1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225 wikipedia: Википедија
229 opened_at_html: Создадено %{when}
230 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
231 commented_at_html: Подновено %{when}
232 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
233 closed_at_html: Решено %{when}
234 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
235 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
236 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
238 title: Белешки на OpenStreetMap
239 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
240 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
241 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
243 opened: нова белешка (кај %{place})
244 commented: нова коментар (кај %{place})
245 closed: затворена белешка (кај %{place})
246 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
253 title: Избриши ја мојата сметка
254 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
255 delete_account: Избриши сметка
256 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
257 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
258 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
259 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
260 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
261 да го земе друга сметка.
262 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
263 и по бришењето на сметката:'
264 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
265 retain_traces: Вашите подигнати траги.
266 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
267 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
268 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
269 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
270 confirm_delete: Дали сте сигурни?
275 my settings: Мои прилагодувања
276 current email address: Тековна е-пошта
277 external auth: Надворешна заверка
279 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
280 link text: што е ова?
282 heading: Јавно уредување
283 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
284 enabled link text: што е ова?
285 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
286 уредувања се анонимни.
287 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
289 heading: Услови за учество
290 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
291 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
292 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
293 и прифатите новите Услови за учество
294 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
296 link text: што е ова?
297 save changes button: Зачувај ги промените
298 delete_account: Избриши сметка...
300 heading: Јавно уредување
301 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
302 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
303 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
305 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
306 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
307 find_out_why: дознајте зошто
308 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
309 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
311 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
313 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
314 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
315 success: Корисничките информации се успешно подновени.
317 success: Сметката е избришана.
321 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
322 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
323 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
324 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
325 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
326 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
330 no_comment: (нема коментари)
333 one: '%{count} однос'
334 other: '%{count} односи'
337 other: '%{count} патишта'
338 download_xml: Преземи XML
339 view_history: Погл. историја
340 view_details: Погл. подробности
341 location: 'Местоположба:'
343 title: 'Измена: %{id}'
345 node: Јазли (%{count})
346 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
347 way: Патишта (%{count})
348 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
349 relation: Односи (%{count})
350 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 comment: Коментари (%{count})
352 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
353 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
354 changesetxml: XML за измените
355 osmchangexml: osmChange XML
358 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
359 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
361 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
364 title_html: 'Јазол: %{name}'
365 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
367 title_html: 'Пат: %{name}'
368 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
371 one: '%{count} јазол'
372 other: '%{count} јазли'
374 one: дел од патот %{related_ways}
375 other: дел од патиштата %{related_ways}
377 title_html: 'Однос: %{name}'
378 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
382 other: '%{count} члена'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
390 entry_html: Однос %{relation_name}
391 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
394 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
402 title: Грешка поради истек на времето
403 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
411 redaction: Редакција %{id}
412 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
413 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
419 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
420 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
421 load_data: Вчитај ги податоците
426 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
427 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
428 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
429 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
430 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
431 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
432 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
433 email_link: Е-пошта %{email}
435 title: Пребарување на елементи
436 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
437 nearby: Елементи во близина
438 enclosing: Обиколни елементи
440 changeset_paging_nav:
441 showing_page: Страница %{page}
443 previous: « Претходно
446 no_edits: (нема уредувања)
447 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
450 saved_at: Зачувано во
456 title_user: Измени на %{user}
457 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
458 title_friend: Измени од мои пријатели
459 title_nearby: Измени од соседни корисници
460 empty: Не пронајдов промени.
461 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
462 empty_user: Нема промени од тој корисник.
463 no_more: Нема повеќе промени.
464 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
465 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
466 load_more: Вчитај уште
468 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
472 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
473 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
475 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
477 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
478 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
480 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
484 km away: '%{count} км од вас'
485 m away: '%{count} м од вас'
487 your location: Ваша местоположба
488 nearby mapper: Соседен картограф
491 title: Моја управувачница
492 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
493 за да гледате корисници во близина.'
494 edit_your_profile: Уредете си го профилот
495 my friends: Мои пријатели
496 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
497 nearby users: Други соседни корисници
498 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
499 дека работат на карти.
500 friends_changesets: измени на пријателите
501 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
502 nearby_changesets: измени на соседните корисници
503 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
506 title: Нова дневничка ставка
508 location: Местоположба
509 use_map_link: На карта
511 title: Дневници на корисници
512 title_friends: Дневници на пријателите
513 title_nearby: Дневници на соседните корисници
514 user_title: Дневникот на %{user}
515 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
516 new: Нова дневничка ставка
517 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
518 my_diary: Мојот дневник
519 no_entries: Нема дневнички ставки
520 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
521 older_entries: Постари ставки
522 newer_entries: Понови ставки
524 title: Уреди дневничка ставка
525 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
527 title: Дневникот на %{user} | %{title}
528 user_title: Дневникот на %{user}
529 leave_a_comment: Напиши коментар
530 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
533 title: Нема таква дневничка ставка
534 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
535 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
536 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
538 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
539 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
540 comment_link: Коментирај на ставкава
541 reply_link: Испрати порака на авторот
543 one: '%{count} коментар'
544 other: '%{count} коментари'
545 no_comments: Нема коментари
546 edit_link: Уреди ја ставкава
547 hide_link: Скриј ја ставкава
548 unhide_link: Откриј ја ставкава
550 report: Пријави ја ставкава
552 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
553 hide_link: Скриј го коментаров
554 unhide_link: Откриј го коментаров
556 report: Пријави го коментаров
558 location: 'Местоположба:'
563 title: Дневнички ставки на %{user}
564 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
566 title: Дневнички ставки на %{language_name}
567 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
570 title: Дневнички ставки
571 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
573 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
574 heading: Дневнички коментари на %{user}
575 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
576 no_comments: Нема дневнички коментари
580 newer_comments: Понови коментари
581 older_comments: Постари коментари
586 notice: Прилогот е пријавен.
589 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
590 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
592 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
593 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
594 URL на вашето барање.
597 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
598 достапна само за администратори (HTTP 403)
599 internal_server_error:
600 title: Грешка во прилогот
601 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
602 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
604 title: Податотеката не е пронајдена
605 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
606 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
609 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
610 button: Додај како пријател
611 success: Сега сте пријатели со %{name}!
