1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: LukasJandera
17 # Author: Marek Pavlica
18 # Author: Martin Urbanec
20 # Author: Matěj Grabovský
21 # Author: Matěj Suchánek
22 # Author: Michaelbrabec
25 # Author: Mr. Richard Bolla
34 # Author: Veritaslibero
35 # Author: Walter Klosse
40 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
44 acl: Seznam přístupových práv
46 changeset_tag: Tag sady změn
48 diary_comment: Komentář k deníčku
49 diary_entry: Deníčkový záznam
57 old_node_tag: Starý tag uzlu
58 old_relation: Stará relace
59 old_relation_member: Člen staré relace
60 old_relation_tag: Tag staré relace
62 old_way_node: Uzel staré cesty
63 old_way_tag: Starý způsob tagu
65 relation_member: Člen relace
66 relation_tag: Tag relace
72 user_preference: Uživatelské nastavení
73 user_token: Uživatelský token
106 display_name: Zobrazované jméno
111 default: Výchozí (aktuálně %{name})
114 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
117 description: iD (editor v prohlížeči)
120 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
122 name: Dálkové ovládání
123 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
127 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
128 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
129 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
131 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
133 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
135 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
138 in_changeset: Sada změn
140 no_comment: (bez komentáře)
142 download_xml: Stáhnout XML
143 view_history: Zobrazit historii
144 view_details: Zobrazit detaily
147 title: 'Sada změn: %{id}'
149 node: Uzly (%{count})
150 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
151 way: Cesty (%{count})
152 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
153 relation: Relace (%{count})
154 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
155 comment: Komentáře (%{count})
156 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
158 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
159 changesetxml: Sada změn XML
160 osmchangexml: osmChange XML
162 title: Sada změn %{id}
163 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
164 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
166 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
169 title: 'Uzel: %{name}'
170 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
172 title: 'Cesta: %{name}'
173 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
176 one: patří do cesty %{related_ways}
177 other: patří do cest %{related_ways}
179 title: 'Relace: %{name}'
180 history_title: 'Historie relace: %{name}'
183 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
189 entry: Relace %{relation_name}
190 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
192 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
200 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
208 redaction: Redakce %{id}
209 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
210 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
216 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
217 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
218 load_data: Nahrát data
223 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
224 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
225 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
226 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
227 telephone_link: Volat %{phone_number}
229 title: 'Poznámka: %{id}'
230 new_note: Nová poznámka
232 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
233 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
235 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
237 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
239 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
241 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
243 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
245 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
247 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
249 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
252 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
254 enclosing: Umístění prvku
256 changeset_paging_nav:
257 showing_page: Stránka %{page}
259 previous: « Předchozí
262 no_edits: (žádné změny)
263 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
272 title_user: Sady změn uživatele %{user}
273 title_friend: Sady změn podle mých přátel
274 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
275 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
276 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
277 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
278 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
279 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
280 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
281 load_more: Načíst další
283 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
285 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
286 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
287 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
288 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
289 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
293 title: Nový záznam do deníčku
294 publish_button: Publikovat
296 title: Deníčky uživatelů
297 title_friends: Deníčky přátel
298 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
299 user_title: Deníček uživatele %{user}
300 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
301 new: Nový záznam do deníčku
302 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
303 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
304 recent_entries: Nedávné deníčkové záznamy
305 older_entries: Starší záznamy
306 newer_entries: Novější záznamy
308 title: Upravit deníčkový záznam
313 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
314 longitude: 'Zeměpisná délka:'
315 use_map_link: použít mapu
317 marker_text: Místo deníčkového záznamu
319 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
320 user_title: Deníček uživatele %{user}
321 leave_a_comment: Zanechat komentář
