1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 new_email: Новый адрес электронной почты
253 display_name: Отображаемое имя
254 description: Описание профиля
257 languages: Предпочитаемые языки
258 preferred_editor: Предпочтительный редактор
260 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
264 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
265 не являются конфиденциальными)
266 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
268 tagstring: через запятую
270 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
271 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
272 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
273 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
274 попробуйте использовать дилетантские понятия.
275 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
278 new_email: (не будет показан)
280 distance_in_words_ago:
282 one: около часа назад
283 few: около %{count} часов назад
284 many: около %{count} часов назад
287 one: около месяца назад
288 few: около %{count} месяцев назад
289 many: около %{count} месяцев назад
292 one: около года назад
293 few: около %{count} лет назад
294 many: около %{count} лет назад
298 few: почти %{count} лет назад
299 many: почти %{count} лет назад
301 half_a_minute: полминуты назад
303 one: менее секунды назад
304 few: менее %{count} секунд назад
305 many: менее %{count} секунд назад
308 one: менее минуты назад
309 few: менее %{count} минут назад
310 many: менее %{count} минут назад
313 one: более года назад
314 few: более %{count} лет назад
315 many: более %{count} лет назад
318 one: '%{count} секунду назад'
319 few: '%{count} секунды назад'
320 many: '%{count} секунд назад'
321 other: '%{count} секунд назад'
323 one: '%{count} минуту назад'
324 few: '%{count} минуты назад'
325 many: '%{count} минут назад'
326 other: '%{count} минут назад'
328 one: '%{count} день назад'
329 few: '%{count} дня назад'
330 many: '%{count} дней назад'
331 other: '%{count} дней назад'
333 one: '%{count} месяц назад'
334 few: '%{count} месяца назад'
335 many: '%{count} месяцев назад'
338 one: '%{count} год назад'
339 few: '%{count} года назад'
340 many: '%{count} лет назад'
343 default: По умолчанию (назначен %{name})
346 description: iD (редактор в браузере)
348 name: Дистанционное управление
349 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
360 opened_at_html: Создана %{when}
361 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
362 commented_at_html: Обновлена %{when}
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
364 closed_at_html: Закрыта %{when}
365 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
366 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
367 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
369 title: Заметки OpenStreetMap
370 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
371 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
372 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
373 description_item: RSS-поток заметки %{id}
374 opened: новая заметка (около %{place})
375 commented: новый комментарий (около %{place})
376 closed: закрытая заметка (около %{place})
377 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
384 title: Удаление моей учётной записи
385 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
386 и не может быть отменён.
387 delete_account: Удалить учётную запись
388 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
389 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
390 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
392 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
393 быть снова использовано другими учётными записями.
394 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
395 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
396 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
397 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
399 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
400 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
401 сохранены, но скрыты от просмотра.
402 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
403 имеются, будут сохранены.
404 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
405 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
406 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
407 confirm_delete: Вы уверены?
411 title: Изменить учетную запись
412 my settings: Мои настройки
413 current email address: Текущий адрес электронной почты
414 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
419 heading: Общедоступная правка
420 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
421 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
422 enabled link text: что это?
423 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
424 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
426 heading: Условия участия
427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
432 в общественном достоянии.
433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
435 save changes button: Сохранить изменения
436 delete_account: Удалить учётную запись…
438 heading: Общедоступная правка
439 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
440 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
441 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
443 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
444 могут редактировать данные карты.
445 find_out_why: узнать почему
446 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
448 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
449 теперь являются публичными по умолчанию.
450 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
452 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
453 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
454 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
456 success: Учётная запись удалена.
458 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
459 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
461 redacted_version: Отредактированная версия
462 in_changeset: Пакет правок
464 no_comment: (комментарий отсутствует)
467 one: '%{count} отношение'
468 few: '%{count} отношения'
469 many: '%{count} отношений'
472 one: '%{count} линии'
473 few: '%{count} линиях'
474 many: '%{count} линиях'
476 download_xml: Скачать XML
477 view_history: Посмотреть историю
478 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
479 view_details: Подробнее
480 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
481 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
482 location: 'Географическое положение:'
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
547 loading: Загружается…
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
561 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
562 nearby: Ближайшие объекты
563 enclosing: Окружающие объекты
566 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
569 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
572 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
576 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
577 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
579 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
581 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
582 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
584 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
585 много времени для извлечения.
587 changeset_paging_nav:
588 showing_page: Страница %{page}
590 previous: ← Предыдущая
593 no_edits: (нет правок)
594 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
603 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
604 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
605 title_friend: Пакеты правок друзей
606 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
607 empty: Пакеты правок не найдены.
608 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
609 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
610 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
611 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
612 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
613 load_more: Загрузить ещё
615 title: Пакет правок %{id}
616 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
621 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
622 button: Подписаться на обсуждение
624 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
625 button: Отписаться от обсуждения
627 title: Пакет правок %{id}
628 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
630 title: Нет такого пакета правок
631 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
632 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
633 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
635 title: 'Пакет правок: %{id}'
636 created: 'Создан: %{when}'
637 closed: 'Закрыт: %{when}'
638 created_ago_html: Создано %{time_ago}
639 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
640 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
641 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
642 discussion: Обсуждение
643 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
644 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
646 subscribe: Подписаться
647 unsubscribe: Отписаться
648 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
649 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
651 unhide_comment: показать
652 comment: Комментировать
653 changesetxml: XML пакета правок
654 osmchangexml: osmChange XML
656 nodes: Точки (%{count})
657 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
658 ways: Линии (%{count})
659 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
660 relations: Отношения (%{count})
661 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
663 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
664 много времени для извлечения.
667 km away: '%{count} км от вас'
668 m away: '%{count} м от вас'
669 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
671 your location: Ваше местоположение
672 nearby mapper: Ближайший картограф
676 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
677 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
678 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
679 my friends: Мои друзья
680 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
681 nearby users: Другие ближайшие пользователи
682 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
683 составлением карты поблизости.