612 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
613 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
614 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
615 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
617 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
618 button: Отстрани од пријатели
619 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
620 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
624 results_from_html: Исход од %{results_link}
626 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
627 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
628 search_osm_nominatim:
631 cable_car: Кабелски трамвај
632 chair_lift: Клупна жичница
633 drag_lift: Влечна жичница
634 gondola: Кабинска жичница
635 magic_carpet: Искачна подвижна лента
638 station: Гондолска станица
644 apron: Аеродромска платформа
645 gate: Аеродромска порта
648 holding_position: Задржна положба
649 navigationaid: Воздухопловно помагало
650 parking_position: Оставна положба
653 taxiway: Рулажна патека
654 terminal: Аеродромски терминал
655 windsock: Ветроказен ракав
657 animal_boarding: Престојувалиште за животни
658 animal_shelter: Засолниште за животни
659 arts_centre: Дом на уметноста
665 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
666 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
667 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
668 biergarten: Пивска градина
669 blood_bank: Банка на крв
670 boat_rental: Изнајмување пловила
672 bureau_de_change: Менувачница
673 bus_station: Автобуска станица
675 car_rental: Изнајмување автомобил
676 car_sharing: Заедничко патување
677 car_wash: Автоперална
679 charging_station: Напојна станица
680 childcare: Претшколска установа
685 community_centre: Центар на заедница
686 conference_centre: Конференциски центар
688 crematorium: Крематориум
691 drinking_water: Пивка вода
692 driving_school: Автошкола
694 events_venue: Одржувалиште за настани
695 fast_food: Брза храна
696 ferry_terminal: Траектска станица
697 fire_station: Пожарна
698 food_court: Штандови за брза храна
700 fuel: Дотур на гориво
705 hunting_stand: Ловечка кула
707 internet_cafe: Интернет-кафуле
708 kindergarten: Градинка
709 language_school: Училиште за јазици
711 loading_dock: Товарна рампа
712 love_hotel: Љубовен хотел
713 marketplace: Пазариште
714 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
716 money_transfer: Префрлање пари
717 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
718 music_school: Музичко училиште
719 nightclub: Ноќен клуб
720 nursing_home: Старечки дом
721 parking: Паркиралиште
722 parking_entrance: Влез во паркиралиште
723 parking_space: Паркинг-место
724 payment_terminal: Платежен терминал
726 place_of_worship: Верски објект
728 post_box: Поштенско сандаче
732 public_bath: Јавна бања
733 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
734 public_building: Јавен објект
735 ranger_station: Шумарска куќарка
736 recycling: Рециклирање
738 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
742 social_centre: Социјален центар
743 social_facility: Општествена постројка
747 telephone: Телефонска говорница
750 townhall: Градски дом
752 university: Универзитет
753 vehicle_inspection: Преглед на возила
754 vending_machine: Вендинг-машина
755 veterinary: Ветеринарна клиника
756 village_hall: Месна заедница
757 waste_basket: Корпа за отпадоци
758 waste_disposal: Депонија
759 waste_dump_site: Депонија
760 watering_place: Поило
761 water_point: Водоводен приклучок
762 weighbridge: Мосна вага
763 "yes": Услужна постројка
765 aboriginal_lands: Домородни предели
766 administrative: Административна граница
767 census: Пописна граница
768 national_park: Национален парк
769 political: Граници на изборни единици
770 protected_area: Заштитено подрачје
775 suspension: Висечки мост
788 college: Средно училиште
789 commercial: Комерцијална зграда
790 construction: Градилиште
791 detached: Самостојна куќа
792 dormitory: Студентски дом
794 farm: Земјоделска куќа
795 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
798 greenhouse: Стакленик
800 hospital: Болничка зграда
803 houseboat: Пловечка куќа
805 industrial: Индустриски објект
806 kindergarten: Детска градинка
807 manufacture: Производно здание
808 office: Деловна зграда
810 residential: Станбена зграда
811 retail: Продажен објект
813 ruins: Градба во рушевини
814 school: Школско здание
815 semidetached_house: Полусамостојна куќа
816 service: Услужна градба
819 static_caravan: Приколка
822 train_station: Железничка станица
823 university: Универзитетска зграда
827 scout: Извиднички логор
835 caterer: Доставен угостител
836 confectionery: Слаткарница
837 dressmaker: Дамски кројач
838 electrician: Електричар
839 electronics_repair: Електричар
842 handicraft: Ракотворби
844 metal_construction: Металоградежник
846 photographer: Фотограф
851 stonemason: Каменорезец
853 window_construction: Изработка на прозорци
855 "yes": Занаетчиски дуќан
857 access_point: Пристапна точка
858 ambulance_station: Итна помош
859 assembly_point: Собиралиште
860 defibrillator: Дефибрилатор
861 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
862 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
863 landing_site: Место за итно слетување
864 life_ring: Спасителен појас
867 suction_point: Водовлечно место за гаснење
868 water_tank: Итен водосклад
870 abandoned: Напуштен автопат
871 bridleway: Коњски пат
872 bus_guideway: Автобуски шини
873 bus_stop: Автобуска постојка
874 construction: Автопат во изградба
877 cycleway: Велосипедска патека
879 emergency_access_point: Прва помош
880 emergency_bay: Итно засолниште
883 give_way: Знак за предност
884 living_street: Маалска улица
887 motorway_junction: Клучка
888 motorway_link: Приклучен пат
889 passing_place: Минувалиште
891 pedestrian: Пешачка патека
894 primary_link: Главен пат
895 proposed: Предложен пат
896 raceway: Тркачка патека
897 residential: Станбена улица
900 secondary: Спореден пат
901 secondary_link: Спореден пат
903 services: Крајпатен сервис
904 speed_camera: Брзиноловец
906 stop: Знак за запирање
907 street_lamp: Улична светилка
908 tertiary: Третостепен пат
909 tertiary_link: Третостепен пат
911 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
912 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
913 trailhead: Почеток на патеката
915 trunk_link: Магистрала
916 turning_circle: Круг на свртување
917 turning_loop: Повратен јазол
918 unclassified: Некласификуван пат
921 aircraft: Историски воздухоплов
922 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
923 bomb_crater: Историски кратер од бомба
924 battlefield: Бојно поле
925 boundary_stone: Граничен камен
926 building: Историска градба
928 cannon: Историски топ
930 charcoal_pile: Историско ќумуриште
932 city_gate: Градска порта
933 citywalls: Градски ѕидини
935 heritage: Културно наследство
936 hollow_way: Всечена патека
938 manor: Велепоседнички дом
940 milestone: Историски милјоказ
942 mine_shaft: Рудничко окно
944 railway: Историска железница
945 roman_road: Римски пат
947 rune_stone: Рунски камен
951 wayside_chapel: Крајпатен параклис
952 wayside_cross: Крајпатен крст
953 wayside_shrine: Крајпатен параклис
955 "yes": Историско место
964 commercial: Стопанско подрачје
965 conservation: Заштитено подрачје
966 construction: Градилиште
967 farmland: Земјоделско земјиште
968 farmyard: Селски двор
972 greenfield: Неискористено земјиште
973 industrial: Индустриско подрачје
976 military: Воено подрачје
979 plant_nursery: Расадник
982 recreation_ground: Рекреативен терен
983 religious: Земјиште од духовно значење
985 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
986 residential: Станбено подрачје
988 village_green: Селско зеленило
990 "yes": Употреба на земјиште
992 adult_gaming_centre: Казино со автомати
