1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
463 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
464 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
466 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
468 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
469 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
471 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
472 trigat massa a recuperar-se.
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pàgina %{page}
480 no_edits: (no hi ha cap edició)
481 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
489 title: Conjunts de canvis
490 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
491 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
492 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
493 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
494 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
495 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
496 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
497 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
498 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
499 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
500 load_more: Carrega'n més
502 title: Conjunt de canvis %{id}
503 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
508 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
509 created: 'Creat: %{when}'
510 closed: 'Tancat: %{when}'
511 created_ago_html: Creat %{time_ago}
512 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
513 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
514 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
516 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
517 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
518 el conjunt de canvis.
519 subscribe: Subscriure's
520 unsubscribe: Dona de baixa
521 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
522 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
523 hide_comment: ocultar
524 unhide_comment: mostrar
526 changesetxml: XML del conjunt de canvis
527 osmchangexml: XML en format osmChange
529 nodes: Nodes (%{count})
530 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
531 ways: Vies (%{count})
532 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
533 relations: Relacions (%{count})
534 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
536 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
540 km away: '%{count}km de distància'
541 m away: '%{count}m de distància'
542 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
544 your location: La vostra ubicació
545 nearby mapper: Cartògraf proper
549 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
550 vostra per veure usuaris propers.'
551 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
552 my friends: Les meves amistats
553 no friends: Encara no has afegit cap amic.
554 nearby users: Altres usuaris propers
555 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
556 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
557 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
558 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
559 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
562 title: Entrada de diari nova
565 use_map_link: Useu el mapa
567 title: Diaris dels usuaris
568 title_friends: Diaris d'amics
569 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
570 user_title: Diari de %{user}
571 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
572 new: Entrada de diari nova
573 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
574 my_diary: El meu diari
575 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
577 recent_entries: Entrades recents al diari
578 older_entries: Entrades més antigues
579 newer_entries: Entrades més noves
581 title: Edita l'entrada del diari
582 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
584 title: Diari de %{user} | %{title}
585 user_title: Diari de %{user}
586 discussion: Discussió
587 leave_a_comment: Feu un comentari
588 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
591 title: Aquesta entrada no és al diari
592 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
593 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
594 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
596 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
597 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
598 comment_link: Comenta aquesta entrada
599 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
601 one: '%{count} comentari'
602 other: '%{count} comentaris'
603 no_comments: Cap comentari
604 edit_link: Edita aquesta entrada
605 hide_link: Amaga aquesta entrada
606 unhide_link: Mostra aquesta entrada
608 report: Denuncia aquesta entrada
610 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
611 hide_link: Amaga aquest comentari
612 unhide_link: Mostra aquest comentari
614 report: Denuncia aquest comentari
616 location: 'Ubicació:'
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
622 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
624 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
627 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
628 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
631 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
632 heading: Comentaris del diari de %{user}
633 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
634 no_comments: Sense comentaris al diari
639 newer_comments: Comentaris més nous
640 older_comments: Comentaris més antics
645 notice: S'ha registrat l'aplicació.
648 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
650 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
651 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
655 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
656 és disponible per als administradors (HTTP 403)
657 internal_server_error:
658 title: Error de l'aplicació
659 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
660 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
662 title: No s'ha trobat el fitxer
663 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
664 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
667 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
668 button: Afegeix als amics
669 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
670 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
671 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
672 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
673 abans de fer-ho amb algú més.
675 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
676 button: Suprimeix dels amics
677 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
678 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
682 results_from_html: Resultats de %{results_link}
683 latlon: Fonts internes
684 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
685 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
686 search_osm_nominatim:
690 chair_lift: Telecadira
693 magic_carpet: Cinta Transportadora
694 platter: Teleesquí amb seient de disc
696 station: Estació de telefèric
697 t-bar: Teleesquí amb seient en T
698 "yes": Vies per cables penjats
702 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
703 gate: Porta d'aeroport
706 holding_position: Punt d'espera
707 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
708 parking_position: Punt d'estacionament
710 taxilane: Carril de taxi
711 taxiway: Carrer de rodatge
712 terminal: Terminal d'aeroport
713 windsock: Mànega de vent
715 animal_boarding: Hotel de Mascotes
716 animal_shelter: Refugi d'animals
717 arts_centre: Centre d'art
718 atm: Caixer automàtic
723 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
724 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