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
326 title: Deníčkový záznam nenalezen
327 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
328 body: Je nám líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
329 Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
331 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
332 comment_link: Okomentovat tento zápis
333 reply_link: Odpovědět na tento zápis
335 few: '%{count} komentáře'
338 other: '%{count} komentářů'
339 edit_link: Upravit tento záznam
340 hide_link: Skrýt tento záznam
343 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
344 hide_link: Skrýt tento komentář
352 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
353 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
355 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
356 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce
359 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
360 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku'
367 newer_comments: Novější komentáře
368 older_comments: Starší komentáře
372 area_to_export: Oblast k exportu
373 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
374 format_to_export: Formát exportu
375 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
376 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
377 embeddable_html: Vkládatelné HTML
379 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
380 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
382 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
384 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
385 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
386 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
389 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
392 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
394 title: Soubory Geofabrik
395 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
398 title: Extrakty Metro
399 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
402 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
407 image_size: Velikost obrázku
409 add_marker: Přidat do mapy značku
413 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
414 export_button: Export
418 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
419 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 search_osm_nominatim:
429 cable_car: Kabinová lanovka
430 chair_lift: Sedačková lanovka
432 gondola: Kabinková lanovka
433 platter: Talířový výtah
435 station: Stanice lanovky
439 airstrip: Startovací a přistávací dráha
440 apron: Odbavovací plocha
444 holding_position: Držení pozice
445 parking_position: Parkovací slot
447 taxiway: Pojezdová dráha
450 animal_shelter: Zvířecí útulek
451 arts_centre: Kulturní centrum
455 bbq: Místo na grilování
457 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
458 bicycle_rental: Půjčovna kol
459 biergarten: Zahradní hospoda
460 boat_rental: Půjčovna lodí
462 bureau_de_change: Směnárna
463 bus_station: Autobusové nádraží
465 car_rental: Půjčovna aut
466 car_sharing: Sdílení aut
469 charging_station: Nabíjecí stanice
470 childcare: Péče o děti
475 community_centre: Komunitní centrum
477 crematorium: Krematorium
480 drinking_water: Pitná voda
481 driving_school: Autoškola
482 embassy: Velvyslanectví
483 fast_food: Rychlé občerstvení
484 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
485 fire_station: Hasičská stanice
486 food_court: Občerstvení
488 fuel: Čerpací stanice
489 gambling: Hazardní hry
494 ice_cream: Zmrzlinárna
495 kindergarten: Mateřská škola
499 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
500 nightclub: Noční klub
501 nursing_home: Pečovatelský dům
504 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
505 parking_space: Parkoviště
507 place_of_worship: Náboženský objekt
509 post_box: Poštovní schránka
511 preschool: Mateřská škola
514 public_building: Veřejná budova
515 recycling: Tříděný odpad
516 restaurant: Restaurace
517 retirement_home: Domov důchodců
523 social_centre: Společenské centrum
524 social_club: Společenský klub
525 social_facility: Zařízení sociálních služeb
529 telephone: Telefonní automat
533 university: Univerzita
534 vending_machine: Prodejní automat
535 veterinary: Veterinární ordinace
536 village_hall: Společenský sál
537 waste_basket: Odpadkový koš
538 waste_disposal: Popelnice
539 water_point: Bod vody
540 youth_centre: Centrum pro mládež
542 administrative: Administrativní hranice
543 census: Hranice pro potřeby sčítání
544 national_park: Národní park
545 protected_area: Chráněná oblast
548 boardwalk: Tabulová chůze
549 suspension: Visutý most
558 electrician: Elektrikář
561 photographer: Fotograf
562 plumber: Instalatérství
563 shoemaker: Ševcovství
565 "yes": Řemeslná dílna
567 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
568 assembly_point: Shromažďovací místo
569 defibrillator: Defibrilátor
570 landing_site: Přistávací plocha záchranky
571 phone: Nouzový telefon
572 water_tank: Nouzová vodní nádrž
575 abandoned: Zrušená silnice
576 bridleway: Koňská stezka
577 bus_guideway: Autobusová dráha
578 bus_stop: Autobusová zastávka
579 construction: Silnice ve výstavbě
581 cycleway: Cyklostezka
583 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
586 give_way: Značka cesty
587 living_street: Obytná zóna
588 milestone: Kilometrovník
590 motorway_junction: Dálniční křižovatka
591 motorway_link: Dálnice
592 passing_place: Přechod
594 pedestrian: Pěší zóna
596 primary: Silnice první třídy
597 primary_link: Silnice první třídy
598 proposed: Navrhovaná silnice
599 raceway: Závodní dráha
601 rest_area: Odpočívadlo
603 secondary: Silnice druhé třídy
604 secondary_link: Silnice druhé třídy
605 service: Účelová komunikace
606 services: Dálniční odpočívadlo
610 street_lamp: Pouliční lampa
611 tertiary: Silnice třetí třídy
612 tertiary_link: Silnice třetí třídy
614 traffic_signals: Světelná signalizace
616 trunk: Významná silnice
617 trunk_link: Významná silnice
618 turning_loop: Otočná smyčka
619 unclassified: Silnice
622 archaeological_site: Archeologické naleziště
624 boundary_stone: Hraniční kámen
625 building: Historická budova
629 city_gate: Městská brána
