1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Належыць да:"
94 bounding_box: "Межы абшару:"
97 created_at: "Створана:"
99 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
100 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
102 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
103 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
105 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
106 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
107 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
108 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
110 changeset_comment: "Камэнтар:"
111 deleted_at: "Выдалены ў:"
112 deleted_by: "Выдалены:"
113 edited_at: "Рэдагавалася:"
114 edited_by: "Рэдагавалася:"
115 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
118 entry: Адносіны %{relation_name}
119 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
123 area: Рэдагаваць абшар
124 node: Рэдагаваць вузел
125 relation: Рэдагаваць адносіны
126 way: Рэдагаваць дарогу
128 area: Паказаць абшар на большай мапе
129 node: Паказаць пункт на большай мапе
130 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
131 way: Паказаць шлях на большай мапе
135 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
136 next_node_tooltip: Наступны вузел
137 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
138 next_way_tooltip: Наступная дарога
139 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
140 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
141 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
142 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
144 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
145 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
148 download_xml: Загрузіць XML
151 node_title: "Вузел: %{node_name}"
152 view_history: паказаць гісторыю
154 coordinates: "Каардынаты:"
157 download_xml: Загрузіць XML
158 node_history: Гісторыя вузла
159 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
160 view_details: паказаць падрабязнасьці
162 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
164 changeset: набор зьменаў
170 showing_page: Паказ старонкі
177 download_xml: Загрузіць XML
179 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
180 view_history: Праглядзець гісторыю
185 download_xml: Загрузіць XML
186 relation_history: Гісторыя сувязі
187 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
188 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
190 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
196 manually_select: Выбраць іншы абшар
197 view_data: Паказаць зьвесткі для цяперашняга выгляду мапы
199 data_frame_title: Зьвесткі
200 data_layer_name: Праглядзець зьвесткі мапы
201 details: Падрабязнасьці
202 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
203 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны %{user} у %{timestamp}
204 hide_areas: Схаваць вобласьці
205 history_for_feature: Гісторыя %{feature}
206 load_data: Загрузіць зьвесткі
207 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
209 manually_select: Выбраць іншы абшар
211 api: Атрымаць гэты абшар з API
212 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
213 details: Падрабязнасьці
214 heading: Сьпіс аб'ектаў
226 private_user: прыватны карыстальнік
227 show_areas: Паказаць вобласьці
228 show_history: Паказаць гісторыю
229 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
235 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
236 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
239 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
241 changeset: набор зьменаў
246 download_xml: Загрузіць XML
247 edit: Рэдагаваць дарогу
248 view_history: Праглядзець гісторыю
250 way_title: "Шлях: %{way_name}"
253 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
254 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
258 download_xml: Загрузіць XML
259 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
260 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
261 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
267 no_edits: (без рэдагаваньняў)
268 show_area_box: паказаць межы абшару
269 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
270 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Папярэдняя
274 showing_page: Паказаная старонка %{page}
279 saved_at: Захаваны як
282 description: Апошнія зьмены
283 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
284 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
285 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
286 description_user: Наборы зьменаў %{user}
287 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
288 heading: Наборы зьменаў
289 heading_bbox: Наборы зьменаў
290 heading_friend: Наборы зьменаў
291 heading_nearby: Наборы зьменаў
292 heading_user: Наборы зьменаў
293 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
294 title: Наборы зьменаў
295 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
296 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
297 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
298 title_user: Набор зьменаў %{user}
299 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
301 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
306 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
307 confirm: Пацьвердзіць
308 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
311 few: "%{count} камэнтары"
312 one: "%{count} камэнтар"
313 other: "%{count} камэнтароў"
314 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
315 confirm: Пацьвердзіць
316 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
317 hide_link: Схаваць гэты запіс
318 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
319 reply_link: Адказаць на гэты запіс
324 location: "Месцазнаходжаньне:"
325 longitude: "Даўгата:"
326 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
327 save_button: Захаваць
329 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
330 use_map_link: на мапе
333 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
334 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
336 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
337 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
339 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
340 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
342 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
343 new: Новы запіс у дзёньніку
344 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
345 newer_entries: Навейшыя запісы
346 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
347 older_entries: Старэйшыя запісы
348 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
349 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
350 title_friends: Дзёньнікі сяброў
351 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
352 user_title: Дзёньнік %{user}
355 location: "Месцазнаходжаньне:"
358 title: Новы запіс у дзёньніку
360 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
361 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
362 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
364 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
367 save_button: Захаваць
368 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
369 user_title: Дзёньнік %{user}
371 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
373 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
376 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
379 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
380 name: Аддаленае кіраваньне
383 add_marker: Дадаць маркер на мапу
384 area_to_export: Абшар для экспарту
385 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
386 export_button: Экспартаваць
387 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
389 format_to_export: Фармат экспарту
390 image_size: "Памер выявы:"
393 longitude: "Даўгата:"
394 manually_select: Выбраць іншы абшар
395 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
398 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
400 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
403 body: Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб ці выберыце меншы абшар.