725 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
726 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
727 blood_bank: Banc de sang
728 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
730 bureau_de_change: Oficina de canvi
731 bus_station: Estació d'autobusos
733 car_rental: Lloguer de cotxes
734 car_sharing: Compartició de cotxes
735 car_wash: Rentat de cotxes
737 charging_station: Estació de recàrrega
743 community_centre: Centre cívic
744 conference_centre: Centre de conferències
746 crematorium: Crematori
749 drinking_water: Punt d'aigua potable
750 driving_school: Autoescola
752 events_venue: Recinte d'esdeveniments
753 fast_food: Lloc de menjar ràpid
754 ferry_terminal: Terminal de ferris
755 fire_station: Parc de bombers
756 food_court: Àrea de restauració
757 fountain: Font ornamental
758 fuel: Estació de servei
759 gambling: Jocs d'atzar
760 grave_yard: Cementiri
761 grit_bin: Contenidor de sal
763 hunting_stand: Mirador de fauna
765 internet_cafe: Cibercafè
766 kindergarten: Escola bressol
767 language_school: Escola d'idiomes
769 loading_dock: Moll de càrrega
770 love_hotel: Hotel d'amor
771 marketplace: Mercat ambulant
772 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
774 money_transfer: Transferència de diners
775 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
776 music_school: Escola de música
777 nightclub: Club nocturn
778 nursing_home: Residència geriàtrica
780 parking_entrance: Entrada d'aparcament
781 parking_space: Plaça d’aparcament
782 payment_terminal: Terminal de pagament
784 place_of_worship: Lloc de culte
787 post_office: Oficina de correus
790 public_bath: Bany públic
791 public_bookcase: Llibreria pública
792 public_building: Edifici públic
793 ranger_station: Lloc de guarda forestal
794 recycling: Punt de reciclatge
795 restaurant: Restaurant
796 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
797 school: Escola - Institut
800 social_centre: Centre social
801 social_facility: Equipament social
802 studio: Estudi de gravació
803 swimming_pool: Piscina
805 telephone: Telèfon públic
809 training: Instal·lacions d'entrenament
810 university: Universitat
811 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
812 vending_machine: Màquina expenedora
813 veterinary: Cirurgia veterinària
814 village_hall: Centre cívic
815 waste_basket: Paperera
816 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
817 waste_dump_site: Abocador de residus
818 watering_place: Abeurador
819 water_point: Punt d'aigua
823 aboriginal_lands: Terres aborígens
824 administrative: Límit administratiu
826 national_park: Parc nacional
827 political: Frontera electoral
828 protected_area: Àrea protegida
832 boardwalk: Passarel·la de fusta
833 suspension: Pont suspès
838 apartment: Apartament
839 apartments: Apartaments
844 church: Edifici de l'església
846 college: Edifici universitari
847 commercial: Edifici comercial
848 construction: Edifici en construcció
849 detached: Casa unifamiliar
850 dormitory: Residència Universitària
853 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
856 greenhouse: Hivernacle
858 hospital: Edifici hospitalari
859 hotel: Edifici hoteler
861 houseboat: Casa flotant
863 industrial: Edifici industrial
864 kindergarten: Edifici d'escola bressol
866 office: Edifici d'oficines
867 public: Edifici públic
868 residential: Edifici residencial
869 retail: Edifici de Venda al detall
871 ruins: Edifici en ruïnes
872 school: Edifici escolar
873 semidetached_house: Casa semiadossada
874 service: Edifici de servei
877 static_caravan: Caravana
878 temple: Edifici d'un temple
879 terrace: Edifici de terrasses
880 train_station: Edifici d'estació de trens
881 university: Edifici universitari
885 scout: Centre escolta
891 brewery: Fàbrica de cervesa
894 confectionery: Confiteria
896 electrician: Electricista
897 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
900 handicraft: Artesania
901 hvac: Fabricant de productes de climatització
902 metal_construction: Constructor de metalls
904 photographer: Fotògraf
906 roofer: Fabricant de terrats
909 stonemason: Picapedrer
911 window_construction: Construcció de finestres
913 "yes": Botiga d'artesania
915 access_point: Punt d'accés
916 ambulance_station: Base d'ambulàncies
917 assembly_point: Punt de reunió
918 defibrillator: Desfibril·lador
919 fire_extinguisher: Extintor de foc
920 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
921 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
922 life_ring: Anell d'emergència
923 phone: Telèfon per a emergències
924 siren: Sirena d'emergència
925 suction_point: Punt de succió d'emergència
926 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
928 abandoned: Carretera abandonada
929 bridleway: Camí de ferradura
930 bus_guideway: Carril per a troleibús
931 bus_stop: Parada d'autobús
932 construction: Carretera en construcció
934 crossing: Encreuament
935 cycleway: Carril bici
937 emergency_access_point: Accés d'emergència
938 emergency_bay: Badia d'emergència
939 footway: Via per a vianants
941 give_way: Senyal de cediu el pas
942 living_street: Carrer residencial
945 motorway_junction: Enllaç d'autopista
946 motorway_link: Calçada d'autopista
947 passing_place: Apartador
948 path: Corriol - Sender
949 pedestrian: Via de vianants
950 platform: Andana per a transport públic
951 primary: Carretera primària
952 primary_link: Carretera primària
953 proposed: Carretera proposada
954 raceway: Circuit de curses
956 rest_area: Àrea de descans
958 secondary: Carretera secundària
959 secondary_link: Carretera secundària
960 service: Via de servei
961 services: Àrea de serveis
966 tertiary: Carretera terciària
967 tertiary_link: Carretera terciària
969 traffic_mirror: Mirall de trànsit
970 traffic_signals: Semàfors
971 trailhead: Cap de pista
973 trunk_link: Via ràpida
974 turning_circle: Atzucac
975 turning_loop: Canvi de sentit final
976 unclassified: Carretera sense classificar
979 aircraft: Avió històric
980 archaeological_site: Jaciment arqueològic
981 bomb_crater: Cràter de bomba històric
982 battlefield: Camp de batalla
983 boundary_stone: Fita fronterera
984 building: Edifici històric
986 cannon: Canó històric
988 charcoal_pile: Carbonera històrica
990 city_gate: Porta de la població
991 citywalls: Muralles de la població
993 heritage: Patrimoni de la humanitat
994 hollow_way: Camí enfonsat
998 milestone: Fita històrica
1000 mine_shaft: Pou miner
1002 railway: Ferrocarril històric
1003 roman_road: Calçada romana
1005 rune_stone: Pedra rúnica
1009 wayside_chapel: Capella Wayside
1010 wayside_cross: Creu de terme
1011 wayside_shrine: Oratori
1013 "yes": Lloc històric
1018 aquaculture: Aqüicultura
1019 basin: Conca hidrogràfica
1020 brownfield: Terra no urbanitzada
1022 commercial: Zona comercial
1023 conservation: Espai protegit
1024 construction: Zona en construcció
1025 farmland: Terres de conreu
1030 greenfield: Terreny no urbanitzat
1031 industrial: Zona industrial
1034 military: Zona militar
1037 plant_nursery: Viver
1039 railway: Ferrocarril
1040 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1041 religious: Terra religiosa
1042 reservoir: Embassament
1043 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1044 residential: Àrea residencial
1045 retail: Àrea comercial
1046 village_green: Prat municipal
1048 "yes": Ús del terreny
1050 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1051 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1053 beach_resort: Complex turístic de platja
1054 bird_hide: Mirador d'ocells
1056 bowling_alley: Bolera
1057 common: Terreny comunal
1060 firepit: Pou per a fer foc
1061 fishing: Àrea de pesca
1062 fitness_centre: Gimnàs
1063 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1065 golf_course: Camp de golf