684 friends_changesets: пакеты правок друзей
685 friends_diaries: дневники друзей
686 nearby_changesets: пакеты правок соседей
687 nearby_diaries: дневники соседей
690 title: Новая запись в дневнике
692 location: Местоположение
693 use_map_link: Использовать карту
696 title_friends: Дневники друзей
697 title_nearby: Дневники соседних участников
698 user_title: Дневник пользователя %{user}
699 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
700 new: Новая запись в дневнике
701 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
702 my_diary: Мой дневник
703 no_entries: Нет записей в дневнике
705 recent_entries: Недавние записи в дневнике
706 older_entries: Более старые записи
707 newer_entries: Более новые записи
709 title: Редактировать запись дневника
710 marker_text: Место написания заметки
712 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
713 user_title: Дневник пользователя %{user}
714 discussion: Обсуждение
715 subscribe: Подписаться
716 unsubscribe: Отписаться
717 leave_a_comment: Оставить комментарий
718 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
721 title: Нет такой записи в дневнике
722 heading: Нет записи с номером %{id}
723 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
724 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
726 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
727 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
728 comment_link: Оставить комментарий
729 reply_link: Написать автору
731 one: '%{count} комментарий'
732 few: '%{count} комментария'
733 many: '%{count} комментариев'
735 no_comments: Нет комментариев
736 edit_link: Изменить запись
737 hide_link: Скрыть эту запись
738 unhide_link: Отобразить эту запись
740 report: Сообщить об этой записи
742 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
743 hide_link: Скрыть этот комментарий
744 unhide_link: Отобразить этот комментарий
746 report: Сообщить об этом комментарии
753 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
754 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
756 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
757 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
760 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
761 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
763 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
764 button: Подписаться на обсуждение
766 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
767 button: Отписаться от обсуждения
770 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
771 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
772 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
774 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
779 newer_comments: Более новые комментарии
780 older_comments: Более старые комментарии
782 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
786 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
787 конечного пользователя.
788 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
789 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
791 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
795 notice: Приложение зарегистрировано.
799 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
800 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
801 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
802 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
803 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
804 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
805 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
806 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
807 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
808 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
810 address: Посмотрите свой физический адрес
811 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
812 openid: Подтвердить свою учетную запись
813 phone: Просмотреть свой номер телефона
814 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
817 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
819 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
820 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
822 title: Ошибочный запрос
823 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
826 title: Доступ запрещен
827 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
828 администраторам (HTTP 403).
829 internal_server_error:
830 title: Ошибка приложения
831 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
832 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
834 title: Файл не найден
835 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
836 OpenStreetMap (HTTP 404)
839 heading: Добавить %{user} в друзья?
840 button: Добавить в друзья
841 success: '%{name} теперь ваш друг!'
842 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
843 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
844 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
845 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
847 heading: Удалить %{user} из друзей?
848 button: Удалить из друзей
849 success: '%{name} удалён из друзей.'
850 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
854 results_from_html: Результаты из %{results_link}
856 search_osm_nominatim:
859 cable_car: Канатная дорога
860 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
861 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
862 gondola: Канатная дорога
863 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
864 platter: Бугельный подъёмник
865 pylon: Опора линии электропередач
866 station: Станция канатного подъёмника
867 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
868 "yes": Воздушная дорога
871 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
872 apron: Перрон аэропорта
875 helipad: Вертолётная площадка
876 holding_position: Место ожидания
877 navigationaid: Авиационная навигационная система
878 parking_position: Позиция парковки
879 runway: Взлётно-посадочная полоса
880 taxilane: Ряд для такси
881 taxiway: Рулёжная дорожка
882 terminal: Терминал аэропорта
883 windsock: Ветроуказатель
885 animal_boarding: Интернат для животных
886 animal_shelter: Приют для животных
887 arts_centre: Центр искусств
893 bicycle_parking: Велопарковка
894 bicycle_rental: Прокат велосипедов
895 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
896 biergarten: Пивная на открытом воздухе
897 blood_bank: Банк крови
898 boat_rental: Прокат лодок
900 bureau_de_change: Обмен валют
901 bus_station: Автобусная станция
903 car_rental: Аренда автомобилей
904 car_sharing: Каршаринг
907 charging_station: Станция зарядки электромобилей
908 childcare: Служба ухода за детьми
913 community_centre: Общественный центр
914 conference_centre: Конференц-центр
916 crematorium: Крематорий
917 dentist: Стоматология
919 drinking_water: Питьевая вода
920 driving_school: Автошкола
922 events_venue: Место проведения мероприятий
924 ferry_terminal: Паромная станция
925 fire_station: Пожарная станция
926 food_court: Ресторанный дворик
929 gambling: Игорный дом
930 grave_yard: Место захоронения
931 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
933 hunting_stand: Охотничья вышка
935 internet_cafe: Интернет кафе
936 kindergarten: Детский сад
937 language_school: Языковая школа
939 loading_dock: Загрузочный док
940 love_hotel: Отель любви
942 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
944 money_transfer: Перевод денег
945 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
946 music_school: Музыкальная школа
947 nightclub: Ночной клуб
948 nursing_home: Дом престарелых
950 parking_entrance: Въезд на стоянку
951 parking_space: Парковка
952 payment_terminal: Платежный терминал
954 place_of_worship: Место поклонения
956 post_box: Почтовый ящик
957 post_office: Почтовое отделение
960 public_bath: Общественная баня
961 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
962 public_building: Общественное здание
963 ranger_station: Станция рейнджеров
964 recycling: Место утилизации
966 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
970 social_centre: Общественный центр