630 citywalls: Městské hradby
638 mine_shaft: Důlní šachta
640 roman_road: Římská cesta
645 wayside_cross: Boží muka
646 wayside_shrine: Boží muka
648 "yes": Historická stránka
652 allotments: Zahrádkářská kolonie
654 brownfield: Brownfield
656 commercial: Komerční zóna
657 conservation: Chráněné území
658 construction: Staveniště
660 farmland: Zemědělská půda
665 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
666 industrial: Průmyslová zóna
669 military: Vojenský prostor
674 recreation_ground: Rekreační oblast
675 reservoir: Zásobník na vodu
676 reservoir_watershed: Povodí nádrže
677 residential: Rezidenční oblast
682 "yes": Využití krajiny
684 beach_resort: Pobřežní letovisko
685 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
687 dog_park: Park pro psy
689 fishing: Rybářská oblast
690 fitness_centre: Fitness centrum
691 fitness_station: Fitness
693 golf_course: Golfové hřiště
694 horse_riding: Jezdecká stáj
697 miniature_golf: Minigolf
698 nature_reserve: Přírodní rezervace
701 playground: Dětské hřiště
702 recreation_ground: Rekreační oblast
703 resort: Hotelový komplex
706 sports_centre: Sportovní centrum
721 dolphin: Kotvící pošta
724 flagpole: Vlajková tyč
731 mineshaft: Důlní šachta
732 monitoring_station: Stanice monitoringu
733 petroleum_well: Ropný důl
737 storage_tank: Skladovací nádrž
740 wastewater_plant: Rostlina na plýtvání vodou
741 watermill: Vodní mlýn
742 water_tower: Vodní věž
745 windmill: Větrný mlýn
749 airfield: Vojenské letiště
759 cave_entrance: Vstup do jeskyně
793 wood: Neudržovaný les
796 administrative: Správa
798 association: Asociace
800 educational_institution: Vzdělávací instituce
801 employment_agency: Pracovní agentura
802 estate_agent: Realitní kancelář
803 government: Vládní úřad
804 insurance: Pojišťovna
805 it: Počítačová kancelář
806 lawyer: Právnická kancelář
807 ngo: Úřad nevládní organizace
808 telecommunication: Telekomunikační úřad
809 travel_agent: Cestovní kancelář
812 allotments: Zahrádkářská kolonie
814 city_block: Městský blok
823 isolated_dwelling: Samota
825 municipality: Obecní úřad
836 unincorporated_area: Nezařazená oblast
840 abandoned: Zrušená železniční trať
841 construction: Železnice ve výstavbě
842 disused: Nepoužívaná železniční trať
843 funicular: Lanová dráha
844 halt: Železniční zastávka
845 junction: Kolejové rozvětvení
846 level_crossing: Železniční přejezd
847 light_rail: Rychlodráha
848 miniature: Zahradní železnice
850 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
851 platform: Železniční nástupiště
852 preserved: Historická železnice
853 proposed: Navrhovaná železnice
854 spur: Železniční vlečka
855 station: Železniční stanice
856 stop: Železniční zastávka
858 subway_entrance: Vstup do metra
860 tram: Tramvajová trať
861 tram_stop: Tramvajová zastávka
863 alcohol: Prodej alkoholu
864 antiques: Starožitnosti
868 beverages: Prodej nápojů
874 car: Prodej automobilů
875 car_parts: Prodej autodílů
876 car_repair: Autoservis
877 carpet: Obchod s koberci
878 charity: Charitativní obchod
880 clothes: Prodej oděvů
881 computer: Prodej počítačů
882 confectionery: Cukrárna
883 convenience: Smíšené zboží
884 copyshop: Copycentrum
885 cosmetics: Parfumerie
887 department_store: Obchodní dům
888 discount: Diskontní prodejna
889 doityourself: Obchod pro kutily
890 dry_cleaning: Chemická čistírna
891 electronics: Prodej elektroniky
892 estate_agent: Realitní kancelář
893 farm: Prodej zemědělských výrobků
896 florist: Květinářství
898 funeral_directors: Pohřební služba
899 furniture: Prodej nábytku
901 garden_centre: Zahradnictví
902 general: Smíšení zboží
903 gift: Dárkové zboží, suvenýry
904 greengrocer: Ovoce–zelenina
905 grocery: Prodej potravin
906 hairdresser: Kadeřnictví
907 hardware: Železářství
908 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
909 houseware: Obchod s domácími potřebami
910 interior_decoration: Vnitřní dekorace
911 jewelry: Klenotnictví
913 kitchen: Kuchyňský obchod
916 mall: Nákupní centrum
919 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
920 motorcycle: Prodej motocyklů
922 newsagent: Novinový stánek
923 optician: Oční optika
924 organic: Prodej biopotravin
925 outdoor: Outdoorový obchod
926 paint: Obchod s barvami
927 pawnbroker: Zastavárník
928 pet: Prodejna pro chovatele
931 seafood: Mořské plody
934 sports: Prodejna pro sportovce
935 stationery: Papírnictví
936 supermarket: Supermarket
938 ticket: Obchod s lístky
941 travel_agency: Cestovní kancelář
944 variety_store: Jednotkový obchod
945 video: Videopůjčovna, prodej DVD
949 alpine_hut: Vysokohorská chata
951 artwork: Umělecké dílo
952 attraction: Turistická atrakce
953 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
955 camp_site: Tábořiště, kemp
956 caravan_site: Autokemping
962 information: Turistické informace
965 picnic_site: Piknikové místo
966 theme_park: Zábavní park
970 building_passage: Stavební průchod
974 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
978 derelict_canal: Opuštěný kanál
979 ditch: Meliorační kanál
981 drain: Odvodňovací kanál
983 lock_gate: Vrata plavební komory
993 level2: Státní hranice
994 level4: Hranice země, provincie či regionu
995 level5: Hranice regionu
996 level6: Hranice okresu
998 level9: Hranice vesnice
999 level10: Hranice městské části
1002 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1004 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1010 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1011 more_results: Další výsledky
1014 alt_text: Logo OpenStreetMap
1017 log_in: Přihlásit se
1018 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1019 sign_up: Zaregistrovat se
1020 start_mapping: Začít mapovat
1021 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1026 export_data: Export dat
1027 gps_traces: GPS stopy
1028 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1029 user_diaries: Deníčky
1030 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
1031 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1032 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1033 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1034 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1035 pod otevřenou licencí.