1066 horse_riding: Hípica
1067 ice_rink: Pista de gel
1068 marina: Port esportiu
1069 miniature_golf: Minigolf
1070 nature_reserve: Reserva natural
1071 outdoor_seating: Seient exterior
1073 picnic_table: Taula de pícnic
1074 pitch: Camp d'esports
1075 playground: Parc infantil
1076 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1077 resort: Complex turístic
1079 slipway: Grada nàutica
1080 sports_centre: Centre esportiu
1082 swimming_pool: Piscina
1083 track: Pista d'atletisme
1084 water_park: Parc aquàtic
1087 adit: Galeria d'accés
1088 advertising: Publicitat
1090 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1093 beehive: Rusc d'abelles
1094 breakwater: Escullera
1096 bunker_silo: Búnquer
1100 communications_tower: Torre de comunicacions
1103 dolphin: Punt d'amarratge
1105 embankment: Terraplè
1107 gasometer: Gasòmetre
1111 manhole: Tapa de clavegueram
1114 mineshaft: Pou miner
1115 monitoring_station: Estació de control
1116 petroleum_well: Pou petrolífer
1119 pumping_station: Estació de bombeig
1120 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1122 snow_cannon: Canó de neu
1123 snow_fence: Barrera contra les allaus
1124 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1125 street_cabinet: Armari tècnic
1126 surveillance: Vigilància
1127 telescope: Telescopi
1129 utility_pole: Pal d'electricitat
1130 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1131 watermill: Molí d'aigua
1132 water_tap: Aixeta d'aigua
1133 water_tower: Torre d'aigua
1135 water_works: Estructura hidràulica
1136 windmill: Molí de vent
1140 airfield: Aeroport militar
1143 checkpoint: Punt de control
1147 "yes": Coll - Port de muntanya
1150 bare_rock: Roca pelada
1154 cave_entrance: Entrada a cova
1167 hot_spring: Surgència termal
1175 peninsula: Península
1189 tree_row: Fila d'arbres
1196 "yes": Característica natural
1198 accountant: Comptable
1199 administrative: Administració
1200 advertising_agency: Agència publicitària
1201 architect: Arquitecte
1202 association: Associació
1204 diplomatic: Oficina diplomàtica
1205 educational_institution: Institució educativa
1206 employment_agency: Agència d'ocupació
1207 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1208 estate_agent: Immobiliària
1209 financial: Oficina financera
1210 government: Oficina governamental
1211 insurance: Oficina d'assegurances
1214 logistics: Oficina logística
1215 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1216 ngo: Oficina d'una ONG
1218 religion: Oficina religiosa
1219 research: Oficina de recerca
1220 tax_advisor: Gestoria
1221 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1222 travel_agent: Agència de viatges
1226 archipelago: Arxipèlag
1228 city_block: Illa de cases
1237 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1239 municipality: Municipi
1240 neighbourhood: Barri
1242 postcode: Codi postal
1248 subdivision: Subdivisió
1254 abandoned: Ferrocarril abandonat
1256 construction: Ferrocarril en construcció
1257 disused: Ferrocarril en desús
1258 funicular: Funicular
1259 halt: Parada de trens
1260 junction: Nus ferroviari
1261 level_crossing: Pas a nivell
1262 light_rail: Tren lleuger
1263 miniature: Ferrocarril en miniatura
1265 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1266 platform: Andana de tren
1267 preserved: Ferrocarril conservat
1268 proposed: Ferrocarril projectat
1270 spur: Branc ferroviari
1271 station: Estació de tren
1272 stop: Parada de trens
1274 subway_entrance: Accés al metro
1275 switch: Canvi d'agulles
1277 tram_stop: Parada de tramvia
1278 turntable: Placa giratòria
1279 yard: Pati de ferrocarril
1281 agrarian: Botiga agrària
1284 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1286 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1287 bag: Botiga de bosses
1289 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1290 beauty: Saló de bellesa
1292 beverages: Botiga de begudes
1293 bicycle: Botiga de bicicletes
1294 bookmaker: Casa d'apostes
1297 butcher: Carnisseria
1298 car: Venda de cotxes
1299 car_parts: Recanvis per a cotxes
1300 car_repair: Taller mecànic
1301 carpet: Botiga de catifes
1302 charity: Botiga de beneficència
1303 cheese: Botiga de formatge
1305 chocolate: Xocolateria
1306 clothes: Botiga de roba
1308 computer: Botiga d'informàtica
1309 confectionery: Confiteria
1310 convenience: Botiga de conveniència
1311 copyshop: Copisteria
1312 cosmetics: Botiga cosmètica
1313 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1314 curtain: Botiga de cortines
1316 deli: Botiga gastronòmica
1317 department_store: Grans magatzems
1318 discount: Botiga de descompte
1319 doityourself: Botiga de bricolatge
1320 dry_cleaning: Tintoreria
1321 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1322 electronics: Botiga d'electrònica
1323 erotic: Botiga eròtica
1324 estate_agent: Immobiliària
1325 fabric: Botiga de teixits
1327 fashion: Botiga de moda
1328 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1329 florist: Floristeria
1330 food: Botiga d'alimentació
1331 frame: Botiga de marcs
1332 funeral_directors: Funerària
1333 furniture: Botiga de mobles
1334 garden_centre: Centre de jardineria
1336 general: Botiga generalista
1337 gift: Botiga de regals
1338 greengrocer: Verduleria
1339 grocery: Botiga de queviures
1340 hairdresser: Perruqueria
1341 hardware: Ferreteria
1342 health_food: Botiga dietètica
1343 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1344 herbalist: Herbolari
1345 hifi: Botiga de Hi-Fi
1346 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1347 ice_cream: Gelateria
1348 interior_decoration: Decoració d'interiors
1351 kitchen: Botiga de cuina
1355 mall: Centre comercial
1356 massage: Massatgista
1357 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1358 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1359 money_lender: Prestador de diners
1360 motorcycle: Botiga de motocicletes
1361 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1362 music: Botiga de música
1363 musical_instrument: Instruments musicals
1364 newsagent: Quiosc de premsa
1365 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1367 organic: Botiga d'aliments ecològics
1368 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1369 paint: Botiga de pintures
1371 pawnbroker: Casa de penyores
1372 perfumery: Perfumeria
1373 pet: Botiga d'animals
1374 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1376 seafood: Botiga de marisc
1377 second_hand: Botiga de segona mà
1380 sports: Botiga d'esports
1381 stationery: Papereria
1382 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1383 supermarket: Supermercat
1385 tattoo: Botiga de tatuatges
1387 ticket: Venda d'entrades
1389 toys: Botiga de joguines
1390 travel_agency: Agència de viatges
1391 tyres: Botiga de pneumàtics
1392 vacant: Botiga tancada
1393 variety_store: Botiga de preus baixos
1395 video_games: Botiga de videojocs
1396 wholesale: Magatzem a l'engròs
1397 wine: Vinateria - Celler
1400 alpine_hut: Refugi de muntanya
1401 apartment: Apartament de vacances
1403 attraction: Atracció
1404 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1405 cabin: Cabanya turística
1406 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1408 caravan_site: Càmping per a caravanes
1414 information: Punt d'informació
1415 motel: Hotel de carretera
1417 picnic_site: Àrea de pícnic
1418 theme_park: Parc temàtic
1420 wilderness_hut: Refugi lliure
1423 building_passage: Passatge en edifici
1427 artificial: Curs d'aigua artificial
1430 dam: Presa - Embassament
1431 derelict_canal: Canal abandonat
1434 drain: Canal de drenatge
1436 lock_gate: Comporta de la resclosa
1440 stream: Riera - Torrent
1446 level2: Frontera (nivell 2)
1447 level3: Límit regional
1448 level4: Límit estatal (nivell 4)
1449 level5: Límit regional (nivell 5)