971 social_facility: Социальное учреждение
973 swimming_pool: Бассейн
978 townhall: Городская администрация
979 training: Учебный центр
980 university: Университет
981 vehicle_inspection: Техосмотр
982 vending_machine: Торговый автомат
983 veterinary: Ветеринарная клиника
984 village_hall: Общественный центр
986 waste_disposal: Мусорный бак
987 waste_dump_site: Свалка отходов
988 watering_place: Водопой
989 water_point: Набор воды
990 weighbridge: Мостовые весы
993 aboriginal_lands: Земли аборигенов
994 administrative: Административная граница
995 census: Граница переписного участка
996 national_park: Национальный парк
997 political: Избирательная граница
998 protected_area: Охраняемая территория
1003 suspension: Подвесной мост
1004 swing: Поворотный мост
1009 apartments: Многоквартирный дом
1015 civic: Гражданское здание
1016 college: Здание колледжа
1017 commercial: Офисное здание
1018 construction: Строящееся здание
1020 detached: Отдельностоящий жилой дом
1021 dormitory: Общежитие
1024 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1029 hospital: Здание больницы
1032 houseboat: Плавучий дом
1034 industrial: Промышленное здание
1035 kindergarten: Детский сад
1036 manufacture: Промышленное здание
1037 office: Офисное здание
1038 public: Общественное здание
1039 residential: Жилой дом
1040 retail: Торговое здание
1042 ruins: Разрушенное здание
1043 school: Здание школы
1044 semidetached_house: Двухквартирный дом
1045 service: Служебное здание
1048 static_caravan: Передвижной дом
1050 temple: Здание храма
1052 train_station: Железнодорожный вокзал
1053 university: Университет
1058 sport: Спортивный клуб
1065 caterer: Поставщик продуктов питания
1066 confectionery: Кондитерская
1068 electrician: Электрик
1069 electronics_repair: Ремонт электроники
1071 glaziery: Стекольщик
1073 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1074 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1076 photographer: Фотограф
1081 stonemason: Каменщик
1083 window_construction: Оконная мастерская
1087 access_point: Точка доступа
1088 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1089 assembly_point: Место сбора
1090 defibrillator: Дефибриллятор
1091 fire_extinguisher: Огнетушитель
1092 fire_water_pond: Пожарный водоём
1093 landing_site: Место аварийной посадки
1094 life_ring: Спасательный круг
1095 phone: Телефон экстренной связи
1096 siren: Аварийная сирена
1097 suction_point: Пожарный пирс
1098 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1100 abandoned: Заброшенная дорога
1101 bridleway: Дорожка для верховой езды
1102 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1103 bus_stop: Автобусная остановка
1104 construction: Ремонт/строительство дороги
1105 corridor: Проход через здание
1106 crossing: Перекрёсток
1107 cycleway: Велодорожка
1109 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1110 emergency_bay: Аварийная стоянка
1113 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1114 living_street: Жилая улица
1115 milestone: Километровый столб
1116 motorway: Автомагистраль
1117 motorway_junction: Перекрёсток
1118 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1119 passing_place: Разъездной путь
1121 pedestrian: Пешеходная улица
1123 primary: Главная дорога
1124 primary_link: Главная дорога
1125 proposed: Проектируемая дорога
1126 raceway: Гоночная трасса
1128 rest_area: Зона отдыха
1130 secondary: Второстепенная дорога
1131 secondary_link: Второстепенная дорога
1133 services: Придорожный сервис
1134 speed_camera: Камера контроля скорости
1136 stop: Знак остановки
1137 street_lamp: Уличный фонарь
1138 tertiary: Дорога третьего класса
1139 tertiary_link: Дорога третьего класса
1140 track: Просёлочная дорога
1141 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1142 traffic_signals: Светофор
1145 trunk_link: Развязка
1146 turning_circle: Разворотное кольцо
1147 turning_loop: Дорога для разворота
1148 unclassified: Дорога местного значения
1151 aircraft: Историческое воздушное судно
1152 archaeological_site: Раскопки
1153 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1154 battlefield: Поле боя
1155 boundary_stone: Пограничный камень
1156 building: Историческое здание
1158 cannon: Историческая пушка
1160 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1162 city_gate: Городские ворота
1163 citywalls: Исторические укрепления
1165 heritage: Объект культурного наследия
1166 hollow_way: Путь в нише
1170 milestone: Историческая веха
1172 mine_shaft: Шахтный ствол
1174 railway: Историческая железная дорога
1175 roman_road: Римская дорога
1177 rune_stone: Рунический камень
1181 wayside_chapel: Придорожная часовня
1182 wayside_cross: Придорожный крест
1183 wayside_shrine: Придорожная святыня
1185 "yes": Памятное место
1189 allotments: Садоводство
1190 aquaculture: Аквакультура
1192 brownfield: Расчистка под застройку
1194 commercial: Офисная территория
1195 conservation: Заповедник
1196 construction: Стройка
1197 farmland: Сельхозугодья
1198 farmyard: Сельхоздворы
1199 forest: Лесное хозяйство
1202 greenfield: Неосвоенная территория
1203 industrial: Промышленный район
1206 military: Военная территория
1208 orchard: Фруктовый сад
1209 plant_nursery: Питомник для растений
1211 railway: Железная дорога
1212 recreation_ground: Зона отдыха
1213 religious: Религиозная территория
1214 reservoir: Водохранилище
1215 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1216 residential: Жилой район
1217 retail: Торговая территория
1218 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1219 vineyard: Виноградник
1220 "yes": Землепользование
1222 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1223 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1225 beach_resort: Пляж с насаждениями
1226 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1228 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1229 common: Общественно-доступная земля
1230 dance: Танцевальный зал
1231 dog_park: Площадка для собак
1232 firepit: Место для костра
1234 fitness_centre: Фитнес-центр
1235 fitness_station: Тренажёр
1237 golf_course: Поле для гольфа
1238 horse_riding: Центр верховой езды
1241 miniature_golf: Минигольф
1242 nature_reserve: Заповедник
1243 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1245 picnic_table: Стол для пикника
1246 pitch: Спортивная площадка
1247 playground: Детская игровая площадка
1248 recreation_ground: Зона отдыха
1252 sports_centre: Спортивный центр
1254 swimming_pool: Бассейн
1255 track: Спортивная дорожка
1256 water_park: Аквапарк
1260 advertising: Реклама
1262 avalanche_protection: Защита от лавин
1265 breakwater: Волнорез
1268 cairn: Пирамида из камней
1269 chimney: Дымовая труба
1270 communications_tower: Башня связи
1273 dolphin: Причальная тумба
1274 dyke: Прибрежная насыпь
1277 gasometer: Газгольдер
1284 mineshaft: Шахтный ствол
1285 monitoring_station: Станция наблюдения
1286 petroleum_well: Скважина
1288 pipeline: Трубопровод
1289 pumping_station: Насосная станция
1290 reservoir_covered: Крытый резервуар
1292 snow_cannon: Снежная пушка
1293 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1294 storage_tank: Крытый резервуар
1295 street_cabinet: Уличный шкаф
1296 surveillance: Камера наблюдения
1299 utility_pole: Электрический столб
1300 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1301 watermill: Водяная мельница
1302 water_tap: Водопроводный кран
1303 water_tower: Водонапорная башня
1305 water_works: Водозабор
1306 windmill: Ветроэнергетическая установка
1308 "yes": Искусственный
1310 airfield: Военный аэродром
1313 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1320 bare_rock: Голая скала
1324 cave_entrance: Вход в пещеру
1325 cliff: Скальный обрыв
1326 coastline: Береговая линия
1329 fell: Горная пустошь
1335 heath: Вересковая пустошь
1337 hot_spring: Горячий источник
1341 marsh: Травянистое болото
1342 moor: Вересковая пустошь
1345 peninsula: Полуостров
1359 tree_row: Ряд деревьев
1364 wetland: Заболоченная территория
1366 "yes": Природный объект
1368 accountant: Бухгалтер
1369 administrative: Администрация
1370 advertising_agency: Рекламное агентство