1036 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1037 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} a další %{partners}.
1039 partners_ic: Imperial College London
1040 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1041 partners_partners: partneři
1042 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1044 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1045 údržbě pouze pro čtení.
1046 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1049 copyright: Autorská práva
1051 community_blogs: Komunitní blogy
1052 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1054 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1056 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1057 text: Pošlete příspěvek
1058 learn_more: Více informací
1062 title: O tomto překladu
1063 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1064 má přednost anglická stránka.
1065 english_link: anglickým originálem
1067 title: O této stránce
1068 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1069 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských právech
1071 native_link: českou verzi
1072 mapping_link: začít mapovat
1074 title_html: Autorská práva a licence
1075 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou <i>svobodná
1076 data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1077 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1078 Foundation</a> (OSMF).
1079 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1080 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1081 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1082 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1083 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1084 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1085 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1086 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1087 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1088 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1090 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1092 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1094 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1096 attribution_example:
1097 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1098 title: Příklad uvedení autorství
1099 more_title_html: Další informace
1100 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst
1101 více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce OSMF</a>.
1103 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1104 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1105 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1106 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1107 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1109 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1110 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1111 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1112 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1113 BY AT s dodatky</a>).'
1114 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1115 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1116 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1118 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1119 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1120 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1122 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z
1123 Direction Générale des Impôts.'
1124 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1125 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1126 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející
1127 z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1128 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1129 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva zemědělství,
1130 lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1131 contributors_za_html: |-
1132 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1133 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1134 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance
1135 Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1136 contributors_footer_1_html: |-
1137 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1138 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1139 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1140 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1141 jakoukoli zodpovědnost.
1142 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1143 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1144 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy)
1145 bez výslovného svolení držitelů práv.
1146 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1147 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1148 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1149 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1151 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1152 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1153 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1154 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1155 skupině pro licencování</a>.
1158 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1159 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1160 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1162 title: Co patří do mapy
1163 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1164 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech.
1165 Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1166 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1167 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1168 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1170 title: Základní pojmy pro mapování
1171 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
1172 klíčových slov, která se vám budou hodit.
1173 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1174 které editujete mapu.
1175 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1177 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok,
1179 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název
1180 restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1183 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1184 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1185 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1186 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1187 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1190 title: Nějaké dotazy?
1191 paragraph_1_html: |-
1192 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1193 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>
1194 start_mapping: Začít mapovat
1196 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1197 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1198 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1199 paragraph_2_html: |-
1200 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1201 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1202 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1204 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1208 title: Přidejte se ke komunitě
1209 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1210 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1211 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1213 instructions_html: |-
1214 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1215 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1217 title: Jiné problémy
1218 explanation_html: |-
1219 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1220 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1221 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1224 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky
1225 a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1228 title: Vítejte v OSM
1229 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1231 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1232 title: Průvodce začátečníka
1233 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1235 url: https://help.openstreetmap.org/
1236 title: help.openstreetmap.org
1237 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1240 title: E-mailové konference
1241 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé ze
1242 široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1244 title: Diskusní fóra
1245 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1249 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1252 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další služby
1253 založené na OpenStreetMap.
1255 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1256 title: wiki.openstreetmap.org
1257 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1260 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1261 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na tisících webových stránek, mobilních
1262 aplikací a hardwarových zařízení
1263 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data
1264 o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém
1266 local_knowledge_title: Místní znalost
1267 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1268 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1269 je přesné a aktuální.
1270 community_driven_title: Řízeno komunitou
1271 community_driven_html: |-
1272 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1273 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1274 open_data_title: Otevřená data
1275 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1276 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud
1277 data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
1278 licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1279 práva a licence</a>.'
1280 legal_title: Právní informace
1282 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1284 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1285 partners_title: Partneři
1287 diary_comment_notification:
1288 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval deníčkový záznam'
1289 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1290 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníčku na OpenStreetMap s předmětem
1292 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1293 nebo odpovědět na %{replyurl}
1294 message_notification:
1295 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1296 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1298 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1300 friend_notification:
1301 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1302 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1303 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1304 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1305 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1307 greeting: Dobrý den,
1308 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1309 with_description: s popisem
1310 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1311 and_no_tags: a bez štítků
1313 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1314 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1315 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1316 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1317 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1319 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1320 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1323 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1325 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1326 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1327 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1328 svůj účet potvrdili:'
1329 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1332 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1333 email_confirm_plain:
1334 greeting: Dobrý den,
1335 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1337 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1340 greeting: Dobrý den,
1341 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1343 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1346 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1347 lost_password_plain:
1348 greeting: Dobrý den,
1349 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1350 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1351 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1355 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1356 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1357 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1359 note_comment_notification:
1360 anonymous: Anonymní uživatel
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1366 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1368 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1369 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1371 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1374 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1375 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1376 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1378 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1379 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1381 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1383 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1384 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1385 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1386 changeset_comment_notification:
1387 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1388 greeting: Dobrý den,
1390 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1392 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1394 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1396 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1397 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1398 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1399 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1400 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1401 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1402 na „Zrušit odebírání“.