993 amusement_arcade: Флиперница
994 bandstand: Оркестарска естрада
995 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
996 bird_hide: Набљудувалиште за птици
997 bleachers: Непокриени трибини
998 bowling_alley: Кугларница
999 common: Општествена земја
1000 dance: Сала за танцување
1001 dog_park: Парк за кучиња
1004 fitness_centre: Центар за фитнес
1005 fitness_station: Технички преглед
1007 golf_course: Голф-терен
1008 horse_riding: Јавалиште
1009 ice_rink: Лизгалиште
1011 miniature_golf: Миниголф
1012 nature_reserve: Природен резерват
1013 outdoor_seating: Седишта на отворено
1015 picnic_table: Излетничка маса
1016 pitch: Спортски терен
1017 playground: Детско игралиште
1018 recreation_ground: Разонодно место
1022 sports_centre: Спортски центар
1024 swimming_pool: Базен
1025 track: Спортска патека
1026 water_park: Аквапарк
1030 advertising: Реклама
1032 avalanche_protection: Лавинозаштита
1036 breakwater: Бранобран
1041 clearcut: Сосечена шума
1042 communications_tower: Предавател
1045 dolphin: Пристан. дирек
1050 groyne: Брежна препрека
1052 lighthouse: Светилник
1056 mineshaft: Рудничко окно
1057 monitoring_station: Надгледна станица
1058 petroleum_well: Нафтен извор
1061 pumping_station: Пумпарница
1062 reservoir_covered: Покриен резервоар
1064 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1065 snow_fence: Снежна ограда
1066 storage_tank: Резервоар
1067 street_cabinet: Уличен шкаф
1068 surveillance: Надзор
1071 utility_pole: Бандера
1072 wastewater_plant: Пречистителна станица
1075 water_tower: Водокула
1077 water_works: Водоводна станица
1082 airfield: Воено слетувалиште
1085 checkpoint: Контролна точка
1089 "yes": Планински превој
1092 bare_rock: Гола карпа
1096 cave_entrance: Влез во пештера
1098 coastline: Крајбрежје
1109 hot_spring: Топол извор
1117 peninsula: Полуостров
1138 "yes": Природен елемент
1140 accountant: Сметководител
1141 administrative: Управа
1142 advertising_agency: Рекламна агенција
1144 association: Здружение
1146 diplomatic: Дипломатска служба
1147 educational_institution: Образовна установа
1148 employment_agency: Агенција за вработување
1149 energy_supplier: Енергостопанска служба
1150 estate_agent: Агенција за недвижности
1151 financial: Финансова служба
1152 government: Владина служба
1153 insurance: Служба за осигурување
1154 it: Информатичка служба
1156 logistics: Логистичка служба
1157 newspaper: Новинарска служба
1158 ngo: НВО-канцеларија
1160 religion: Верска служба
1161 research: Истражувачка служба
1162 tax_advisor: Даночен советник
1163 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1164 travel_agent: Туристичка агенција
1168 archipelago: Архипелаг
1170 city_block: Градски блок
1179 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1181 municipality: Општина
1182 neighbourhood: Соседство
1184 postcode: Поштенски број
1190 subdivision: Админ. подрачје
1196 abandoned: Напуштена железничка линија
1197 buffer_stop: Завршна препрека
1198 construction: Железничка линија во изградба
1199 disused: Напуштена железничка линија
1200 funicular: Искачница
1201 halt: Железничка постојка
1202 junction: Железнички јазол
1203 level_crossing: Надвозник
1204 light_rail: Лека железница
1205 miniature: Минијатурна железница
1206 monorail: Едношинска пруга
1207 narrow_gauge: Теснолинејка
1208 platform: Железнички перон
1209 preserved: Зачувана железничка линија
1210 proposed: Предложена железница
1212 spur: Железнички огранок
1213 station: Железничка станица
1214 stop: Железничка постојка
1216 subway_entrance: Влез во метро
1217 switch: Железнички пунктови
1218 tram: Трамвајска линија
1219 tram_stop: Трамвајска постојка
1220 turntable: Свртилиште
1221 yard: Железничко депо
1223 agrarian: Земјоделска продавница
1224 alcohol: Алкохол на црно
1225 antiques: Старинарница
1226 appliance: Продавница за апарати и уреди
1227 art: Уметнички дуќан
1228 baby_goods: Бебешка опрема
1229 bag: Продавница за чанти
1231 bathroom_furnishing: Санитарии
1233 bed: Кревети и постелнина
1235 bicycle: Продавница за велосипеди
1241 car_parts: Автоделови
1242 car_repair: Автосервис
1243 carpet: Дуќан за теписи
1244 charity: Добротворна продавница
1245 cheese: Продавница за сирење
1248 clothes: Дуќан за облека
1249 coffee: Продавница за кафе
1250 computer: Продавница за сметачи
1251 confectionery: Слаткарница
1252 convenience: Бакалница
1254 cosmetics: Козметика
1255 craft: Продавница за ракотворни залихи
1256 curtain: Продавница за завеси
1258 deli: Гастрономски дуќан
1259 department_store: Стоковна куќа
1260 discount: Распродажен дуќан
1261 doityourself: Направи сам
1262 dry_cleaning: Хемиско чистење
1263 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1264 electronics: Електронска опрема
1265 erotic: Еротска продавница
1266 estate_agent: Недвижности
1267 fabric: Продавница за ткаенини
1268 farm: Земјоделска продавница
1270 fishing: Рибарска продавница
1272 food: Продавница за храна
1274 funeral_directors: Погребална служба
1276 garden_centre: Градинарски центар
1279 gift: Дуќан за подароци
1283 hardware: Алат и опрема
1284 health_food: Продавница за здрава храна
1285 hearing_aids: Слушни апарати
1286 herbalist: Билна аптека
1287 hifi: Продавница за аудиоопрема
1288 houseware: Продавница за покуќнина
1289 ice_cream: Сладоледара
1290 interior_decoration: Внатрешно уредување
1293 kitchen: Кујнска продавница
1297 mall: Трговски центар
1299 medical_supply: Санитетска продавница
1300 mobile_phone: Мобиларница
1301 money_lender: Лихвар
1302 motorcycle: Моторцикли
1303 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1304 music: Музички дуќан
1305 musical_instrument: Музички инструменти
1306 newsagent: Весникара
1307 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1309 organic: Здрава храна
1310 outdoor: Продавница на отворено
1313 pawnbroker: Заложница
1314 perfumery: Парфимерија
1315 pet: Домашни миленици
1316 pet_grooming: Нега за миленици
1317 photo: Фотографски дуќан
1318 seafood: Морска храна
1319 second_hand: Половна роба
1320 sewing: Шивачка продавница
1322 sports: Спортски дуќан
1323 stationery: Прибор и репроматеријали
1324 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1325 supermarket: Супермаркет
1328 tea: Продавница за чаеви
1330 tobacco: Тутунарница
1331 toys: Продавница за играчки
1332 travel_agency: Туристичка агенција
1334 vacant: Празна продавница
1335 variety_store: Сештарница
1337 video_games: Продавница за видеоигри
1338 wholesale: Големопродажба
1339 wine: Винска продавница
1342 alpine_hut: Планинска куќарка
1343 apartment: Одморалиштен стан
1344 artwork: Уметничко дело
1345 attraction: Атракција
1346 bed_and_breakfast: Полупансион
1347 cabin: Туристичка колиба
1348 camp_pitch: Логориште
1350 caravan_site: Автокамп
1353 guest_house: Пансион
1356 information: Информации
1359 picnic_site: Излетничко место
1360 theme_park: Забавен парк
1361 viewpoint: Видиковец
1362 wilderness_hut: Колиба во дивина
1365 building_passage: Премин на зграда
1366 culvert: Пропусен канал
1369 artificial: Вештачки воден пат
1370 boatyard: Чамцоградилиште
1373 derelict_canal: Запуштен канал
1378 lock_gate: Преводничка врата
1388 level2: Државна граница
1389 level3: Регионална граница
1390 level4: Покраинска граница
1391 level5: Регионална граница
1392 level6: Окружна граница
1393 level7: Општинска граница
1394 level8: Градска граница
1395 level9: Селска граница
1396 level10: Населбена граница
1397 level11: Маалска граница
1403 no_results: Не пронајдов ништо
1404 more_results: Повеќе ставки
1408 select_status: Одберете статус
1409 select_type: Одберете тип
1410 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1411 reported_user: Пријавен корисник
1412 not_updated: Неподновено
1414 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1415 user_not_found: Корисникот не постои