1371 architect: Архитектор
1372 association: Ассоциация
1374 diplomatic: Дипломатический офис
1375 educational_institution: Учебное заведение
1376 employment_agency: Агентство занятости
1377 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1378 estate_agent: Агенство недвижимости
1379 financial: Финансовый офис
1380 government: Государственное учреждение
1381 insurance: Страховое бюро
1384 logistics: Офис логистики
1385 newspaper: Офис газеты
1386 ngo: Офис некоммерческой организации
1388 religion: Религиозный офис
1389 research: Исследовательский офис
1390 tax_advisor: Налоговый консультант
1391 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1392 travel_agent: Туристическое агентство
1395 allotments: Садоводство
1396 archipelago: Архипелаг
1398 city_block: Городской квартал
1406 islet: Маленький остров
1407 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1408 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1409 municipality: Муниципалитет
1410 neighbourhood: Соседство
1412 postcode: Почтовый индекс
1413 quarter: Район города
1418 subdivision: Подразделение
1424 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1425 buffer_stop: Буферная остановка
1426 construction: Ремонт железнодорожных путей
1427 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1428 funicular: Фуникулёр
1429 halt: Железнодорожная станция
1430 junction: Железнодорожная стрелка
1431 level_crossing: Железнодорожный переезд
1432 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1433 miniature: Макет железной дороги
1435 narrow_gauge: Узкоколейка
1436 platform: Железнодорожная платформа
1437 preserved: Историческая железная дорога
1438 proposed: Проектируемая железная дорога
1440 spur: Ответвление ж/д пути
1441 station: Железнодорожная станция
1442 stop: Железнодорожная остановка
1444 subway_entrance: Вход в метро
1445 switch: Железнодорожная стрелка
1447 tram_stop: Трамвайная остановка
1448 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1451 agrarian: Аграрный магазин
1452 alcohol: Магазин алкоголя
1453 antiques: Антиквариат
1454 appliance: Магазин бытовой техники
1455 art: Художественный салон
1456 baby_goods: Товары для детей
1459 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1460 beauty: Салон красоты
1461 bed: Постельные принадлежности
1462 beverages: Магазин напитков
1463 bicycle: Веломагазин
1465 books: Книжный магазин
1467 butcher: Мясная лавка
1468 car: Продажа и ремонт автомобилей
1469 car_parts: Автомагазин
1470 car_repair: Автомастерская
1472 charity: Благотворительный магазин
1473 cheese: Сырный магазин
1474 chemist: Магазин бытовой химии
1476 clothes: Магазин одежды
1477 coffee: Кофейный магазин
1478 computer: Компьютерный магазин
1479 confectionery: Кондитерская
1480 convenience: Продовольственный магазин
1481 copyshop: Услуги копирования
1482 cosmetics: Косметика
1483 craft: Магазин товаров для рукоделия
1484 curtain: Магазин штор
1485 dairy: Молочный магазин
1486 deli: Магазин деликатесов
1487 department_store: Универсам
1488 discount: Магазин распродаж
1489 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1490 dry_cleaning: Химчистка
1491 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1492 electronics: Магазин электроники
1493 erotic: Магазин эротических товаров
1494 estate_agent: Агенство недвижимости
1495 fabric: Магазин тканей
1496 farm: Магазин фермерских продуктов
1497 fashion: Магазин модной одежды
1498 fishing: Рыболовный магазин
1499 florist: Цветочный магазин
1502 funeral_directors: Похоронное бюро
1504 garden_centre: Садовый центр
1505 gas: Магазин газового оборудования
1507 gift: Магазин подарков
1508 greengrocer: Овощной магазин
1509 grocery: Продуктовый магазин
1510 hairdresser: Парикмахерская
1511 hardware: Хозяйственный магазин
1512 health_food: Магазин здоровой пищи
1513 hearing_aids: Слуховые аппараты
1515 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1516 houseware: Магазин посуды
1517 ice_cream: Магазин мороженного
1518 interior_decoration: Оформление интерьера
1519 jewelry: Ювелирный магазин
1521 kitchen: Магазин кухонь
1527 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1528 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1529 money_lender: Кредитор
1530 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1531 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1532 music: Музыкальный магазин
1533 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1534 newsagent: Газетный киоск
1535 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1537 organic: Магазин органических продуктов
1538 outdoor: Магазин для активного отдыха
1539 paint: Лавка художника
1540 pastry: Кондитерская
1542 perfumery: Парфюмерия
1544 pet_grooming: Уход за домашними животными
1546 seafood: Морепродукты
1547 second_hand: Комиссионный магазин
1549 shoes: Обувной магазин
1550 sports: Спортивный магазин
1551 stationery: Канцелярские товары
1552 storage_rental: Аренда склада
1553 supermarket: Супермаркет
1558 tobacco: Табачный магазин
1559 toys: Магазин игрушек
1560 travel_agency: Туристической агентство
1562 vacant: Пустующий магазин
1563 variety_store: Магазин одной цены
1564 video: Магазин видеозаписей
1565 video_games: Магазин видеоигр
1566 wholesale: Оптовый магазин
1567 wine: Винный магазин
1570 alpine_hut: Альпийский домик
1571 apartment: Апартаменты
1572 artwork: Произведение искусства
1573 attraction: Достопримечательность
1574 bed_and_breakfast: Полупансион
1575 cabin: Хижина для туристов
1578 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1581 guest_house: Гостевой дом
1584 information: Информация
1587 picnic_site: Место для пикника
1588 theme_park: Парк развлечений
1589 viewpoint: Смотровая площадка
1590 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1593 building_passage: Проезд через здание
1594 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1597 artificial: Искусственный водоток
1601 derelict_canal: Пересохший канал
1606 lock_gate: Ворота шлюза
1607 mooring: Место швартовки
1608 rapids: Речной порог
1611 wadi: Высохшее русло
1614 "yes": Водный маршрут
1616 level2: Граница страны
1617 level3: Граница региона
1618 level4: Граница штата, субъекта
1619 level5: Граница региона
1620 level6: Граница района
1621 level7: Граница муниципалитета
1622 level8: Граница города
1623 level9: Граница села, деревни
1624 level10: Граница пригорода
1625 level11: Граница между соседствами
1628 towns: Городские поселения
1631 no_results: Ничего не найдено
1632 more_results: Ещё результаты
1636 select_status: Выберите статус
1637 select_type: Выберите тип
1638 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1639 reported_user: Пользователь в сообщении
1640 not_updated: Не обновлялось
1642 search_guidance: Поиск проблем
1643 link_to_reports: Просмотр сообщений
1645 ignored: Проигнорировано
1647 resolved: Обработано
1649 user_not_found: Пользователь не существует
1650 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1653 last_updated: Последнее изменение
1654 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1657 few: '%{count} сообщения'
1658 many: '%{count} сообщений'
1659 other: '%{count} сообщений'
1660 reported_item: Тема сообщения
1662 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1665 few: '%{count} сообщения'
1666 many: '%{count} сообщений'
1667 other: '%{count} сообщений'
1668 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1669 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1670 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1672 ignore: Игнорировать
1674 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1675 read_reports: Прочитанные сообщения
1676 new_reports: Новые сообщения
1677 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1678 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1679 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1681 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1683 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1685 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1687 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1688 reassign_param: Переназначить проблему?