1405 title: Doručená pošta
1406 my_inbox: Má doručená pošta
1407 outbox: odeslaná pošta
1408 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1410 few: '%{count} nové zprávy'
1411 one: '%{count} novou zprávu'
1412 other: '%{count} nových zpráv'
1414 few: '%{count} staré zprávy'
1415 one: '%{count} starou zprávu'
1416 other: '%{count} starých zpráv'
1420 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1421 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1423 unread_button: Označit jako nepřečtené
1424 read_button: Označit jako přečtené
1425 reply_button: Odpovědět
1426 delete_button: Smazat
1428 title: Odeslat zprávu
1429 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1432 send_button: Odeslat
1433 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1434 message_sent: Zpráva odeslána
1435 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1438 title: Zpráva neexistuje
1439 heading: Zpráva neexistuje
1440 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1442 title: Odeslaná pošta
1443 my_inbox: Má %{inbox_link}
1444 inbox: doručená pošta
1445 outbox: odeslaná pošta
1447 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1448 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1449 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1453 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1454 %{people_mapping_nearby_link}?
1455 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1457 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1458 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1465 reply_button: Odpovědět
1466 unread_button: Označit jako nepřečtené
1467 delete_button: Smazat
1470 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1471 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1472 se pod správným účtem.
1473 sent_message_summary:
1474 delete_button: Smazat
1476 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1477 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1479 deleted: Zpráva smazána
1482 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1484 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1485 permalink: Trvalý odkaz
1486 shortlink: Krátký odkaz
1487 createnote: Přidat poznámku
1489 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1490 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1491 a je zapnuto dálkové ovládání
1493 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1494 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1495 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1496 user_page_link: uživatelské stránce
1497 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1498 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1499 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1500 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1501 dalších možností</a>.
1502 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1503 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1504 uložit, pokud tam je.)
1505 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1506 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1507 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1509 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1510 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1511 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1513 search_results: Výsledky hledání
1517 get_directions: Najít trasu
1518 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1521 where_am_i: Kde je toto?
1522 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1524 reverse_directions_text: Opačné směry
1529 main_road: Hlavní silnice
1530 trunk: Významná silnice
1531 primary: Silnice první třídy
1532 secondary: Silnice druhé třídy
1533 unclassified: Silnice
1534 track: Lesní a polní cesta
1535 bridleway: Koňská stezka
1536 cycleway: Cyklostezka
1537 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1538 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1539 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1550 - Vzletová a přistávací dráha
1553 - Letištní odbavovací plocha
1555 admin: Administrativní hranice
1558 golf: Golfové hřiště
1560 resident: Obytná oblast
1564 retail: Nákupní oblast
1565 industrial: Průmyslová oblast
1566 commercial: Kancelářská oblast
1567 heathland: Vřesoviště
1572 brownfield: Zbořeniště
1574 allotments: Zahrádkářská kolonie
1575 pitch: Sportovní hřiště
1576 centre: Sportovní centrum
1577 reserve: Přírodní rezervace
1578 military: Vojenský prostor
1582 building: Významná budova
1587 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1588 bridge: Černé obrysy = most
1589 private: Soukromý pozemek
1590 destination: Průjezd zakázán
1591 construction: Cesta ve výstavbě
1592 bicycle_shop: Cykloobchod
1593 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1599 title_html: Zpracovává se <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1602 subheading: Podnadpis
1603 unordered: Neseřazený seznam
1604 ordered: Číslovaný seznam
1605 first: První položka
1606 second: Druhá položka
1610 alt: Alternativní text
1614 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1615 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1616 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1617 s časovými značkami)
1618 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1619 uspořádané body s časovou značkou)
1621 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1622 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1623 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1625 title: Úprava stopy %{name}
1626 heading: Úprava stopy %{name}
1627 filename: 'Název souboru:'
1629 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1631 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1635 description: 'Popis:'
1637 tags_help: oddělené čárkou
1638 save_button: Uložit změny
1639 visibility: 'Viditelnost:'
1640 visibility_help: co tohle znamená?
1641 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1643 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1644 description: 'Popis:'
1646 tags_help: oddělené čárkou
1647 visibility: 'Viditelnost:'
1648 visibility_help: co tohle znamená?
1649 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1650 upload_button: Nahrát
1652 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1654 upload_trace: Nahrát stopu
1655 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1656 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1658 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1659 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1660 frontu dalším uživatelům.