1416 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1419 last_updated: Последна поднова
1420 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1421 link_to_reports: Преглед на пријави
1423 one: '%{count} пријава'
1424 other: '%{count} пријави'
1425 reported_item: Пријавена ставка
1431 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1433 one: '%{count} пријава'
1434 other: '%{count} пријави'
1435 no_reports: Нема пријави
1436 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1437 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1438 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1441 reopen: Повторно отвори
1442 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1443 read_reports: Прочитај пријави
1444 new_reports: Нови пријави
1445 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1446 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1447 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1449 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1451 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1453 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1455 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1456 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1458 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1461 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1462 note: Напомена бр. %{note_id}
1465 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1466 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1469 title_html: Пријава %{link}
1470 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1472 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1473 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1474 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1475 членови на заедницата
1476 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1479 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1480 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1481 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1484 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1485 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1486 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1489 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1490 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1491 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1492 vandal_label: Овој корисник е вандал
1495 spam_label: Оваа белешка е спам
1496 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1497 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1500 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1501 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1504 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1505 home: Оди на матичната местоположба
1508 sign_up: Зачленување
1509 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1515 export_data: Извези податоци
1516 gps_traces: ГПС-траги
1517 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1518 user_diaries: Кориснички дневници
1519 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1520 edit_with: Уреди со %{editor}
1521 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1522 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1523 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1524 за слободна употреба под отворена лиценца.
1525 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1526 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1527 и други %{partners}.
1529 partners_fastly: Fastly
1530 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1531 partners_partners: партнери
1532 tou: Услови на употреба
1533 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1534 работиме на неопходни одржувања.
1535 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1536 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1537 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1541 copyright: Авторски права
1542 communities: Заедници
1544 community_blogs: Блогови на заедницата
1545 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1547 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1549 learn_more: Дознајте повеќе
1552 diary_comment_notification:
1553 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1554 hi: Здраво %{to_user},
1555 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1557 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1558 со наслов %{subject}:'
1559 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1560 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1561 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1562 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1563 message_notification:
1564 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1565 hi: Здраво %{to_user},
1566 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1567 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1569 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1570 на авторот на %{replyurl}
1571 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1572 порака на авторот на %{replyurl}
1573 friendship_notification:
1574 hi: Здраво %{to_user},
1575 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1576 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1577 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1578 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1579 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1580 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1582 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1583 и следниве ознаки: %{tags}'
1584 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1585 %{trace_description} и без ознаки
1587 hi: Здраво %{to_user},
1588 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1589 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1590 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1591 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1592 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1594 hi: Здраво %{to_user},
1596 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1597 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1598 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1600 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1602 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1603 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1604 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1605 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1606 да почнете со уредување.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1610 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1611 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1612 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1615 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1617 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1618 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1619 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1621 note_comment_notification:
1622 anonymous: Анонимен корисник
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1628 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1630 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1632 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1633 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1635 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1639 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1640 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1642 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1643 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1645 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1649 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1650 на каритте близу %{place}.'
1651 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1652 на каритте близу %{place}.'