1450 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1451 level7: Límit municipal
1452 level8: Límit municipal (nivell 8)
1453 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1454 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1455 level11: Límit del veïnat
1461 no_results: Cap resultat trobat
1462 more_results: Més resultats
1466 select_status: Seleccionar estat
1467 select_type: Seleccionar tipus
1468 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1469 reported_user: Usuari denunciat
1470 not_updated: No actualitzat
1472 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1473 link_to_reports: Veure les denúncies
1479 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1480 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1483 last_updated: Darrera actualització
1484 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1486 one: '%{count} Informe'
1487 other: '%{count} Informes'
1488 reported_item: Element denunciat
1490 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1492 one: '%{count} informe'
1493 other: '%{count} informes'
1494 no_reports: Cap informe
1495 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1496 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1497 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1500 reopen: Torna a obrir
1501 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1502 read_reports: Llegir denúncies
1503 new_reports: Noves denúncies
1504 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1505 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1506 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1508 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1510 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1512 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1514 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1515 reassign_param: Reassignar incidència?
1517 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1520 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1521 note: 'Nota #%{note_id}'
1524 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1525 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1528 title_html: Denunciar %{link}
1529 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1531 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1533 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1534 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1535 membres de la teva comunitat
1536 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1539 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1540 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1541 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1542 other_label: Un altre
1544 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1545 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1546 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1547 other_label: Un altre
1549 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1550 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1551 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1552 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1553 other_label: Un altre
1555 spam_label: Aquesta nota és brossa
1556 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1557 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1558 other_label: Un altre
1560 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1561 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1564 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1565 home: Ves a la ubicació d'inici
1567 log_in: Inicia la sessió
1568 sign_up: Registreu-vos-hi
1569 start_mapping: Comença a cartografiar
1575 export_data: Exporta les dades
1576 gps_traces: Traces de GPS
1577 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1578 user_diaries: Diaris d'usuari
1579 edit_with: Edita amb %{editor}
1580 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1581 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1582 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1583 lliure sota una llicència oberta.
1584 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1585 partners_fastly: Fastly
1586 partners_partners: socis
1587 tou: Condicions d’ús
1588 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1589 actuacions de manteniment necessàries.
1590 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1591 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1592 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1595 copyright: Drets d'autor
1596 communities: Comunitats
1597 community: Comunitat
1598 community_blogs: Blogs de la comunitat
1599 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1600 learn_more: Aprèn-ne més
1603 diary_comment_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1605 hi: Hola %{to_user},
1606 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1607 el tema %{subject}:'
1608 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1609 amb el tema %{subject}:'
1610 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1611 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1612 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1613 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1614 message_notification:
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1616 hi: Hola %{to_user},
1617 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1619 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1620 amb el tema %{subject}:'
1621 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1622 a l'autor a %{replyurl}
1623 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1624 a l'autor a %{replyurl}
1625 friendship_notification:
1626 hi: Hola %{to_user},
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1628 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1629 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1630 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1631 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1632 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1634 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1635 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1636 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1637 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1639 hi: Hola %{to_user},
1640 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1641 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1642 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1643 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1645 hi: Hola %{to_user},
1647 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1649 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1651 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1653 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1655 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1656 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1657 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1658 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1661 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1663 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1664 a %{server_url} per %{new_address}.
1665 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1668 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1670 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1671 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1672 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1674 note_comment_notification:
1675 anonymous: Un usuari anònim
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1681 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1682 mapa a prop de %{place}.'
1683 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1684 notes de mapa a prop de %{place}.'