1661 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1662 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1664 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1665 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1666 frontu dalším uživatelům.
1670 title: Zobrazení stopy %{name}
1671 heading: Zobrazení stopy %{name}
1672 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1673 filename: 'Název souboru:'
1675 uploaded: 'Nahráno v:'
1677 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1681 description: 'Popis:'
1684 edit_track: Upravit tuto stopu
1685 delete_track: Smazat tuto stopu
1686 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1687 visibility: 'Viditelnost:'
1688 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1690 showing_page: Stránka %{page}
1692 newer: Novější stopy
1694 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1695 count_points: '%{count} bodů'
1696 ago: před %{time_in_words_ago}
1698 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1699 view_map: Zobrazit mapu
1701 edit_map: Upravit mapu
1703 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1705 trackable: STOPOVATELNÁ
1710 public_traces: Veřejné GPS stopy
1711 my_traces: Moje GPS stopy
1712 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1713 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1714 tagged_with: se štítky %{tags}
1715 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1716 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1718 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1720 made_public: Stopa zveřejněna
1722 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1724 heading: GPX úložiště offline
1725 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1727 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1729 description_with_count:
1730 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1731 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1732 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1735 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1736 v prohlížeči zapněte.
1738 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
1740 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1741 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1742 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1743 do webového rozhraní.
1744 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1745 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1746 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1749 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1750 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1751 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1753 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1754 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1755 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1756 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1757 allow_write_api: upravovat mapu.
1758 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1759 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1760 allow_write_notes: měnit poznámky.
1761 grant_access: Udělit přístup
1763 title: Požadavek na autorizaci povolen
1764 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1765 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1767 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1768 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1769 invalid: Autorizační token je neplatný.
1771 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1773 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1776 title: Registrace nové aplikace
1777 submit: Zaregistrovat
1779 title: Upravit aplikaci
1782 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1783 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1784 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1785 url: 'URL tokenu požadavku:'
1786 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1787 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1788 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1789 edit: Upravit podrobnosti
1790 delete: Smazat klienta
1792 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1793 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1794 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1795 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1796 allow_write_api: upravovat mapu.
1797 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1798 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1799 allow_write_notes: měnit poznámky.
1801 title: Moje nastavení OAuth
1802 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1803 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1804 application: Název aplikace
1807 my_apps: Mé klientské aplikace
1808 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1809 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1810 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1811 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1812 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1815 required: Vyžadováno
1816 url: Hlavní URL aplikace
1817 callback_url: URL pro zpětné volání
1818 support_url: URL s podporou
1819 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1820 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1821 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1822 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1823 allow_write_api: upravovat mapu.
1824 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1825 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1826 allow_write_notes: měnit poznámky.
1828 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1830 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1832 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1834 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1839 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1841 openid: '%{logo} OpenID:'
1842 remember: Zapamatuj si mě
1843 lost password link: Ztratili jste heslo?
1844 login_button: Přihlásit
1845 register now: Zaregistrujte se
1846 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1847 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1848 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1849 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1851 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1852 no account: Nemáte účet?
1853 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1854 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1855 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1856 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1857 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1859 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1860 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1863 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1864 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1866 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1867 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1869 title: Přihlásit se přes Facebook
1870 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1872 title: Přihlásit se přes Windows Live
1873 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1875 title: Přihlásit se přes GitHub
1876 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1878 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1879 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1881 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1882 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1884 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1885 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1887 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1888 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1891 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1892 logout_button: Odhlásit se
1894 title: Ztracené heslo
1895 heading: Zapomněli jste heslo?
1896 email address: 'E-mailová adresa:'
1897 new password button: Znovu nastavit heslo
1898 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1899 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1900 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1901 si budete brzy moci zvolit nové.
1902 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1905 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1907 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1908 reset: Vyresetovat heslo
1909 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1910 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1912 title: Zaregistrovat se
1913 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
1915 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
1916 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1918 header: Svobodná a editovatelná
1920 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
1921 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
1922 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
1923 pro přispěvatele</a>.
1924 email address: 'E-mailová adresa:'
1925 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
1926 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
1927 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
1928 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
1929 ochrany osobních údajů</a>
1930 display name: 'Zobrazované jméno:'
1931 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
1932 si ho později změnit ve svém nastavení.
1933 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
1935 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1936 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
1937 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
1938 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1939 continue: Zaregistrovat se
1940 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1941 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
1942 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1943 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1945 title: Podmínky pro přispěvatele
1946 heading: Podmínky pro přispěvatele
1947 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
1948 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
1949 i budoucí příspěvky.
1950 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1951 consider_pd_why: co to znamená?
1952 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
1953 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
1955 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1956 decline: Nesouhlasím
1957 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
1958 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1959 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
1963 rest_of_world: Zbytek světa
1965 title: Uživatel nenalezen
1966 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1967 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
1968 jste možná klikli na chybný odkaz.