1690 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1693 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1694 note: Заметка № %{note_id}
1697 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1698 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1701 title_html: Сообщение %{link}
1702 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1704 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1706 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1707 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1708 коллег-членов сообщества
1709 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1712 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1713 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1714 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1717 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1718 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1719 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1722 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1723 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1724 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1725 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1728 spam_label: Заметка является спамом
1729 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1730 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1733 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1734 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1737 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1741 sign_up: Зарегистрироваться
1742 start_mapping: Начать картографировать
1748 export_data: Экспортировать данные
1749 gps_traces: GPS-треки
1750 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1751 user_diaries: Дневники участников
1752 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1753 tag_line: Свободная вики-карта мира
1754 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1755 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1756 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1757 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1758 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1759 другими %{partners}.
1760 partners_fastly: Fastly
1761 partners_partners: партнёрами
1762 tou: Условия использования
1763 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1764 необходимое техническое обслуживание.
1765 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1766 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1767 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1770 copyright: Авторские права
1771 communities: Сообщества
1772 community: Сообщество
1773 community_blogs: Блоги сообщества
1774 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1775 learn_more: Узнать больше
1778 diary_comment_notification:
1779 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1780 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1781 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1782 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1783 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1784 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1785 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1786 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1787 message_notification:
1788 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1789 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1790 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1792 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1793 с темой %{subject}:'
1794 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1795 на него на %{replyurl}
1796 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1797 на него на %{replyurl}
1798 friendship_notification:
1799 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1800 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1801 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1802 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1803 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1804 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1805 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1807 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1808 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1809 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1810 %{trace_description} и без тегов
1812 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1813 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1814 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1815 их избежать, можно найти на %{url}.
1816 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1817 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1819 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1821 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1822 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1823 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1825 trace_location: Ваш трек доступен по %{trace_url}
1826 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1828 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1830 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1831 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1832 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1833 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1834 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1835 дополнительной информации для начального ознакомления.
1837 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1838 greeting: Здравствуйте,
1839 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1840 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1841 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1842 подтвердить изменение.
1844 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1845 greeting: Здравствуйте,
1846 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1847 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1848 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1849 чтобы сменить ваш пароль.
1850 note_comment_notification:
1851 anonymous: анонимный участник
1852 greeting: Здравствуйте,
1854 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1855 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1857 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1859 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1861 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1862 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1863 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1864 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1866 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1867 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1868 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1870 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1872 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1873 недалеко от %{place}.'
1874 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1875 заметок недалеко от %{place}.'
1877 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1878 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1880 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1882 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1883 недалеко от %{place}.'
1884 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1885 заметок недалеко от %{place}.'
1886 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1887 заметок недалеко от %{place}.'
1888 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1889 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1890 changeset_comment_notification:
1891 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1892 greeting: Здравствуйте,
1894 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1896 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1897 который вас интересует'
1898 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1900 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1901 ваших пакетов правок'
1902 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1903 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1904 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1905 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1906 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1907 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1908 partial_changeset_without_comment: без комментария
1909 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1910 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1911 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1912 перейдя по ссылке %{url}.
1913 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1914 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1917 heading: Проверьте свою электронную почту!
1918 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1919 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1921 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1923 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1924 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1925 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1926 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1927 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1928 click_here: кликните сюда
1930 failure: Участник %{name} не найден.
1932 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1933 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1934 адрес электронной почты.
1936 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1937 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1938 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1939 resend_success_flash:
1940 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1941 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1942 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1943 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1948 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1950 few: '%{count} новых сообщения'
1951 many: '%{count} новых сообщений'
1952 one: '%{count} новое сообщение'
1953 other: '%{count} новых сообщений'
1955 few: '%{count} старых'
1956 many: '%{count} старых'
1957 one: '%{count} старое'
1958 other: '%{count} старых'
1959 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1960 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1968 unread_button: Пометить как непрочитанное
1969 read_button: Пометить как прочитанное
1970 reply_button: Ответить
1971 destroy_button: Удалить
1973 title: Отправить сообщение
1974 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1975 back_to_inbox: Назад ко входящим
1977 message_sent: Сообщение отправлено
1978 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1983 Нет такого сообщения
1986 Нет такого сообщения
1989 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1994 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1995 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1996 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1997 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1998 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1999 %{people_mapping_nearby_link}?
2000 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2004 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
2006 title: Просмотр сообщения
2007 reply_button: Ответить
2008 unread_button: Пометить как непрочитанное
2009 destroy_button: Удалить
2011 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
2012 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
2013 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
2014 sent_message_summary:
2015 destroy_button: Удалить
2017 my_inbox: Мои входящие
2018 my_outbox: Мои исходящие
2020 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
2021 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
2023 destroyed: Сообщение удалено
2026 title: Восстановление пароля
2027 heading: Забыли пароль?
2028 email address: 'Адрес электронной почты:'
2029 new password button: Вышлите мне новый пароль
2030 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2031 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2033 title: Повторная установка пароля
2034 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2035 reset: Установить пароль
2036 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2038 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2041 title: Мои предпочтения
2042 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
2043 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2044 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2046 title: Изменить предпочтения
2047 save: Обновить предпочтения
2050 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2051 update_success_flash:
2052 message: Предпочтения обновлены.
2055 title: Редактирование профиля
2056 save: Обновить профиль
2060 gravatar: Использовать Gravatar
2061 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2062 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2063 disabled: Gravatar отключён.
2064 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2065 new image: Добавить изображение
2066 keep image: Оставить текущее изображение
2067 delete image: Удалить текущее изображение
2068 replace image: Заменить текущее изображение
2069 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2071 home location: Моё местоположение
2072 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2073 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2077 undelete: Отменить удаление
2079 success: Профиль обновлён.