1685 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1686 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1688 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1694 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1695 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1697 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1698 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1700 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1706 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1708 a prop de %{place}.'
1709 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1710 La nota és a prop de %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1712 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1713 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1714 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1715 changeset_comment_notification:
1716 hi: Hola %{to_user},
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1723 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1725 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1726 vostres conjunts de canvis'
1727 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1728 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1729 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1730 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1731 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1732 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1733 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1734 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1735 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1736 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1738 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1742 heading: Comprova el teu correu electrònic
1743 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1744 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1745 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1746 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1748 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1749 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1750 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1751 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1753 click_here: cliqueu aquí
1755 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1757 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1758 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1759 vostra nova adreça de correu electrònic.
1761 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1762 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1763 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1764 resend_success_flash:
1765 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1766 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1767 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1768 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1769 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1772 title: Safata d'entrada
1773 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1775 one: '%{count} missatge nou'
1776 other: '%{count} missatges nous'
1778 one: '%{count} missatge antic'
1779 other: '%{count} missatges antics'
1780 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1789 unread_button: Marca com a no llegit
1790 read_button: Marca com a llegit
1791 reply_button: Respon
1792 destroy_button: Suprimeix
1793 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1795 title: Envia un missatge
1796 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1797 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1799 message_sent: S'ha enviat el missatge
1800 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1801 d'enviar-ne d'altres.
1803 title: Aquest missatge no existeix
1804 heading: Aquest missatge no existeix
1805 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1807 title: Safata de sortida
1810 one: Teniu %{count} missatge enviat
1811 other: Teniu %{count} missatges enviats
1812 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1813 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1816 title: Missatges silenciats
1818 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1819 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1820 sessió amb l'usuari correcte.
1822 title: Llegeix el missatge
1823 reply_button: Respon
1824 unread_button: Marca com a no llegit
1825 destroy_button: Suprimeix
1827 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1828 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1829 la sessió amb l'usuari correcte.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Suprimeix
1833 my_inbox: La meva safata d'entrada
1834 my_outbox: La meva safata de sortida
1835 muted_messages: Missatges silenciats
1837 as_read: Missatge marcat com a llegit
1838 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1840 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1841 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1843 destroyed: Missatge suprimit
1846 title: Contrasenya perduda
1847 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1848 email address: Adreça de correu electrònic
1849 new password button: Restableix la contrasenya
1850 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1851 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1853 title: Restableix la contrasenya
1854 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1855 reset: Restableix la contrasenya
1856 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1858 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1861 title: Les meves preferències
1862 preferred_editor: Editor preferit
1863 preferred_languages: Idiomes preferits
1864 edit_preferences: Edita les preferències
1866 title: Edita les preferències
1867 save: Actualitza les preferències
1870 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1871 update_success_flash:
1872 message: S'han actualitzat les preferències.
1875 title: Edita el perfil
1876 save: Actualitza el perfil
1880 gravatar: Usa Gravatar
1881 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1882 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1883 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1884 new image: Afegeix una imatge
1885 keep image: Conserva la imatge actual
1886 delete image: Suprimeix la imatge actual
1887 replace image: Reemplaça la imatge actual
1888 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1889 home location: Ubicació inicial
1890 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1891 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1895 undelete: Desfés l'esborrat
1897 success: S'ha actualitzat el perfil.
1898 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1901 title: Inicia la sessió
1902 tab_title: Inicia la sessió
1903 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1904 password: Contrasenya
1906 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1908 register now: Registreu-vos-hi ara
1909 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1910 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1913 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1916 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1917 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1918 support: assistència
1921 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1922 headings: Encapçalaments
1923 heading: Encapçalament
1924 subheading: Subtítol
1925 unordered: Llista sense ordenar
1926 ordered: Llista ordenada
1927 first: Primer element
1928 second: Segon element
1932 alt: Text alternatiu
1936 preview: Previsualitza
1940 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1941 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1942 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1943 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1944 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1945 i molt més arreu del món.
1946 local_knowledge_title: Coneixement local
1947 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1948 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1949 que OSM és correcte i està actualitzat.
1950 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1951 community_driven_1_html: |-
1952 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1953 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1954 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1955 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1956 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1957 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1958 open_data_title: Dades obertes
1959 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1960 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1961 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1962 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1963 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1964 open_data_open_data: dades obertes
1965 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1966 legal_title: Avisos legals
1967 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1968 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1969 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1970 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1971 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1972 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1973 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1974 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1975 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1976 copyright o altres temes legals.'
1977 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1978 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1979 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1980 partners_title: Socis
1982 title: Drets d'autor i llicència
1984 title: Quant a la traducció
1985 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1986 la pàgina en anglès té prevalença
1987 english_link: l'original en anglès
1989 title: Sobre aquesta pàgina
1990 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1991 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1992 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1993 native_link: Versió en català
1994 mapping_link: Comença a cartografiar
1996 introduction_1_html: |-
1997 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1998 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1999 introduction_1_open_data: dades obertes
2000 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2001 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2002 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2003 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2004 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2005 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2006 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2007 introduction_2_legal_code: codi legal
2008 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2010 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2012 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2013 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2014 les dues coses següents:'
2015 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2016 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2017 de base de dades oberta (ODbL).
2018 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2019 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2020 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2021 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2022 les %{attribution_guidelines_link}.
2023 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2025 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2026 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2027 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2028 attribution_example:
2029 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2030 title: Exemple d'atribució d'autoria
2031 more_title_html: Saber-ne més
2032 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2033 a la %{osmf_licence_page_link}.
2034 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2036 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2037 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2038 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2039 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2040 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2041 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2042 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2043 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2044 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2045 i d''altres fonts, entre elles:'
2046 contributors_at_austria: Àustria
2047 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2048 contributors_at_cc_by: CC BY
2049 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2050 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2051 contributors_au_australia: Austràlia
2052 contributors_ca_canada: Canadà
2053 contributors_cz_czechia: Txèquia
2054 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2056 contributors_fi_finland: Finlàndia
2057 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2058 Générale des Impôts».'