1971 my diary: Můj deníček
1972 new diary entry: nový záznam do deníčku
1973 my edits: Moje úpravy
1974 my traces: Moje stopy
1975 my notes: Moje poznámky k mapě
1976 my messages: Moje zprávy
1977 my profile: Můj profil
1978 my settings: Moje nastavení
1979 my comments: Moje komentáře
1980 oauth settings: nastavení oauth
1981 blocks on me: Moje zablokování
1982 blocks by me: Zablokování mnou
1983 send message: Poslat zprávu
1987 notes: Poznámky k mapě
1988 remove as friend: Odebrat z přátel
1989 add as friend: Přidat do přátel
1990 mapper since: 'Účastník projektu od:'
1991 ago: (před %{time_in_words_ago})
1992 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1993 ct undecided: Nerozhodnuto
1994 ct declined: Odmítnuty
1995 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1996 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
1997 email address: 'E-mailová adresa:'
1998 created from: 'Vytvořeno od:'
2000 spam score: 'Spam skóre:'
2002 user location: Pozice uživatele
2003 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2004 %{settings_link} domácí souřadnice.
2005 settings_link_text: nastavení
2006 my friends: Moji přátelé
2007 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2008 km away: '%{count} km'
2009 m away: '%{count} m'
2010 nearby users: Další uživatelé poblíž
2011 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2014 administrator: Tento uživatel je správce
2015 moderator: Tento uživatel je moderátor
2017 administrator: Přidělit práva správce
2018 moderator: Přidělit práva moderátora
2020 administrator: Odebrat práva správce
2021 moderator: Odebrat práva moderátora
2022 block_history: Účinná zablokování
2023 moderator_history: Udělená zablokování
2025 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2026 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2027 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2028 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2029 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2030 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2031 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2033 friends_changesets: sady změn přátel
2034 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
2035 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2036 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
2038 your location: Vaše poloha
2039 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2043 my settings: Moje nastavení
2044 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2045 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2046 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2047 external auth: 'Externí autentizace:'
2049 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2050 link text: co to znamená?
2052 heading: 'Veřejné editace:'
2053 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2054 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2055 enabled link text: co to znamená?
2056 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2058 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2059 public editing note:
2060 heading: Veřejné editace
2061 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2062 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2063 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2064 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2065 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2066 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2067 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2068 implicitně veřejní.</li></ul>
2070 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2071 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2072 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2073 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2074 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2075 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2076 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2077 link text: co to znamená?
2078 profile description: 'Popis profilu:'
2079 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2080 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2083 gravatar: Používat Gravatar
2084 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2085 link text: co to znamená?
2086 disabled: Gravatar byl zakázán.
2087 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2088 new image: Přidat obrázek
2089 keep image: Zachovat stávající obrázek
2090 delete image: Odstranit stávající obrázek
2091 replace image: Nahradit stávající obrázek
2092 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2093 home location: 'Poloha domova:'
2094 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2097 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2098 save changes button: Uložit změny
2099 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2100 return to profile: Zpět na profil
2101 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2102 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2104 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2106 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2107 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2108 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2110 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2112 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2113 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2114 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2115 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2116 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2118 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2119 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2120 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2121 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2122 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2124 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2125 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2128 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2129 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2130 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2132 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2134 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2136 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2137 button: Přidat jako přítele
2138 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2139 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2140 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2142 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2143 button: Odebrat z přátel
2144 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2145 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2147 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
2152 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2153 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2154 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2155 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2156 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2157 hide: Skrýt vybrané uživatele
2158 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2160 title: Účet pozastaven
2161 heading: Účet pozastaven
2162 webmaster: webmastera
2165 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2168 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2169 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2172 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2173 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2174 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2175 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2176 invalid_scope: Neplatný rozsah
2178 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2179 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2180 níže zobrazeného formuláře.
2181 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2182 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2185 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor
2187 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2188 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2189 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2190 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2191 přihlášenému uživateli.
2193 title: Potvrdit přidělení role
2194 heading: Potvrdit přidělení role
2195 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2197 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2198 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2200 title: Potvrdit odebrání role
2201 heading: Potvrdit odebrání role
2202 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2204 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2205 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2208 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2209 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2211 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2212 back: Zpět na seznam
2214 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2215 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2216 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2217 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2218 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2219 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2221 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2222 submit: Vytvořit blok
2223 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2224 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2226 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2227 back: Zobrazit všechny bloky
2229 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2230 heading: Úprava bloku na %{name}
2231 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2232 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2233 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2234 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2235 submit: Aktualizovat blok
2236 show: Zobrazit tento blok
2237 back: Zobrazit všechny bloky
2238 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2240 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2241 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2243 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2244 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2245 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2247 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2249 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2250 success: Blok aktualizován.
2252 title: Bloky uživatele
2253 heading: Seznam bloků uživatele
2254 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2256 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2257 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2258 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2259 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2260 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2262 flash: Tento blok byl zrušen.
2265 other: '%{count} hodiny'
2270 confirm: Jste si jistý?
