели овлашћења администратора
1953 moderator: Додели овлашћења уредника
1955 administrator: Опозови овлашћења администратора
1956 moderator: Опозови овлашћења уредника
1957 block_history: Активне блокаде
1958 moderator_history: Извршене блокаде
1960 create_block: Блокирај корисника
1961 activate_user: Активирај корисника
1962 deactivate_user: Деактивирај корисника
1963 confirm_user: Потврди овог корисника
1964 hide_user: Сакриј корисника
1965 unhide_user: Откриј корисника
1966 delete_user: Избриши корисника
1968 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1969 friends_diaries: Дневник пријатеља
1970 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1971 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1973 your location: Ваша локација
1974 nearby mapper: Оближњи картограф
1978 my settings: Поставке
1979 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1980 new email address: 'Нова имејл адреса:'
1981 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1982 external auth: 'Спољна аутентификација:'
1984 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1985 link text: шта је ово?
1987 heading: 'Јавно уређивање:'
1988 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1989 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1990 enabled link text: шта је ово?
1991 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1993 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1994 public editing note:
1995 heading: Јавно уређивање
1996 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1997 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1998 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
1999 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2000 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2001 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2004 heading: 'Услови уређивања:'
2005 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2006 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2007 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2009 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2010 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2011 link text: шта је ово?
2012 profile description: 'Опис профила:'
2013 preferred languages: 'Жељени језици:'
2014 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2017 gravatar: Користи Граватар
2018 link text: шта је ово?
2019 disabled: Граватар је онемогућен.
2020 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2021 new image: Додај слику
2022 keep image: Задржи тренутну слику
2023 delete image: Уклони тренутну слику
2024 replace image: Замени тренутну слику
2025 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2026 home location: 'Место становања:'
2027 no home location: Нисте унели место становања.
2028 latitude: 'Географска ширина:'
2029 longitude: 'Географска дужина:'
2030 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2031 save changes button: Сачувај измене
2032 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2033 return to profile: Назад на профил
2034 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2035 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2036 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2038 heading: Проверите Ваш имејл!
2039 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2040 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2041 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2042 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2044 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2045 already active: Овај налог је већ потврђен.
2046 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2047 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2050 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2051 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2052 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2053 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2054 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2056 heading: Потврда промене имејл адресе
2057 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2060 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2061 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2062 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2064 flash success: Место становања је успешно сачувано
2066 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2068 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2069 button: Додај као пријатеља
2070 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2071 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2072 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2074 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2075 button: Уклони из списка пријатеља
2076 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2077 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2079 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2084 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2085 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2086 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2087 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2088 confirm: Потврди изабране кориснике
2089 hide: Сакриј изабране кориснике
2090 empty: Није пронађен ниједан корисник
2092 title: Суспендован налог
2093 heading: Суспендован налог
2094 webmaster: администратор
2097 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2098 због сумњиве активности.
2101 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2102 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2105 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2106 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2107 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2108 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2109 invalid_scope: Невалидан опсед
2111 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2113 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2114 коришћењем доњег обрасца.
2116 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2117 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2118 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2121 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2123 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2124 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2125 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2127 title: Потврда доделе улоге
2128 heading: Потврда доделе улоге
2129 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2131 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2132 су корисник и улога исправни.
2134 title: Потврда одузимања улоге
2135 heading: Потврда одузимања улоге
2136 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2138 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2139 ли су корисник и улога исправни.
2142 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2144 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2146 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2147 back: Назад на индекс
2149 title: Блокирање %{name}
2150 heading: Блокирање %{name}
2151 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2152 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2153 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2154 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2155 submit: Направи блокаду
2156 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2157 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2158 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2159 back: Погледај све блокаде
2161 title: Уређивање блокаде за %{name}
2162 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2163 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2164 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2165 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2166 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2167 submit: Ажурирај блокаду
2168 show: Погледај ову блокаду
2169 back: Погледај све блокаде
2170 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2172 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2173 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2175 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2176 времена да одговори.
2177 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2178 flash: Блокирај корисника %{name}.
2180 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2182 success: Блокада је ажурирана.
2184 title: Корисничке блокаде
2185 heading: Списак корисничких блокада
2186 empty: Није направљена ниједна блокада.
2188 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2189 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2190 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2191 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2192 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2194 flash: Ова блокада је опозвана.
2197 other: '%{count} сата'
2202 confirm: Јесте ли сигурни?