2059 contributors_fr_france: França
2060 contributors_hr_croatia: Croàcia
2061 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2062 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2063 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2064 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2065 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2066 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2067 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2068 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2069 contributors_es_credit_html: |-
2070 %{spain}: conté dades procedents de
2071 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2072 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2073 contributors_es_spain: Espanya
2074 contributors_es_ign: IGN
2075 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2076 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2077 drets d''autor reservats de l''estat.'
2078 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2079 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2080 contributors_gb_credit_html: |-
2081 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2083 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2084 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2085 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2086 a la wiki d'OpenStreetMap.
2087 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2088 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2089 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2090 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2091 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2092 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2093 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2094 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2095 titulars dels drets d'autor.
2096 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2097 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2098 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2099 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2100 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2101 trademarks_title: Marques registrades
2102 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2103 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2104 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2105 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2107 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2108 JavaScript deshabilitat.
2109 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2111 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2113 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2114 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2116 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2117 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2118 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2119 vostra %{user_page}.
2120 user_page_link: pàgina d'usuari
2121 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2122 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2125 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2127 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2129 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2131 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2132 incloses a la llista següent:'
2133 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2134 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2135 per descarregar quantitats grans de dades.
2138 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2142 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2143 la base de dades d'OpenStreetMap
2145 title: Baixades del Geofabrik
2146 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2147 ciutats seleccionades
2150 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2151 export_button: Exporta
2153 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2155 title: Com contribuir
2157 title: Afegiu-vos a la comunitat
2158 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2159 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2160 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2163 instructions_1_html: |-
2164 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2165 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2167 title: Altres qüestions
2168 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2169 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2170 el %{working_group_link} adient.
2171 copyright: pàgina de copyright
2172 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2174 title: Com obtenir ajuda
2175 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2176 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2177 de manera col·laborativa.
2180 title: Benvingut a OpenStreetMap
2181 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2184 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2185 title: Guia per a principiants
2186 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2188 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2189 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2192 title: Llistes de correu
2193 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2194 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2197 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2200 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2201 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2203 title: Per a organitzacions
2204 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2205 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2207 title: Wiki d'OpenStreetMap
2208 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2210 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2211 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2212 des del navegador web.
2213 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2214 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2215 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2216 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2217 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2218 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2220 title: Alguna pregunta?
2221 paragraph_1_html: |-
2222 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2223 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2224 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2225 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2226 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2228 search_results: Resultats de la cerca
2232 get_directions: Obtén indicacions
2233 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2236 where_am_i: On és això?
2237 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2239 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2244 main_road: Carretera principal
2246 primary: Carretera principal
2247 secondary: Carretera secundària
2248 unclassified: Carretera sense classificar
2249 pedestrian: Via per a vianants
2251 bridleway: Camí de ferradura
2252 cycleway: Carril bici
2253 cycleway_national: Carril bici nacional
2254 cycleway_regional: Carril bici regional
2255 cycleway_local: Carril bici local
2256 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2257 footway: Via de vianants
2262 light_rail: Ferrocarril lleuger
2264 trolleybus: Troleibús
2266 cable_car: Telefèric
2267 chair_lift: Telecadira
2268 runway: Pista d'aeroport
2269 taxiway: Carrer de rodatge
2270 apron: Estacionament d'avions
2271 admin: Límit administratiu
2278 farmland: Terra de conreu
2281 bare_rock: Roca pelada
2285 common: Àrea comunal
2286 built_up: Zona edificada
2287 resident: Zona residencial
2288 retail: Àrea comercial
2289 industrial: Zona industrial
2290 commercial: Zona comercial
2291 heathland: Bruguerar
2294 reservoir: Embassament
2295 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2300 brownfield: Àrea industrial abandonada
2303 pitch: Camp d'esports
2304 centre: Centre esportiu
2306 reserve: Reserva natural
2307 military: Àrea militar
2308 school: Escola - Institut
2309 university: Universitat
2311 building: Edifici significatiu
2312 station: Estació de tren
2315 tunnel: Línia discontínua = túnel
2316 bridge: Línia negra = pont
2317 private: Accés privat
2318 destination: Servitud de pas
2319 construction: Carreteres en construcció
2320 bus_stop: Parada d'autobús
2322 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2323 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2324 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2325 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2328 title: Us donem la benvinguda!
2329 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2330 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2331 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2334 title: Què hi ha al mapa
2336 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2337 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2338 real_and_current: reals i actuals
2339 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2340 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2341 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2344 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2345 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2346 clau que et poden venir bé.
2347 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2349 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2351 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2352 rierol, un llac o un edifici.
2353 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2354 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2362 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2363 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2364 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2365 imports: Importacions
2366 automated_edits: Edicions automatitzades
2367 start_mapping: Comença a editar el mapa
2368 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2370 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2371 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2372 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2374 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2375 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2379 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2380 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2381 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2382 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2384 title: Capítols locals
2386 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2387 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2388 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2392 other_groups_html: |-
2393 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2394 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2395 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2396 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2399 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2400 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2401 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2403 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2404 ordenats segons marques temporals)
2406 upload_trace: Pujar traça GPS
2407 visibility_help: què significa això?
2408 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2410 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2412 upload_trace: Puja una traça de GPS
2413 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2414 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2415 electrònic quan s'hagi completat.
2416 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2417 de l'error. Proveu-ho de nou
2419 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2420 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2422 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2423 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2427 title: Editant traça %{name}
2428 heading: Editant traça %{name}
2429 visibility_help: què vol dir això?