2271 display_name: Zablokovaný uživatel
2273 reason: Důvod pro blok
2275 revoker_name: Zrušil
2276 not_revoked: (nezrušeno)
2277 showing_page: Stránka %{page}
2279 previous: « Předchozí
2281 time_future: Končí za %{time}.
2282 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2283 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2284 time_past: Ukončeno před %{time}.
2286 title: Zablokování uživatele %{name}
2287 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2288 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2290 title: Bloky od %{name}
2291 heading: Blokace od %{name}
2292 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2294 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2295 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2296 time_future: Končí za %{time}.
2297 time_past: Ukončeno před %{time}
2304 confirm: Jste si jistý?
2305 reason: 'Důvod bloku:'
2306 back: Zobrazit všechny bloky
2308 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2311 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
2312 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
2313 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
2314 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
2315 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
2316 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
2317 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
2318 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
2320 title: Poznámky OpenStreetMap
2321 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve
2322 vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
2323 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
2324 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
2325 commented: nový komentář (poblíž %{place})
2326 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
2327 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
2332 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2333 heading: Poznámky uživatele %{user}
2334 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2338 created_at: Vytvořeno
2339 last_changed: Poslední změna
2340 ago_html: před %{when}
2347 link: Odkaz nebo HTML
2349 short_link: Krátký odkaz
2352 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2355 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2357 short_url: Krátké URL
2358 include_marker: Vložit značku
2359 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2360 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2361 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2362 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2364 report_problem: Nahlásit problém
2368 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2374 title: Ukázat moji polohu
2375 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2377 standard: Standardní
2378 cycle_map: Cyklomapa
2379 transport_map: Dopravní mapa
2382 header: Mapové vrstvy
2383 notes: Poznámky k mapě
2385 gps: Veřejné GPS stopy
2386 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2388 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2389 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2391 edit_tooltip: Upravit mapu
2392 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2393 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2394 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2395 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2396 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2397 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2398 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2401 comment: Okomentovat
2403 unsubscribe: Zrušit odebírání
2405 unhide_comment: odkrýt
2408 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2409 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2410 vysvětlující problém.
2411 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2412 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2413 add: Přidat poznámku
2415 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2416 které by se měly nezávisle ověřit.
2419 reactivate: Reaktivovat
2420 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2421 comment: Okomentovat
2422 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2427 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2428 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2429 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2430 mapquest_bicycle: Na kole (MapQuest)
2431 mapquest_car: Autem (MapQuest)
2432 mapquest_foot: Pěšky (MapQuest)
2433 osrm_car: Autem (OSRM)
2436 distance: Vzdálenost
2438 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2439 no_place: Omlouváme se - nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2441 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2442 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2443 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2444 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2445 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2446 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2448 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2449 %{name}, směrem na %{directions}
2450 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2451 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2452 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2454 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2455 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2456 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2458 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2459 onramp_right: Odbočte doprava na rampu
2460 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2461 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2462 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2463 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2464 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2465 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2466 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2467 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2468 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2469 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2470 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2471 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2473 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2474 směrem na %{directions}
2475 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2476 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2477 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2479 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2480 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2481 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2483 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2484 onramp_left: Odbočte vlevo na rampu
2485 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2486 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2487 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2488 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2489 via_point_without_exit: (zastávka)
2490 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2491 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2492 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2493 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2494 start_without_exit: Začněte na %{name}
2495 destination_without_exit: Jste v cíli
2496 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2497 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2498 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2499 turn_left_with_exit: Na kruhovém objezdu odbočte vlevo na %{name}
2500 slight_left_with_exit: Na kruhovém objezdu mírně vlevo na %{name}
2501 turn_right_with_exit: Na kruhovém objezdu odbočte vpravo na %{name}
2502 slight_right_with_exit: Na kruhovém objezdu mírně vpravo na %{name}
2503 continue_with_exit: Na kruhovém objezdu pokračujte rovně na %{name}
2504 unnamed: nepojmenovaná cesta
2505 courtesy: Trasa díky %{link}
2511 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2512 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2513 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2515 directions_from: Navigovat odtud
2516 directions_to: Navigovat sem
2517 add_note: Přidat sem poznámku
2518 show_address: Zobrazit adresu
2519 query_features: Průzkum prvků
2520 centre_map: Zde vystředit mapu
2524 heading: Upravit redakci
2525 submit: Uložit redakci
2526 title: Upravit redakci
2528 empty: Žádné opravy k ukázání.
2529 heading: Seznam oprav
2533 heading: Zadejte informace k nové redakci
2534 submit: Vytvořit redakci
2535 title: Tvorba nové redakce
2537 description: 'Popis:'
2538 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2539 title: Zobrazení redakce
2541 edit: Upravit tuto redakci
2542 destroy: Odstranit tuto redakci
2545 flash: Redakce vytvořena.
2547 flash: Změny uloženy.
2549 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2550 verzí patřících do této redakce.
2551 flash: Redakce zničena.
2552 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.