404 heading: Абшар занадта вялікі
407 add_marker: Дадаць маркер на мапу
408 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
409 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
410 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
412 manually_select: Выбраць іншы абшар
413 view_larger_map: Паказаць большую мапу
417 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
419 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424 description_osm_namefinder:
425 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
429 north_east: паўночны ўсход
430 north_west: паўночны захад
432 south_east: паўднёвы ўсход
433 south_west: паўднёвы захад
436 more_results: Больш вынікаў
437 no_results: Нічога ня знойдзена
440 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
443 osm_namefinder: Вынікі з <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
444 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
446 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
447 search_osm_namefinder:
448 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
449 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
450 search_osm_nominatim:
453 gate: Выхад на пасадку
454 helipad: Верталётная пляцоўка
455 runway: Узлётна-пасадачная паласа
456 taxiway: Рулёжная дарога
460 arts_centre: Мастацкі цэнтар
462 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
466 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
467 bicycle_rental: Пракат ровараў
469 bureau_de_change: Абмен валюты
470 bus_station: Аўтобусны прыпынак
472 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
473 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
474 car_wash: Аўтамабільная мыйка
480 community_centre: Грамадзкі цэнтар
482 crematorium: Крэматорый
483 dentist: Стаматалёгія
486 drinking_water: Пітная вада
487 driving_school: Аўташкола
489 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
490 fast_food: Забягайлаўка
491 ferry_terminal: Паромная станцыя
492 fire_hydrant: Пажарны гідрант
493 fire_station: Пажарны пастарунак
497 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
499 health_centre: Цэнтар здароўя
502 hunting_stand: Паляўнічая вежа
504 kindergarten: Дзіцячы садок
507 marketplace: Рынкавая плошча
508 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
509 nightclub: Начны клюб
510 nursery: Дзіцячы пакой
511 nursing_home: Дом састарэлых
516 place_of_worship: Культавае збудаваньне
517 police: Паліцыя (Міліцыя)
518 post_box: Паштовая скрыня
519 post_office: Паштовае аддзяленьне
520 preschool: Дашкольная ўстанова
523 public_building: Грамадзкі будынак
524 public_market: Кірмаш
525 reception_area: Прыёмная
526 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
528 retirement_home: Дом састарэлых
533 shopping: Гандлёвы цэнтар
534 social_club: Клюб па інтарэсах
536 supermarket: Супэрмаркет
542 university: Унівэрсытэт
543 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
544 veterinary: Вэтэрынарная клініка
545 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
546 waste_basket: Сьметніца
548 youth_centre: Моладзевы цэнтар
550 administrative: Адміністрацыйная мяжа
551 national_park: Нацыянальны парк
552 protected_area: Ахоўная зона
554 bridleway: Дарога для коней
555 bus_guideway: Аўтобусная паласа
556 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
558 construction: Будаўніцтва дарогі
559 cycleway: Роварная дарожка
560 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
561 footway: Пешаходная сьцежка
563 living_street: Жыльлёвая зона
564 minor: Другасная дарога
566 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
567 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
569 pedestrian: Пешаходная дарожка
571 primary: Галоўная дарога
572 primary_link: Галоўная дарога
573 raceway: Гоначная траса
574 residential: Жылая вуліца
576 secondary: Другасная дарога
577 secondary_link: Другасная дарога
578 service: Службовая дарога
579 services: Прыдарожны сэрвіс
582 tertiary: Дарога раённага значэньня
583 track: Грунтовая дарога
587 unclassified: Дарога раённага значэньня
588 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
590 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
591 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
592 boundary_stone: Памежны камень
605 wayside_cross: Прыдарожны крыж
606 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
607 wreck: Месца катастрофы
611 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
613 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
614 conservation: Запаведнік
615 construction: Будаўніцтва