2080 failure: Не удалось обновить профиль.
2085 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2087 remember: Запомнить меня
2088 lost password link: Забыли пароль?
2089 login_button: Представиться
2090 register now: Зарегистрируйтесь
2091 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2093 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2096 heading: Выйти из OpenStreetMap
2097 logout_button: Выйти
2099 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2101 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2108 subheading: Подзаголовок
2109 unordered: Неупорядоченный список
2110 ordered: Упорядоченный список
2111 first: Первый элемент
2112 second: Второй элемент
2116 alt: Альтернативный текст
2120 preview: Предпросмотр
2125 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2127 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2128 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2130 local_knowledge_title: Знание местности
2131 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2132 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2133 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2134 community_driven_title: Силами сообщества
2135 community_driven_1_html: |-
2136 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2137 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2138 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2139 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2140 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2141 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2142 open_data_title: Открытые данные
2143 open_data_1_html: |-
2144 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2145 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2146 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2147 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2148 open_data_open_data: открытые данные
2149 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2150 legal_title: Юридические вопросы
2152 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2153 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2154 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2155 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2156 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2157 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2159 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2160 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2161 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2162 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2163 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2164 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2165 partners_title: Партнёры
2167 title: Авторские права и лицензирование
2169 title: Об этом переводе
2170 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2171 английская страница должна иметь приоритет
2172 english_link: английского оригинала
2174 title: Об этой странице
2175 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2176 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2177 авторских правах и %{mapping_link}.
2178 native_link: русской версии
2179 mapping_link: начать картографирование
2181 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2182 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2184 introduction_1_open_data: открытые данные
2185 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2186 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2187 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2188 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2189 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2190 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2191 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2192 следующие два условия:'
2193 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2195 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2196 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2197 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2198 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2199 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2200 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2201 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2202 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2204 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2205 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2206 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2207 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2208 attribution_example:
2209 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2210 title: Пример указания авторства
2211 more_title_html: Узнайте больше
2212 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2213 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2214 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2215 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2216 агентств и от других источников, среди которых:'
2217 contributors_at_austria: Австрия
2218 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2219 contributors_au_australia: Австралия
2220 contributors_ca_canada: Канада
2221 contributors_cz_czechia: Чехия
2222 contributors_fi_finland: Финляндия
2223 contributors_fr_france: Франция
2224 contributors_hr_credit_html: |-
2225 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2226 (публичная информация Хорватии).
2227 contributors_hr_croatia: Хорватия
2228 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2229 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2230 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2231 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2232 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2233 contributors_rs_serbia: Сербия
2234 contributors_si_slovenia: Словения
2235 contributors_es_spain: Испания
2236 contributors_es_ign: IGN
2237 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2238 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2239 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2240 contributors_2_html: |-
2241 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2242 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2243 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2244 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2245 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2246 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2247 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2248 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2249 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2250 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2251 согласия правообладателей.
2252 trademarks_title: Товарные знаки
2253 trademarks_1_1_html: |-
2254 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2255 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2256 %{trademark_policy_link}.
2257 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2259 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2260 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2262 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2264 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2265 запущен и опция дистанционного управления включена
2267 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2268 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2269 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2270 user_page_link: страница пользователя
2271 anon_edits_html: '%{link}'
2272 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2273 id_not_configured: iD не был настроен
2275 title: Экспортировать
2276 manually_select: Выделить другую область
2279 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2280 перечисленных ниже источников:'
2281 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2282 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2283 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2286 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2289 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2290 базы данных OpenStreetMap
2292 title: Загрузки Geofabrik
2293 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2296 title: Другие источники
2297 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2298 export_button: Экспортировать
2300 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2304 title: Присоединиться к сообществу
2305 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2306 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2307 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2310 instructions_1_html: |-
2311 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2312 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2313 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2315 title: Другие проблемы
2316 copyright: страница авторского права
2318 title: Получение справки
2319 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2320 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2323 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2324 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2326 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2327 title: Руководство для начинающих
2328 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2330 title: Форум сообщества
2331 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2333 title: Списки рассылок
2334 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2335 (количество активных пользователей зависит от языка).
2338 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2341 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2342 ресурсы OpenStreetMap.
2344 title: Для организаций
2345 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2346 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2348 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2349 title: OpenStreetMap Вики
2350 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2352 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2353 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2355 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2357 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2358 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2359 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2360 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2362 title: Остались вопросы?
2363 paragraph_1_html: |-
2364 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2365 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2366 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2367 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2369 search_results: Результаты поиска
2373 get_directions: Проложить маршрут
2374 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2377 where_am_i: Где это?
2378 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2381 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2385 motorway: Автомагистраль
2386 main_road: Главная дорога
2388 primary: Магистральная дорога
2389 secondary: Второстепенная дорога
2390 unclassified: Дорога местного значения
2391 track: Просёлочная дорога
2392 bridleway: Дорога для верховой езды
2393 cycleway: Велосипедная дорога
2394 cycleway_national: Национальная велодорожка
2395 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2396 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2397 footway: Пешеходная дорожка
2398 rail: Железная дорога
2403 trolleybus: Троллейбус
2405 cable_car: Канатная дорога
2406 chair_lift: кресельный подъёмник
2407 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2408 taxiway: рулёжная дорожка
2409 apron: Перрон аэродрома
2410 admin: Административная граница
2413 orchard: Фруктовый сад
2414 vineyard: Виноградник
2417 farmland: Сельхозугодья
2420 bare_rock: Голая скала
2421 golf: Площадка для гольфа
2423 common: Общественная земля
2424 built_up: Площадь застройки
2425 resident: Жилой район
2426 retail: Торговый район
2427 industrial: Промышленный район
2428 commercial: Коммерческий район
2429 heathland: Вересковая пустошь
2431 reservoir: Водохранилище
2434 wetland: Заболоченная территория
2436 brownfield: Расчистка под застройку
2438 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2439 pitch: Спортивная площадка
2440 centre: Спортивный центр
2443 military: Военная территория
2444 school: Школа, университет
2445 university: Университет
2447 building: Значительное здание
2448 station: Железнодорожная станция
2451 tunnel: Туннель (пунктир)
2452 bridge: Мост (жирная линия)
2453 private: Частный доступ
2454 destination: Целевой доступ
2455 construction: Строительство дороги
2456 bus_stop: Автобусная остановка
2457 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2458 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2459 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2460 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2463 title: Добро пожаловать!