1653 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1654 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1656 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1657 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1658 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1659 changeset_comment_notification:
1660 hi: Здраво %{to_user},
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1666 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1667 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1669 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1670 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1671 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1672 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1673 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1674 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1675 partial_changeset_without_comment: без коментар
1676 details: Поподробно за промената на %{url}.
1677 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1678 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1679 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1680 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1681 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1684 heading: Проверете си ја е-поштата
1685 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1686 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1687 да почнете со работа на картите.
1688 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1691 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1692 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1693 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1694 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1696 click_here: стиснете тука
1698 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1700 heading: Потврди промена на е-пошта
1701 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1702 новата е-поштенска адреса.
1704 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1705 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1706 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1707 resend_success_flash:
1708 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1709 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1710 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1711 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1712 на барања за потврда.
1716 my_inbox: Моето сандаче
1717 my_outbox: Моја излезна пошта
1718 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1720 one: '%{count} нова порака'
1721 other: '%{count} нови пораки'
1723 one: '%{count} стара порака'
1724 other: '%{count} стари пораки'
1728 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1729 %{people_mapping_nearby_link}?
1730 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1732 unread_button: Означи како непрочитано
1733 read_button: Означи како прочитано
1734 reply_button: Одговори
1735 destroy_button: Избриши
1737 title: Испрати ја пораката
1738 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1739 back_to_inbox: Назад во примени
1741 message_sent: Пораката е испратена
1742 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1743 за да можете да праќате други.
1745 title: Нема таква порака
1746 heading: Нема таква порака
1747 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1750 my_inbox: Мое сандаче
1751 my_outbox: Моја излезна пошта
1753 one: Имате %{count} испратена порака
1754 other: Имате %{count} испратени пораки
1758 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1759 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1760 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1762 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1763 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1764 име за да одговорите.
1766 title: Прочитај ја пораката
1767 reply_button: Одговори
1768 unread_button: Означи како непрочитано
1769 destroy_button: Избриши
1771 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1772 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1773 име за да ја прочитате.
1774 sent_message_summary:
1775 destroy_button: Избриши
1777 as_read: Пораката е означена како прочитана
1778 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1780 destroyed: Пораката е избришана
1783 title: Загубена лозинка
1784 heading: Ја заборавивте лозинката?
1785 email address: 'Е-пошта:'
1786 new password button: Смени лозинка
1787 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1788 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1789 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1790 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1791 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1793 title: Смени лозинка
1794 heading: Смени лозинка за %{user}
1795 reset: Смени лозинка
1796 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1797 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1800 title: Мои нагодувања
1801 preferred_editor: Претпочитан уредник
1802 preferred_languages: Претпочитани јазици
1803 edit_preferences: Измени нагодувања
1805 title: Измени нагодувања
1806 save: Поднови нагодувања
1809 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1810 update_success_flash:
1811 message: Нагодувањата се подновени.
1815 save: Поднови профил
1819 gravatar: Користи Gravatar
1820 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1821 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1822 disabled: Граватарот е исклучен.
1823 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1824 new image: Додај слика
1825 keep image: Задржи ја тековната слика
1826 delete image: Отстрани тековна слика
1827 replace image: Замени тековна слика
1828 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1829 home location: Матична местоположба
1830 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1831 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1835 undelete: Откажи бришење
1837 success: Профилот е подновен.
1838 failure: Не можев да го подновам профилот.
1843 email or username: Е-пошта или корисничко име
1844 password: 'Лозинка:'
1845 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1846 remember: Запомни ме
1847 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1848 login_button: Најава
1849 register now: Зачленете се сега
1850 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1851 no account: Немате сметка?
1852 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1853 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1856 title: Најава со OpenID
1857 alt: Најава со URL за OpenID
1859 title: Најава со Google
1860 alt: Најава со OpenID од Google
1862 title: Најава со Фејсбук
1863 alt: Најава со профил на Фејсбук
1865 title: Најава со Microsoft
1866 alt: Најава со сметка на Microsoft
1868 title: Најава со GitHub
1869 alt: Најава со сметка на GitHub
1871 title: Најава со Википедија
1872 alt: Најава со сметка на Википедија
1874 title: Најава со Wordpress
1875 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1877 title: Најава со AOL
1878 alt: Најава со OpenID од AOL
1881 heading: Одјава од OpenStreetMap
1882 logout_button: Одјава
1884 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1885 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1890 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1893 subheading: Подзаглавие
1894 unordered: Неподреден список
1895 ordered: Подреден список
1897 second: Втора ставка
1901 alt: Алтернативен текст
1909 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1910 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1911 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1913 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1914 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1915 local_knowledge_title: Месни сознанија
1916 local_knowledge_html: |-
1917 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1918 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1919 со цел да се провери исправноста
1920 и актуелноста на OSM.
1921 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1922 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1923 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1924 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1925 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1926 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1927 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1928 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1929 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1930 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1931 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1932 open_data_title: Отворени податоци
1933 open_data_1_html: |-
1934 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1935 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1936 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1937 open_data_open_data: отворени податоци
1938 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1939 legal_title: Правни работи
1940 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1941 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1942 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1943 и our %{privacy_policy_link}."
1944 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1945 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1946 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1947 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1949 %{contact_the_osmf_link}
1950 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1951 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
1952 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
1953 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
1954 partners_title: Партнери
1957 title: За овој превод
1958 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1959 предност има англиската страница
1960 english_link: англискиот оригинал
1962 title: За страницава
1963 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1964 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1965 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1966 native_link: македонската верзија
1967 mapping_link: почнете да ги работите картите
1969 title_html: Авторски права и лиценца
1970 introduction_1_html: |-
1971 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
1972 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
1973 introduction_1_open_data: отворени податоци
1974 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
1975 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1976 introduction_2_html: |-
1977 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
1978 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
1979 introduction_2_legal_code: правен документ
1980 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
1982 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
1984 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
1985 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1986 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1987 да ги направите следниве две нешта:'
1988 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
1990 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
1992 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
1993 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
1994 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
1995 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
1996 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
1997 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
1998 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
1999 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2000 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2001 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2002 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2003 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2004 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2005 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2006 attribution_example:
2007 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2008 title: Пример за наведување
2009 more_title_html: Повеќе информации
2010 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2011 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2012 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2014 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2015 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2016 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2017 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2018 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2019 contributors_title_html: Нашите учесници
2020 contributors_intro_html: |-
2021 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2022 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2023 и други извори, меѓу кои се:
2024 contributors_at_credit_html: |-
2025 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2026 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2027 contributors_at_austria: Австрија
2028 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2029 contributors_at_cc_by: CC BY
2030 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2031 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2032 contributors_au_credit_html: |-
2033 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2034 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2035 contributors_au_australia: Австралија
2036 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2037 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2039 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2040 contributors_ca_credit_html: |-
2041 %{canada}: Содржи податоци од
2042 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2043 contributors_ca_canada: Канада
2044 contributors_fi_credit_html: |-
2045 %{finland}: Содржи податоци од
2046 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2047 contributors_fi_finland: Финска
2048 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2049 contributors_fr_credit_html: |-
2050 %{france}: Содржи податоци преземени од
2051 Главната даночна управа.