618 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
621 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
622 industrial: Прамысловая тэрыторыя
625 military: Вайсковая тэрыторыя
627 nature_reserve: Запаведнік
632 recreation_ground: Зона адпачынку
633 reservoir: Вадасховішча
634 residential: Жылы раён
635 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
636 road: Зона дарожнай сеткі
637 village_green: Гарадзкі парк
638 vineyard: Вінаграднік
639 wetland: Забалочаная зямля
642 beach_resort: Пляжны курорт
643 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
644 common: Грамадзкая зямля
645 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
646 fitness_station: Фітнэс-станцыя
648 golf_course: Поле для гольфу
650 marina: Прыстань для яхтаў
651 miniature_golf: Поле для мінігольфу
652 nature_reserve: Запаведнік
654 pitch: Спартовая пляцоўка
655 playground: Дзіцячая пляцоўка
656 recreation_ground: Зона адпачынку
658 sports_centre: Спартовы цэнтар
660 swimming_pool: Басэйн
661 track: Бегавая дарожка
667 cave_entrance: Уваход у пячору
693 shoal: Плыткаводзьдзе
701 wetland: Забалочаная зямля
702 wetlands: Забалочаныя землі
705 accountant: Бугальтар
706 architect: Архітэктар
708 employment_agency: Служба занятасьці
709 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
710 government: Дзяржаўная ўстанова
711 insurance: Страхавое бюро
723 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
724 locality: Населены пункт
726 municipality: Муніцыпалітэт
727 postcode: Паштовы індэкс
731 subdivision: Падразьдзел
734 unincorporated_area: Загарадная зона
737 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
738 construction: Будаўніцтва чыгункі
739 disused: Пакінутая чыгунка
740 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
742 halt: Чыгуначны прыпынак
743 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
744 junction: Чыгуначны вузел
745 level_crossing: Чыгуначны пераезд
746 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
747 miniature: Мініятурная чыгунка
749 narrow_gauge: Вузкакалейка
750 platform: Чыгуначная плятформа
751 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
752 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
753 station: Чыгуначная станцыя
754 subway: Станцыя мэтро
755 subway_entrance: Уваход у мэтро
756 switch: Чыгуначная стрэлка
757 tram: Трамвайная каляя
758 tram_stop: Трамвайны прыпынак
759 yard: Чыгуначнае дэпо
761 alcohol: Алькагольная крама
762 antiques: Антыкварыят
765 beauty: Салён прыгажосьці
766 beverages: Крама напояў
767 bicycle: Роварная крама
769 butcher: Мясная крама
770 car: Аўтамабільны салён
771 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
772 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
773 carpet: Дывановая крама
775 chemist: Крама бытавой хіміі
776 clothes: Крама адзеньня
777 computer: Кампутарная крама
778 confectionery: Кандытарская
780 copyshop: Паслугі капіяваньня
781 cosmetics: Касмэтычная крама
782 department_store: Унівэрсальная крама
783 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
784 doityourself: Зрабі сам
785 dry_cleaning: Хімчыстка
786 electronics: Крама электронікі
787 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
789 fashion: Крама моднага адзеньня
791 florist: Кветкавая крама
793 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
796 garden_centre: Сад і агарод
797 general: Унівэрсальная крама
798 gift: Крама падарункаў
799 greengrocer: Садавіна, гародніна
801 hairdresser: Цырульня
802 hardware: Гаспадарчыя тавары
803 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
804 insurance: Страхаваньне
805 jewelry: Ювэлірная крама
808 mall: Гандлёвы цэнтар
810 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
811 motorcycle: Крама матацыклаў
812 music: Музычная крама
813 newsagent: Газэтны шапік
815 organic: Харчовая крама
816 outdoor: Выязны гандаль
817 pet: Зоалягічная крама
821 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
822 sports: Спартовая крама
823 stationery: Канцтавары
824 supermarket: Супэрмаркет
826 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
828 wine: Алькагольная крама
830 alpine_hut: Горная гасьцініца
831 artwork: Твор мастацтва
832 attraction: Славутасьць
833 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
836 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
838 guest_house: Домік для гасьцей
841 information: Інфармацыя
845 picnic_site: Месца для пікніка
846 theme_park: Атракцыёны
848 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
853 artificial: Штучны водны шлях