2464 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2465 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2466 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2468 title: Что находится на карте
2469 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2470 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2471 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2472 мира, которые вам интересны.
2473 real_and_current: реальных и актуальных
2474 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2475 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2476 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2477 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2480 title: Небольшой словарь картографа
2481 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2482 которые стоит иметь в виду.
2483 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2484 использовать для редактирования карты.'
2485 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2486 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2488 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2489 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2497 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2498 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2499 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2500 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2502 automated_edits: Автоматические правки
2503 start_mapping: Начать картографировать
2504 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2506 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2507 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2508 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2511 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2512 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2513 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2517 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2518 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2519 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2520 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2521 формальными или неформальными."
2523 title: Местные отделения
2525 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2526 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2527 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2528 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2529 руководящим органом.
2530 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2532 title: Другие группы
2533 other_groups_html: |-
2534 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2535 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2536 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2537 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2540 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2541 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2543 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2545 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2546 упорядоченные точки с отметками времени)
2548 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2549 visibility_help: Что это значит?
2550 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2552 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2554 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2555 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2556 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2557 прислано уведомление на электронную почту.
2558 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2561 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2562 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2563 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2564 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2565 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2566 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2569 title: Редактирование трека %{name}
2570 heading: Редактирование трека %{name}
2571 visibility_help: Что это значит?
2572 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2574 updated: Трек обновлён
2578 title: Просмотр трека %{name}
2579 heading: Просмотр трека %{name}
2581 filename: 'Имя файла:'
2583 uploaded: 'Передан на сервер:'
2585 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2586 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2590 description: 'Описание:'
2593 edit_trace: Редактировать свойства
2594 delete_trace: Удалить этот трек
2595 trace_not_found: Трек не найден!
2596 visibility: 'Видимость:'
2597 confirm_delete: Удалить этот трек?
2599 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2602 few: '%{count} точки'
2603 many: '%{count} точек'
2604 other: '%{count} точек'
2606 trace_details: Показать данные трека
2607 view_map: Просмотр карты
2608 edit_map: Править карту
2609 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2610 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2612 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2613 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2614 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2616 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2617 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2618 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2619 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2620 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2621 empty_title: Здесь пока ничего нет
2622 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2623 upload_new: Загрузите новый трек
2624 wiki_page: вики-странице
2625 upload_trace: Загрузить треки
2626 all_traces: Все треки
2627 my_traces: Мои треки
2628 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2629 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2631 older: Более старые треки
2632 newer: Более новые треки
2634 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2636 made_public: Трек сделан общедоступным
2638 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2640 heading: GPX хранилище отключено
2641 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2643 title: OpenStreetMap GPS-треки
2645 description_with_count:
2646 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2647 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2648 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2650 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2652 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2653 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2655 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2656 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2657 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2658 чтобы узнать подробности.
2659 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2660 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2661 но вы должны просмотреть их.
2663 account_settings: Настройки профиля
2664 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2665 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2667 openid_login_button: Продолжить
2669 title: Войти с помощью OpenID
2672 title: Войти с помощью Google
2675 title: Войти с помощью Facebook
2676 alt: Логотип Facebook
2678 title: Войти с помощью Microsoft
2679 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2681 title: Войти с GitHub
2684 title: Войти с помощью Википедии
2685 alt: Логотип Википедии
2688 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2690 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2691 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2692 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2693 write_api: Изменить карту
2694 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2695 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2696 write_notes: Изменить заметки
2697 write_redactions: Редактировать данные карты
2698 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2699 oauth2_applications:
2701 title: Мои клиентские приложения
2702 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2703 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2704 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2706 new: Зарегистрировать новое приложение
2708 permissions: Разрешения
2712 confirm_delete: Удалить это приложение?
2714 title: Зарегистрировать новое приложение
2716 title: Редактировать приложение
2720 confirm_delete: Удалить это приложение?
2721 client_id: ID клиента
2722 client_secret: Тайна клиента
2723 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2725 permissions: Разрешения
2726 redirect_uris: Перенаправления URI
2728 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2729 oauth2_authorizations:
2731 title: Требуется авторизация
2732 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2734 authorize: Авторизовать
2737 title: Произошла ошибка
2739 title: Код авторизации
2740 oauth2_authorized_applications:
2742 title: Мои авторизованные приложения
2743 application: Приложение
2744 permissions: Разрешения
2745 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2747 revoke: Отозвать доступ
2748 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2752 tab_title: Регистрация
2753 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2754 для вас учётную запись.
2757 header: Свободно редактируемая
2758 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2759 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2761 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2762 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2763 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2764 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2766 privacy_policy: политику конфиденциальности
2767 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2768 адресах электронной почты
2769 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2770 continue: Зарегистрироваться
2771 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2773 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2774 для получения дополнительной информации.
2776 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2779 heading: Условия сотрудничества
2780 heading_ct: Условия сотрудничества
2781 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2782 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2784 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2786 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2787 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2788 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2789 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2790 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2791 вклад находится в общественном достоянии
2792 consider_pd_why: что это значит?
2793 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2794 readable_summary: удобочитаемое резюме
2795 continue: Продолжить
2796 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2798 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2799 отклоните новые Условия участия.
2800 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2802 france: На французском
2803 italy: На итальянском
2804 rest_of_world: Остальной мир
2805 terms_declined_flash:
2806 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2807 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2808 terms_declined_link: эта страница вики
2809 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2811 title: Нет такого пользователя
2812 heading: Пользователя %{user} не существует
2813 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2814 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2817 my diary: Мой дневник
2818 my edits: Мои правки
2819 my traces: Мои треки
2820 my notes: Мои заметки
2821 my messages: Мои сообщения
2822 my profile: Мой профиль
2823 my settings: Мои настройки
2824 my comments: Мои комментарии
2825 my_preferences: Мои предпочтения
2826 my_dashboard: Мой пульт
2827 blocks on me: Мои блокировки
2828 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2829 edit_profile: Редактировать профиль
2830 send message: Отправить сообщение
2835 remove as friend: Удалить из друзей
2836 add as friend: Добавить в друзья
2837 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2838 uid: 'ID пользователя:'
2839 ct status: 'Условия участия:'
2840 ct undecided: Неопределено
2841 ct declined: Отклонены
2842 email address: 'Адрес Email:'
2843 created from: 'Создано из:'
2845 spam score: 'Оценка спама:'
2847 administrator: Этот пользователь является администратором
2848 moderator: Этот пользователь является модератором
2849 importer: Этот пользователь является импортером
2851 administrator: Присвоить права администратора
2852 moderator: Присвоить права модератора
2854 administrator: Отозвать права администратора
2855 moderator: Отозвать права модератора
2856 block_history: Активные блокировки
2857 moderator_history: Созданные блокировки
2858 comments: Комментарии
2859 create_block: Блокировать этого пользователя
2860 activate_user: Активировать этого пользователя
2861 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2862 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2863 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2864 hide_user: Скрыть этого пользователя
2865 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2866 delete_user: Удалить этого пользователя
2867 confirm: Подтвердить
2868 report: Сообщить об этом пользователе
2870 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2873 heading: Пользователи
2874 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2875 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2876 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2878 older: Участники с большим стажем
2879 newer: Новые участники
2880 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2881 hide: Скрыть выделенных пользователей
2883 title: Учётная запись приостановлена
2884 heading: Учётная запись приостановлена
2886 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2887 из-за подозрительной активности.