2430 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2432 updated: Traça actualitzada
2436 title: S'està mostrant la traça %{name}
2437 heading: Visualització de la traça %{name}
2439 filename: 'Nom del fitxer:'
2441 uploaded: 'Pujat el:'
2443 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2444 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2447 owner: 'Propietari:'
2448 description: 'Descripció:'
2451 edit_trace: Editar aquesta traça
2452 delete_trace: Esborra aquesta traça
2453 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2454 visibility: 'Visibilitat:'
2455 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2459 one: '%{count} punt'
2460 other: '%{count} punts'
2462 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2463 view_map: Mostra el mapa
2464 edit_map: Edita el mapa
2466 identifiable: IDENTIFICABLE
2468 trackable: RASTREJABLE
2469 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2470 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2472 public_traces: Traces GPS públiques
2473 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2474 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2475 description: Navega per les traces pujades recentment
2476 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2477 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2478 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2479 de GPS a la %{wiki_link}.'
2480 upload_new: Puja una traça nova
2481 wiki_page: pàgina wiki
2482 upload_trace: Puja una traça
2483 all_traces: Totes les traces
2484 my_traces: Les meves traces
2485 traces_from: Traces públiques de %{user}
2486 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2488 older: Traces més antigues
2489 newer: Traces més recents
2491 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2493 made_public: Traça feta pública
2495 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2497 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2498 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2501 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2503 description_with_count:
2504 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2505 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2506 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2508 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2510 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2513 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2514 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2515 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2516 web per obtenir més informació.
2517 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2518 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2519 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2521 account_settings: Configuració del compte
2522 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2523 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2524 muted_users: Usuaris silenciats
2527 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2528 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2530 title: Inicieu la sessió amb Google
2531 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2533 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2534 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2536 title: Inicieu la sessió amb Windows
2537 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2539 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2540 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2542 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2543 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2546 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2548 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2549 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2550 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2551 write_api: Modifica el mapa
2552 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2553 write_gpx: Carrega traces de GPS
2554 write_notes: Modifica les notes
2555 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2556 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2557 oauth2_applications:
2559 title: Les meves aplicacions client
2560 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2561 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2562 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2563 new: Registra una nova aplicació
2565 permissions: Permisos
2569 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2571 title: Registra una aplicació nova
2573 title: Editeu la vostra aplicació
2577 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2578 client_id: ID del client
2579 client_secret: Secret del client
2580 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2582 permissions: Permisos
2583 redirect_uris: Redirigeix URIs
2585 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2586 oauth2_authorizations:
2588 title: Cal autorització
2589 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2590 els permisos següents?
2591 authorize: Autoritza
2594 title: S’ha produït un error.
2596 title: Codi d'autorització
2597 oauth2_authorized_applications:
2599 title: Les meves aplicacions autoritzades
2600 application: Aplicació
2601 permissions: Permisos
2602 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2604 revoke: Revoca l'accés
2605 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2608 title: Registreu-vos-hi
2609 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2610 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2611 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2613 support: assistència
2615 header: Lliure i editable
2616 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2617 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2618 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2619 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2620 electrònic per confirmar el vostre compte.
2621 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2622 canviar més endavant a les preferències.
2624 privacy_policy: política de privadesa
2625 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2626 adreces de correu electrònic
2627 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2628 continue: Registreu-vos-hi
2629 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2631 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2632 per obtenir més informació.
2633 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2637 heading_ct: Condicions de col·laboració
2638 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2639 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2640 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2642 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2643 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2644 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2645 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2646 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2648 consider_pd_why: què és això?
2649 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2650 i algunes %{informal_translations_link}'
2651 readable_summary: resum llegible per humans
2652 informal_translations: traduccions informals
2655 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2656 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2657 legale_select: 'País de residència:'
2661 rest_of_world: Resta del món
2662 terms_declined_flash:
2663 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2664 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2665 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2667 title: Aquest usuari no existeix
2668 heading: L'usuari %{user} no existeix
2669 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2670 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2673 my diary: El meu diari
2674 my edits: Les meves edicions
2675 my traces: Les meves traces
2676 my notes: Les meves notes de mapa
2677 my messages: Els meus missatges
2678 my profile: El meu perfil
2679 my settings: La meva configuració
2680 my comments: Els meus comentaris
2681 my_preferences: Les meves preferències
2682 my_dashboard: El meu tauler
2683 blocks on me: Blocs sobre mi
2684 blocks by me: Blocs fets per mi
2685 create_mute: Silencia aquest usuari
2686 edit_profile: Edita el perfil
2687 send message: Envia un missatge
2691 notes: Notes de mapa
2692 remove as friend: Deixa l'amistat
2693 add as friend: Afegeix com a amic
2694 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2695 uid: 'ID d''usuari:'
2696 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2697 ct undecided: No decidit
2698 ct declined: Rebutjat
2699 email address: 'Adreça de correu:'
2700 created from: 'Creat a partir de:'
2702 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2704 administrator: Aquest usuari és administrador
2705 moderator: Aquest usuari és moderador
2707 administrator: Concedeix accés d'administrador
2708 moderator: Concedeix accés de moderador
2710 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2711 moderator: Revocar l'accés de moderador
2712 block_history: Blocatges actius
2713 moderator_history: Blocatges fets
2714 comments: Comentaris
2715 create_block: Bloca aquest usuari
2716 activate_user: Activa aquest usuari
2717 confirm_user: Confirma aquest usuari
2718 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2719 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2720 hide_user: Amaga aquest usuari
2721 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2722 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2724 report: Denuncieu aquest usuari
2726 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2731 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2732 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2733 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2735 older: Usuaris més antics
2736 newer: Usuaris més nous
2737 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2738 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2740 title: Compte suspès
2741 heading: Compte suspès
2742 support: assistència
2743 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2744 per activitat sospitosa.
2745 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2746 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2748 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2749 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2750 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2751 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2752 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2753 unknown_error: Cal autenticació
2755 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2757 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2758 Utilitzant el formulari de sota.