854 boatyard: Майстэрня караблёў
856 connector: Злучэньне водных шляхоў
858 derelict_canal: Пакінуты канал
861 drain: Дрэнажны канал
863 lock_gate: Вароты шлюза
864 mineral_spring: Мінэральная крыніца
865 mooring: Якарная стаянка
868 riverbank: Бераг ракі
871 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
877 cycle_map: Роварная мапа
878 transport_map: Транспартная мапа
880 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
881 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
882 edit_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы для яе рэдагаваньня
883 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
884 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
885 history_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы, каб праглядзець рэдагаваньні ў гэтым абшары
887 community_blogs: Блёгі супольнасьці
888 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
889 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
890 documentation: Дакумэнтацыя
891 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
892 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
893 donate_link_text: ахвяраваньнямі
895 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
897 export_tooltip: Экспартаваць зьвесткі мапы
899 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
900 gps_traces: GPS-шляхі
901 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
903 help_centre: Цэнтар дапамогі
904 help_title: Сайт дапамогі праекту
907 home_tooltip: Паказаць маё месцазнаходжаньне
908 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
909 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
910 intro_2_download: загрузіць
911 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
912 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
913 intro_2_use: выкарыстаньні
915 title: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
917 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
919 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
921 logout_tooltip: Выйсьці
923 text: Зрабіць ахвяраваньне
924 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
925 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
926 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
927 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
928 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
929 partners_ucl: UCL VR Centre
930 sign_up: зарэгістравацца
931 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
932 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
933 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
934 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
936 view_tooltip: Паказаць мапу
937 welcome_user: Вітаем, %{user_link}
938 welcome_user_link_tooltip: Ваша старонка ўдзельніка
940 wiki_title: Вікі-сайт праекту
943 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
944 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
945 title: Пра гэты пераклад
947 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
948 contributors_au_html: "<strong>Аўстралія</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра прыгарады ад\nАўстралійскага бюро статыстыкі."
949 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
950 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
951 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
952 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
953 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
954 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
955 contributors_pl_html: "<strong>Польшча</strong>: Утрымлівае зьвесткі з <a\nhref=\"http://ump.waw.pl/\">мапы UMP-pcPL</a>. Copyright\nудзельнікі UMP-pcPL."
956 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
957 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
958 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
959 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
960 intro_1_html: "OpenStreetMap прадстаўляе <i>вольныя зьвесткі</i>, на ўмовах ліцэнзіі <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
961 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
962 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
963 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
964 more_3_html: "Ня гледзячы на тое, што OpenStreetMap утрымлівае вольныя зьвесткі, мы ня можам\nдазволіць бясплатны API да нашых мапаў для староньніх распрацоўшчыкаў.\nГлядзіце нашыя <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня частак мапаў</a>\nі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Умовы выкарыстаньня Nominatim</a>."