2052 contributors_fr_france: Франција
2053 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2055 contributors_nl_netherlands: Холандија
2056 contributors_nz_credit_html: |-
2057 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2058 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2059 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2060 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2061 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2062 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2063 contributors_rs_credit_html: |-
2064 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2065 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2066 contributors_rs_serbia: Србија
2067 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2068 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2070 contributors_si_credit_html: |-
2071 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2072 (информации од јавен карактер во Словенија).
2073 contributors_si_slovenia: Словенија
2074 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2075 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2076 contributors_es_credit_html: |-
2077 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2078 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2079 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2080 contributors_es_spain: Шпанија
2081 contributors_es_ign: IGN
2082 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2083 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2084 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2085 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2086 contributors_za_south_africa: ЈАР
2087 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2088 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2089 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2091 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2092 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2093 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2094 Викито на OpenStreetMap.
2095 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2096 contributors_footer_2_html: |-
2097 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2098 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2099 дека прифаќа каква било одговорност.
2100 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2101 infringement_1_html: |-
2102 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2103 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2104 изречна дозвола од нивните праводршци.
2105 infringement_2_1_html: |-
2106 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2107 %{online_filing_page_link}.
2108 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2109 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2110 trademarks_title: Заштитни знаци
2111 trademarks_1_1_html: |-
2112 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2113 %{trademark_policy_link}.
2114 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2116 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2117 оневозможиле тој програм.
2118 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2119 permalink: Постојана врска
2120 shortlink: Кратка врска
2121 createnote: Додај белешка
2123 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2124 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2125 и дали е овозможено далечинското управување
2127 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2128 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2129 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2131 user_page_link: корисничка страница
2132 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2133 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2134 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2135 без кои оваа можност не може да работи.
2138 area_to_export: Подрачје за извоз
2139 manually_select: Рачно изберете друга површина
2140 format_to_export: Формат за извоз
2141 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2142 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2143 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2145 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2147 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2149 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2151 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2152 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2153 извори за крупно преземање:'
2155 title: Планетата на OSM
2156 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2158 title: Извршник „Надвозник“
2159 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2161 title: Преземања на Geofabrik
2162 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2166 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2171 image_size: Големина на сликата
2173 add_marker: Додај бележник на картата
2177 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2178 export_button: Извези
2180 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2182 title: Како да помогнете
2184 title: Приклучете се во заедницата
2185 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2186 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2187 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2189 instructions_1_html: |-
2190 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2191 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2193 title: Други проблеми
2195 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2196 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2197 copyright: страница за авторски права
2198 working_group: работна група на OSMF
2202 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2203 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2206 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2207 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2210 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2212 title: Форум за помош
2213 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2214 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2216 title: Поштенски списоци
2217 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2218 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2220 title: Форум на заедницата
2221 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2224 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2227 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2228 OpenStreetMap и други услуги.
2230 title: За организации
2231 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2232 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2234 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2235 title: Вики на OpenStreetMap
2236 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2238 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2239 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2240 употреба во прелистувач.
2241 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2242 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2243 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2244 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2245 %{change_preferences_link}.
2246 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2248 title: Имате прашања?
2249 paragraph_1_html: |-
2250 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2251 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2252 get_help_here: Овде побарајте помош
2253 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2255 search_results: Исход од пребарувањето
2259 get_directions: Дај насоки
2260 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2263 where_am_i: Каде е ова?
2264 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2266 reverse_directions_text: Смени насока
2271 main_road: Главен пат
2272 trunk: Главна сообраќајна артерија
2274 secondary: Спореден пат
2275 unclassified: Некласификуван пат
2277 bridleway: Пешачко-влечен пат
2278 cycleway: Велосипедска патека
2279 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2280 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2281 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2282 footway: Пешачка патека
2295 - Аеродромска платформа
2297 admin: Административна граница
2302 resident: Станбено подрачје
2307 retail: Трговско подрачје
2308 industrial: Индустриско подрачје
2309 commercial: Комерцијално подрачје
2315 brownfield: Запуштено подрачје
2318 pitch: Спортски терен
2319 centre: Спортски центар
2320 reserve: Природен резерват
2321 military: Воено подрачје
2325 building: Значајно здание
2326 station: Железничка станица
2330 tunnel: Испрекината линија = тунел
2331 bridge: Црна линија = мост
2332 private: Доверлив пристап
2333 destination: Пристап до одредницата
2334 construction: Патишта во изградба
2335 bicycle_shop: Точкар
2336 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2339 title: Добре дојдовте!
2340 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2341 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2342 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2344 title: Што има на картата
2345 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2346 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2347 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2348 real_and_current: вистински и тековни
2349 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2350 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2351 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2352 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2353 doesnt: нема да го најдете
2355 title: Основни картографски поими
2356 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2357 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2359 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2361 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2363 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2364 или дозволената брзина на улица.'
2372 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2373 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2375 automated_edits: Автоматски уредувања
2376 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2378 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2379 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2380 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2381 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2382 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2383 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2384 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2389 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2390 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2391 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2392 Тие може да бидат формални и неформални.
2394 title: Месни ограноци
2395 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2396 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2397 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2398 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2399 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2400 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2403 other_groups_html: |-
2404 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2405 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2406 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2409 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2410 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2412 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2413 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2414 подредени точки со време)
2416 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2417 visibility_help: што значи ова?
2418 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2420 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2422 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2423 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2424 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2425 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2426 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2429 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2430 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2432 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2433 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2434 во која чекаат други корисници.
2437 title: Ја уредувате трагата %{name}
2438 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2439 visibility_help: што значи ова?