2888 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2889 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2892 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2893 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2894 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2895 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2896 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2897 unknown_error: Ошибка аутентификации
2899 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2900 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2901 запись, используя форму ниже.
2902 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2903 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2907 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2908 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2909 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2910 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2911 у текущего пользователя.
2913 title: Подтвердить присвоение роли
2914 heading: Подтверждение присвоения роли
2915 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2916 confirm: Подтвердить
2918 title: Подтвердить отзыв роли
2919 heading: Подтверждение отзыва роли
2920 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2922 confirm: Подтвердить
2925 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2926 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2928 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2929 back: Вернуться к индексу
2931 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2932 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2933 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2936 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2937 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2938 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2941 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2944 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2946 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2948 success: Блокировка обновлена.
2950 title: Блокировки пользователей
2951 heading: Список блокировок пользователей
2952 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2954 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2955 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2956 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2957 как пользователь войдёт в систему.
2958 time_past_html: Закончилось %{time}.
2962 other: '%{count} час.'
2966 other: '%{count} дней'
2969 few: '%{count} недели'
2970 other: '%{count} недель'
2973 few: '%{count} месяца'
2974 other: '%{count} месяцев'
2977 few: '%{count} года'
2978 other: '%{count} лет'
2980 title: Блокировки для %{name}
2981 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2982 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2984 title: Блокировки, которые создал %{name}
2985 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2986 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2988 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2989 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2991 duration: 'Длительность:'
2995 confirm: Вы уверены?
2996 reason: 'Причина блокировки:'
2997 revoker: 'Разблокировавший:'
2998 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3001 not_revoked: (не разблокирован)
3005 display_name: Заблокированный пользователь
3007 reason: Причина блокировки
3009 revoker_name: Разблокировал
3016 send_message: Отправить сообщение
3019 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3020 heading: Заметки участника %{user}
3021 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3022 no_notes: Нет заметок
3025 description: Описание
3027 last_changed: Изменена
3029 title: 'Заметка: %{id}'
3030 description: Описание
3031 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3032 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3033 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3034 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3035 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3036 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3037 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3038 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3039 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3040 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3041 report: пожаловаться на эту заметку
3042 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3043 независимая проверка сведений.
3046 reactivate: Открыть снова
3047 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3048 comment: Комментировать
3049 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3050 нужно удалить, вы можете %{link}.
3051 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3052 самостоятельно с комментарием.
3053 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3054 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3056 title: Новая заметка
3057 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3058 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3059 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3060 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3061 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3062 правами карт или справочников.
3063 add: Добавить заметку
3067 title: Вставить на сайт
3070 link: Ссылка или HTML
3075 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3078 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3081 short_url: Короткая ссылка
3082 include_marker: Включить маркер
3083 center_marker: Центрировать карту на маркер
3084 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3085 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3086 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3089 report_problem: Сообщить о проблеме
3091 title: Легенда карты
3092 tooltip: Условные знаки
3093 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3099 title: Показать мое местоположение
3101 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3102 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3103 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3104 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3106 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3107 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3108 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3109 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3111 standard: Стандартный
3112 cycle_map: Велосипедная карта
3113 transport_map: Карта транспорта
3119 gps: Общедоступные GPS-треки
3120 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3122 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3123 make_a_donation: Сделать пожертвование
3124 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3125 osm_france: OpenStreetMap Франция
3126 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3127 andy_allan: Энди Аллан
3128 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3130 edit_tooltip: Править карту
3131 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3132 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3133 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3134 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3135 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3136 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3137 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3138 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3139 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3144 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3145 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3146 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3147 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3148 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3149 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3150 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3151 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3152 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3155 distance: Расстояние
3156 distance_m: '%{distance}м'
3157 distance_km: '%{distance}км'
3159 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3160 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3162 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3163 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3164 offramp_right: Сверните на правый съезд
3165 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3166 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3167 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3169 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3170 в на %{name} в направлении %{directions}
3171 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3172 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3173 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3174 направлении %{directions}
3175 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3176 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3177 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3179 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3180 onramp_right: Сверните на въезд справа
3181 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3182 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3183 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3184 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3185 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3186 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3187 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3188 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3189 offramp_left: Сверните на левый съезд
3190 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3191 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3192 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3194 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3195 %{name} в направлении %{directions}
3196 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3197 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3198 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3200 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3201 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3202 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3204 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3205 onramp_left: Сверните на въезд слева
3206 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3207 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3208 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3209 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3210 via_point_without_exit: (через точку)
3211 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3212 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3213 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3214 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3215 start_without_exit: Начните на %{name}
3216 destination_without_exit: Место назначения рядом
3217 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3218 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3219 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3221 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3223 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3225 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3242 nothing_found: Объектов поблизости нет
3243 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3244 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3246 directions_from: Маршрут отсюда
3247 directions_to: Маршрут сюда
3248 add_note: Добавить здесь заметку
3249 show_address: Показать адрес
3250 query_features: Что здесь?
3251 centre_map: Центрировать карту
3254 heading: Редактировать исправление
3255 title: Редактировать исправление
3257 empty: Нет исправлений для показа.
3258 heading: Список исправлений
3259 title: Список исправлений
3261 heading: Введите информацию для нового исправления
3262 title: Создание нового исправления
3264 description: 'Описание:'
3265 heading: Описание исправления «%{title}»
3266 title: Описание исправления
3270 confirm: Вы уверены?
3272 flash: Исправление создано.
3274 flash: Изменения сохранены.
3276 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3277 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3278 flash: Исправление уничтожено.
3279 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3281 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3282 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3283 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3284 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})