2203 display_name: Блокирани корисник
2204 creator_name: Творац
2205 reason: Разлози за блокирање
2207 revoker_name: Опозвао
2208 not_revoked: (није опозвано)
2209 showing_page: Страница %{page}
2211 previous: « Претходно
2213 time_future: Завршава се у %{time}.
2214 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2215 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2216 time_past: Завршено пре %{time}.
2218 title: Блокаде за %{name}
2219 heading: Списак блокада за %{name}
2220 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2222 title: Блокаде од %{name}
2223 heading: Списак блокада од %{name}
2224 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2226 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2227 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2228 time_future: Завршава се у %{time}
2229 time_past: Завршено пре %{time}
2236 confirm: Јесте ли сигурни?
2237 reason: 'Разлог за блокирање:'
2238 back: Погледај све блокаде
2239 revoker: 'Опозивалац:'
2240 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2243 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2244 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2245 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2246 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2247 closed_at_html: Решено пре %{when}
2248 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2249 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2250 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2252 title: ОпенСтритМап белешке
2253 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2254 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2255 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2256 opened: нова белешка (близу %{place})
2257 commented: нови коментар (близу %{place})
2258 closed: затворена белешка (близу %{place})
2259 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2262 full: Потпуна белешка
2264 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2265 heading: Белешке корисника %{user}
2266 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2270 created_at: Направљено
2271 last_changed: Последња измена
2272 ago_html: пре %{when}
2281 short_link: Кратка веза
2284 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2287 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2289 short_url: Скраћени URL
2290 include_marker: Укључи и ознаку
2291 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2292 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2293 view_larger_map: Погледај већу карту
2294 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2296 report_problem: Пријави проблем
2299 tooltip: Легенда карте
2300 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2306 title: Прикажи моју позицију
2307 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2309 standard: Стандардна
2310 cycle_map: Бициклистичка мапа
2311 transport_map: Саобраћајна мапа
2314 header: Слојеви карте
2315 notes: Белешке на карти
2317 gps: Јавне GPS трасе
2318 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2320 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2321 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2323 edit_tooltip: Уредите мапу
2324 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2325 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2326 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2327 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2328 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2329 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2330 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2334 subscribe: Пријави ме
2335 unsubscribe: Одјави ме
2336 hide_comment: сакриј
2337 unhide_comment: прикажи
2340 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2341 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2342 објашњење. Молимо вас да не уносите личне податке, информације из мапа заштићених
2343 ауторским правима или спискове каталога.
2346 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2347 требало посебно проверити.
2350 reactivate: Поново покрени
2351 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2352 comment: Коментариши
2353 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2357 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2358 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2359 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2360 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2361 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2362 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2363 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2368 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2369 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2371 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2372 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2373 offramp_right_without_exit: Идите на рампу десно, на %{name}
2374 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2375 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2376 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2377 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2378 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2379 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2380 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2381 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2382 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2383 offramp_left_without_exit: Идите на рампу лево, на %{name}
2384 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2385 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2386 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2387 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2388 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2389 via_point_without_exit: (преко тачке)
2390 follow_without_exit: Пратите %{name}
2391 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2392 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2393 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2394 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2395 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2396 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2397 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2398 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2399 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2400 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2401 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2402 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2403 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2405 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2411 nothing_found: Нема објеката у близини
2412 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2413 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2415 directions_from: Упути одавде
2416 directions_to: Упути довде
2417 add_note: Додај белешку овде
2418 show_address: Прикажи адресу
2419 query_features: Одлике упита
2420 centre_map: Центрирај мапу овде
2424 heading: Уреди редакцију
2425 submit: Сачувај редакцију
2426 title: Уређивање редакције
2428 empty: Нема редакција.
2429 heading: Списак редакција
2430 title: Списак редакција
2433 heading: Унесите податке за нову редакцију
2434 submit: Направи редакцију
2435 title: Прављење нове редакције
2437 description: 'Опис:'
2438 heading: Приказ редакције „%{title}“
2439 title: Приказ редакције
2441 edit: Уреди ову редакцију
2442 destroy: Уклони ову редакцију
2443 confirm: Јесте ли сигурни?
2445 flash: Редакција је направљена.
2447 flash: Измене су сачуване.
2449 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2450 овој редакцији пре него што је уклоните.
2451 flash: Редакција је уклоњена.
2452 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.