2440 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2442 updated: Трагата е подновена
2446 title: Ја гледате трагата %{name}
2447 heading: Ја гледате трагата %{name}
2448 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2449 filename: 'Податотека:'
2451 uploaded: 'Подигнато во:'
2453 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2454 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2457 owner: 'Сопственик:'
2458 description: 'Опис:'
2461 edit_trace: Уреди ја трагава
2462 delete_trace: Избриши ја трагава
2463 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2464 visibility: 'Видливост:'
2465 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2467 older: Постари траги
2470 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2472 one: '%{count} точка'
2473 other: '%{count} точки'
2475 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2476 view_map: Погледај ја картата
2479 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2481 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2485 public_traces: Јавни ГПС-траги
2486 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2487 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2488 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2489 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2490 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2491 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2493 upload_new: Подигни нова трага
2494 wiki_page: викистраницата
2495 upload_trace: Подигни трага
2496 all_traces: Сите траги
2497 my_traces: Мои траги
2498 traces_from: Јавни траги од %{user}
2499 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2501 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2503 made_public: Трагата е објавена
2505 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2507 heading: GPX-складиштето е исклучено
2508 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2510 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2512 description_with_count:
2513 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2514 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2515 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2517 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2519 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2520 за да можете да продолжите,
2522 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2524 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2525 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2526 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2528 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2529 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2530 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2532 account_settings: Нагодувања на сметката
2533 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2534 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2535 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2538 title: Овластете пристап до вашата сметка
2539 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2540 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2542 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2543 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2544 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2545 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2546 allow_write_api: ја менува картата.
2547 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2548 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2549 allow_write_notes: измена на белешки.
2550 grant_access: Дај пристап
2552 title: Барањето за овластување е дозволено
2553 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2554 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2556 title: Барањето за овластување не успеа
2557 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2558 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2560 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2562 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2564 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2565 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2566 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2567 write_api: Менување на картата
2568 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2569 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2570 write_notes: Менување на белешки
2571 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2572 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2575 title: Пријавете нов прилог
2577 title: Уредете го прилогот
2579 title: OAuth податоци за %{app_name}
2580 key: 'Потрошувачки клуч:'
2581 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2582 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2583 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2584 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2585 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2586 edit: Измени подробности
2587 delete: Избриши клиент
2588 confirm: Дали сте сигурни?
2589 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2591 title: Мои OAuth податоци
2592 my_tokens: Мои овластени прилози
2593 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2594 application: Назив на прил. програм
2597 my_apps: Мои клиентни прилози
2598 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2599 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2600 OAuth-барања до оваа служба.
2602 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2603 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2605 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2607 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2609 flash: Информациите се успешно приајвени
2611 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2613 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2614 oauth2_applications:
2616 title: Мои клиентски прилози
2617 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2618 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2619 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2620 new: Пријавете нов пирлог
2622 permissions: Дозволи
2626 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2628 title: Пријавете нов пирлог
2630 title: Уредете го прилогот
2634 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2635 client_id: Клиентска назнака
2636 client_secret: Клиентска тајна
2637 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2638 permissions: Дозволи
2639 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2641 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2642 oauth2_authorizations:
2644 title: Се бара овластување
2645 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2650 title: Се појави грешка
2652 title: Код за овластување
2653 oauth2_authorized_applications:
2655 title: Мои овластени прилози
2657 permissions: Дозволи
2658 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2660 revoke: Одземи пристап
2661 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2665 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2667 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2668 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2671 header: Слободна и уредлива
2672 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2673 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2674 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2675 за потврда на сметката.
2676 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2678 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2679 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2680 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2681 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2682 continue: Зачленување
2683 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2684 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2685 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2686 privacy_policy: правила за личните податоци
2687 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2692 heading_ct: Услови на учество
2693 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2694 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2695 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2696 вашите постоечки и идни придонеси.
2697 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2698 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2699 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2700 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2701 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2702 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2703 consider_pd_why: Што е ова?
2704 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2705 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2706 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2707 readable_summary: човечки читлив опис
2708 informal_translations: неформални преводи
2710 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2712 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2713 согласете се или одбијте ги.
2714 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2718 rest_of_world: Остатокот од светот
2719 terms_declined_flash:
2720 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2721 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2722 terms_declined_link: оваа викистраница
2723 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2725 title: Нема таков корисник
2726 heading: Корисникот %{user} не постои.
2727 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2728 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2731 my diary: Мојот дневник
2732 my edits: Мои уредувања
2733 my traces: Мои траги
2734 my notes: Мои белешки
2735 my messages: Мои пораки
2736 my profile: Мојот профил
2737 my settings: Мои нагодувања
2738 my comments: Мои коментари
2739 my_preferences: Мои нагодувања
2740 my_dashboard: Моја управувачница
2741 blocks on me: Добиени блокови
2742 blocks by me: Извршени болокови
2743 edit_profile: Уреди профил
2744 send message: Испрати порака
2748 notes: Белешки на картата
2749 remove as friend: Отстрани од пријатели
2750 add as friend: Додај во пријатели
2751 mapper since: 'Картограф од:'
2752 uid: 'Корисничка назнака:'
2753 ct status: 'Услови за учество:'
2754 ct undecided: Неодлучено
2756 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2757 email address: Е-пошта
2758 created from: 'Создадено од:'
2760 spam score: 'Оцена за спам:'
2762 administrator: Овој корисник е администратор
2763 moderator: Овој корисник е модератор
2765 administrator: Додели администраторски пристап
2766 moderator: Додели модераторски пристап
2768 administrator: Лиши од администраторски пристап
2769 moderator: Лиши од модераторски пристап
2770 block_history: Активни блокови
2771 moderator_history: Зададени блокови
2773 create_block: Блокирај го корисников
2774 activate_user: Активирај го корисников
2775 confirm_user: Потврди го корисников
2776 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2777 unsuspend_user: Откочи го корисников
2778 hide_user: Скриј го корисников
2779 unhide_user: Покажи го корисников
2780 delete_user: Избриши го корисников
2782 report: Пријави го корисников
2784 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2789 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2790 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2791 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2792 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2793 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2794 hide: Скриј одбрани корисници
2795 empty: Нема најдено такви корисници
2797 title: Сметката е закочена
2798 heading: Сметката е закочена
2800 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2801 сомнителни активности.