2760 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2761 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2764 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2765 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2766 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2767 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2770 title: Confirmi la concessió de rol
2771 heading: Confirmi la concessió de rol
2772 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2775 title: Confirmar revocació de rol
2776 heading: Confirmar revocació de rol
2777 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2781 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2782 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2784 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2785 back: Torna a l'índex
2787 title: Creació de bloc %{name}
2788 heading_html: Creació de bloc %{name}
2789 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2791 title: Bloc d'edició en %{name}
2792 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2793 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2795 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2796 de la llista desplegable.
2798 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2800 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2801 success: Bloc d'actualització.
2803 title: Blocs de l'usuari
2804 heading: Llista de quadres de l'usuari
2805 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2808 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2810 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2811 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2812 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2814 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2817 one: '%{count} hora'
2818 other: '%{count} hores'
2821 other: '%{count} dies'
2823 one: '%{count} setmana'
2824 other: '%{count} setmanes'
2827 other: '%{count} mesos'
2830 other: '%{count} anys'
2832 title: Blocs en %{name}
2833 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2834 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2836 title: Blocs %{name}
2837 heading_html: Llista de blocs %{name}
2838 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2840 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2841 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2843 duration: 'Duració:'
2847 confirm: N'esteu segur?
2848 reason: 'Motiu del blocatge:'
2850 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2852 not_revoked: (no revocat)
2856 display_name: S'ha blocat l'usuari
2857 creator_name: Creador
2858 reason: Motiu del blocatge
2860 revoker_name: Revocat per
2861 older: Bloquejos més antics
2862 newer: Bloquejos més nous
2864 all_blocks: Tots els bloquejos
2865 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2866 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2867 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2868 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2869 block: 'Bloqueig #%{id}'
2872 title: Usuaris silenciats
2873 my_muted_users: Usuaris silenciats
2874 you_have_muted_n_users:
2875 one: Heu silenciat %{count} User
2876 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2877 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2878 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2881 muted_user: Usuari silenciat
2884 unmute: Deixar de silenciar
2885 send_message: Envia un missatge
2887 notice: Heu silenciat %{name}.
2888 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2890 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2891 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2894 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2895 heading: notes de %{user}
2896 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2897 subheading_submitted: enviades
2898 subheading_commented: comentades
2899 no_notes: Sense notes
2902 description: Descripció
2904 last_changed: Últim canvi
2906 title: 'Nota: %{id}'
2907 description: Descripció
2908 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2909 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2910 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2911 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2912 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2913 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2914 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2915 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2916 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2917 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2918 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2919 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2920 report: informa d'aquesta nota
2921 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2922 de ser verificats independentment.
2925 reactivate: Reactivar
2926 comment_and_resolve: Comenta i resol
2928 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2929 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2931 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2932 vós mateix amb un comentari.
2933 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2934 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2937 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2938 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2939 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2940 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2941 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2942 copyright o bé llistats de directori.
2943 add: Afegeix una nota
2952 short_link: Enllaç curt
2955 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2958 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2959 download: Descàrrega
2961 include_marker: Inclou el marcador
2962 center_marker: Centra el mapa al marcador
2963 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2964 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2965 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2967 report_problem: Informeu sobre un problema
2971 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2977 title: Mostra la meva ubicació
2979 one: Sou a menys d'un metre del punt
2980 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2982 one: Sou a menys d'un peu del punt
2983 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2986 cycle_map: Mapa ciclista
2987 transport_map: Mapa de transports
2988 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2991 header: Capes del mapa
2992 notes: Notes de mapa
2993 data: Dades del mapa
2994 gps: Traces GPS públiques
2995 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2996 title: Capes del mapa
2997 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2998 make_a_donation: Feu una donació
2999 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3000 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3001 osm_france: OpenStreetMap França
3002 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3003 andy_allan: Andy Allan
3004 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3005 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3006 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3008 edit_tooltip: Modifica el mapa
3009 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3010 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3011 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3012 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3013 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3014 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3015 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3016 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3018 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3019 continuació, feu clic aquí.
3021 ascend: Desnivell positiu
3023 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3024 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3025 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3026 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3027 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3028 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3029 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3030 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3031 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3032 descend: Desnivell negatiu
3033 directions: Indicacions
3035 distance_m: '%{distance}m'
3036 distance_km: '%{distance}km'
3038 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3039 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3041 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3042 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3043 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3044 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3045 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3046 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3048 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3049 a %{name} cap a %{directions}
3050 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3051 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3052 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3054 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3055 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3056 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3058 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3059 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3060 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3062 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3063 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3064 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3065 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3066 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3067 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3068 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3069 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3070 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3071 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3072 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3074 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3075 a %{name} cap a %{directions}
3076 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3077 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3078 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3080 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3081 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3082 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3084 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3085 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3086 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3088 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3089 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3090 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3091 via_point_without_exit: (pel punt)
3092 follow_without_exit: Segueix %{name}
3093 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3094 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3095 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3096 start_without_exit: Comença a %{name}
3097 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3098 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3099 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3100 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3101 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3103 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3105 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3122 nothing_found: No s'han trobat característiques
3123 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3124 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3126 directions_from: Direccions des d'aquí
3127 directions_to: Direccions cap aquí
3128 add_note: Afegeix una nota aquí
3129 show_address: Mostra l'adreça
3130 query_features: Consulta les característiques
3131 centre_map: Centra el mapa aquí
3134 heading: Modifica la redacció
3135 title: Modifica la redacció
3137 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3138 heading: Llista de redaccions
3139 title: Llista de redaccions
3141 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3142 title: Creació d’una versió nova
3144 description: 'Descripció:'
3145 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3146 title: Mostrant la redacció
3148 edit: Modifica aquesta redacció
3149 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3150 confirm: N'esteu segur?
3152 flash: S’ha creat la censura.
3154 flash: Modificacions desades
3156 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3157 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3158 flash: Redacció suprimida
3159 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3161 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3162 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3163 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3164 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})