2802 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2803 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2806 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2807 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2808 no_authorization_code: Нема код за овластување
2809 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2810 invalid_scope: Неважечки делокруг
2811 unknown_error: Заверката не успеа
2813 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2814 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2816 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2817 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2821 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2822 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2823 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2824 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2825 улога на тековниот корисник.
2827 title: Потврди доделување на улога
2828 heading: Потврди доделување на улога
2829 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2832 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2833 дали корисникот и улогата се важечки.
2835 title: Потврди лишување од улога
2836 heading: Потврди лишување од улога
2837 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2840 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2841 дали корисникот и улогата се важечки.
2844 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2846 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2848 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2849 back: Назад кон показателот
2851 title: Правење на блок за %{name}
2852 heading_html: Правење на блок за %{name}
2853 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2854 back: Преглед на сите блокови
2856 title: Уредување на блок за %{name}
2857 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2858 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2859 show: Преглед на овој блок
2860 back: Преглед на сите блокови
2862 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2863 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2865 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2867 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2868 success: Блокот е изменет.
2870 title: Кориснички блокови
2871 heading: Список на кориснички блокови
2872 empty: Досега сè уште нема блокови.
2874 title: Поништување на блок за %{block_on}
2875 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2876 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2877 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2878 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2880 flash: Овој блок е поништен.
2882 time_future_html: Истекува за %{time}.
2883 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2884 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2886 time_past_html: Истечено %{time}.
2890 other: '%{count} часа'
2893 other: '%{count} дена'
2895 one: '%{count} седмица'
2896 other: '%{count} седмици'
2898 one: '%{count} месец'
2899 other: '%{count} месеци'
2901 one: '%{count} година'
2902 other: '%{count} години'
2904 title: Блокови за %{name}
2905 heading_html: Список на блокови за %{name}
2906 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2908 title: Блокови од %{name}
2909 heading_html: Список на блокови од %{name}
2910 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2912 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2913 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2914 created: 'Создадено:'
2920 confirm: Дали сте сигурни?
2921 reason: 'Причина за блокирање:'
2922 back: Преглед на сите блокови
2923 revoker: 'Поништувач:'
2924 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2926 not_revoked: (не се поништува)
2931 display_name: Блокиран корисник
2932 creator_name: Создавач
2933 reason: Причина за блокирање
2935 revoker_name: 'Поништил:'
2936 showing_page: Страница %{page}
2938 previous: « Претходна
2941 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2942 heading: Белешки на %{user}
2943 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
2944 subheading_submitted: создадени
2945 subheading_commented: коментирани
2946 no_notes: Нема белешки
2950 created_at: Создадена
2951 last_changed: Изменета
2953 title: 'Белешка: %{id}'
2955 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2956 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2957 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2958 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
2959 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
2960 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
2961 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
2962 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
2963 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
2964 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
2965 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
2966 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
2967 report: пријави ја белешкава
2968 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2969 независно да се проверат.
2972 reactivate: Преактивирај
2973 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2975 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2976 да се остранат, можете да %{link}.
2977 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2979 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2980 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2983 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2984 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2985 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2986 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2987 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2988 заштитени со авторски права.
2996 link: Врска или HTML
2998 short_link: Кратка врска
3001 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3004 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3006 short_url: Кратка URL
3007 include_marker: Вклучи го бележникот
3008 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3009 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3010 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3011 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3013 report_problem: Пријави проблем
3017 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3023 title: Прик. моја местоположба
3025 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3026 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3028 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3029 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3031 standard: Стандардна
3033 cycle_map: Велосипедска
3034 transport_map: Сообраќајна
3036 opnvkarte: ÖPNVKarte
3038 header: Слоеви на картата
3039 notes: Белешки на картата
3040 data: Податоци за картата
3041 gps: Јавни ГПС-траги
3042 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3044 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3045 make_a_donation: Дарувајте
3046 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3047 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3048 osm_france: OpenStreetMap Франција
3049 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3050 andy_allan: Енди Алан
3051 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3053 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3054 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3056 edit_tooltip: Уредување на картата
3057 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3058 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3059 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3060 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3061 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3062 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3063 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3067 subscribe: Претплати се
3068 unsubscribe: Отпиши ме
3070 unhide_comment: откриј
3071 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3076 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3077 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3078 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3079 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3080 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3081 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3082 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3083 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3084 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3087 distance: Растојание
3088 distance_m: '%{distance} м'
3089 distance_km: '%{distance} км'
3091 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3092 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3094 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3095 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3096 offramp_right: Свртете на излезот десно
3097 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3098 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3099 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3100 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3101 на %{name}, кон %{directions}
3102 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3103 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3104 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3106 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3107 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3108 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3110 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3111 onramp_right: Свртете во влезот десно
3112 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3113 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3114 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3115 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3116 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3117 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3118 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3119 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3120 offramp_left: Свртете на излезот лево
3121 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3122 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3123 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3125 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3126 %{name}, кон %{directions}
3127 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3128 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3129 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3131 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3132 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3133 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3135 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3136 onramp_left: Свртете во влезот лево
3137 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3138 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3139 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3140 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3141 via_point_without_exit: (преку точката)
3142 follow_without_exit: Следете го %{name}
3143 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3144 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3145 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3146 start_without_exit: Почнете на %{name}
3147 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3148 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3149 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3150 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3151 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3153 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3154 unnamed: неименувано
3155 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3172 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3173 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3174 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3176 directions_from: Насоки оттука
3177 directions_to: Насоки дотука
3178 add_note: Тука ставете белешка
3179 show_address: Прикажи адреса
3180 query_features: Можности за барања
3181 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3184 heading: Уреди исправки
3185 title: Уреди исправки
3187 empty: Нема исправки за приказ.
3188 heading: Список на исправки
3189 title: Список на исправки
3191 heading: Внесете информации за нова исправка
3192 title: Создавање на нова исправка
3194 description: 'Опис:'
3195 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3196 title: Приказ на исправка
3198 edit: Уреди ја исправкава
3199 destroy: Отстрани ја исправкава
3200 confirm: Дали сте сигурни?
3202 flash: Исправката е создадена.
3204 flash: Промените се зачувани.
3206 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3207 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3208 flash: Исправката е поништена.
3209 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3211 leading_whitespace: има почетна белина
3212 trailing_whitespace: има завршна белина
3213 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3214 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})