965 more_title_html: Даведацца болей
966 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
968 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
969 native_link: беларускай вэрсіі
970 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
971 title: Пра гэтую старонку
974 deleted: Паведамленьне выдаленае
978 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
979 my_inbox: Мае ўваходзячыя
980 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
982 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
986 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
987 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
989 delete_button: Выдаліць
990 read_button: Пазначыць як прачытанае
991 reply_button: Адказаць
992 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
994 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
996 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
997 message_sent: Паведамленьне дасланае
999 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
1001 title: Даслаць паведамленьне
1003 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
1004 heading: Няма такога паведамленьня
1005 title: Няма такога паведамленьня
1009 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1010 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1012 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1017 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1018 back_to_outbox: Вярнуцца да выходных
1021 reading_your_messages: Чытаньне Вашых паведамленьняў
1022 reading_your_sent_messages: Чытаньне Вашых дасланых паведамленьняў
1023 reply_button: Адказаць
1025 title: Чытаць паведамленьне
1027 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1028 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1030 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1031 sent_message_summary:
1032 delete_button: Выдаліць
1034 diary_comment_notification:
1035 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1036 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1037 hi: Вітаем, %{to_user},
1038 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1040 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1042 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1044 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1045 email_confirm_plain:
1046 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1048 hopefully_you_1: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў
1049 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1050 friend_notification:
1051 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1052 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1053 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1054 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1056 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1057 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1059 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1060 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1061 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1062 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1065 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1066 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1067 with_description: з апісаньнем
1068 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1070 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1072 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1074 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1075 lost_password_plain:
1076 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1078 hopefully_you_1: Нехта (магчыма Вы), запытаўся на зьмену пароля для гэтага
1079 hopefully_you_2: адрасы электроннай пошты рахункаў openstreetmap.org.
1080 message_notification:
1081 footer1: Вы можаце таксама прачытаць паведамленьне %{readurl}
1082 footer2: і Вы можаце адказаць на %{replyurl}
1083 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1084 hi: Вітаем, %{to_user},
1086 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1087 signup_confirm_html:
1088 ask_questions: Вы можаце задаць любыя пытаньні пра OpenStreetMap на нашым <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайце пытаньняў і адказаў</a>.
1089 click_the_link: Калі гэта Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць гэты рахунак і даведацца болей пра OpenStreetMap
1090 current_user: Сьпіс удзельнікаў паводле іх месцазнаходжаньня, даступны ў <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1091 get_reading: Пачытайце пра OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"> на вікі</a>, даведайцеся пра апошнія навіны праз <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блёг OpenStreetMap</a> ці <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ці даведайцеся пра гісторыю праекта ў <a href="http://www.opengeodata.org/">блёгу OpenGeoData</a>, аўтарам якога зьяўляецца Сціў Коўст, заснавальнік OpenStreetMap, у гэтым блёгу ёсьць <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">падкасты,</a> якія таксама можна праслухаць!
1092 greeting: Прывітаньне!
1093 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1094 introductory_video: Вы можаце прагледзець %{introductory_video_link}.
1095 more_videos: Маем %{more_videos_link}.
1096 more_videos_here: яшчэ відэа тут
1097 user_wiki_page: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая павінна ўключаць тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1098 video_to_openstreetmap: уступнае відэа пра OpenStreetMap
1099 wiki_signup: Вы можаце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">стварыць рахунак у вікі OpenStreetMap</a>.
1100 signup_confirm_plain:
1101 ask_questions: "Вы можаце задаць любое пытаньне пра OpenStreetMap на нашым сайце пытаньняў і адказаў:"
1102 blog_and_twitter: "Даведацца пра апошнія навіны праз блёг OpenStreetMap ці Twitter:"
1103 click_the_link_1: Калі гэта сапраўды Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй каб пацьвердзіць сябе
1104 click_the_link_2: рахунак і прачытаць дадатковую інфармацыю пра OpenStreetMap.
1105 current_user_1: Сьпіс цяперашніх карыстальнікаў у катэгорыях, заснаваны на іх месцазнаходжаньні
1106 current_user_2: "яны даступныя на:"
1107 greeting: Прывітаньне!
1108 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1109 introductory_video: "Вы можаце праглядзець відэа-уводзіны ў OpenStreetMap тут:"
1110 more_videos: "Тут яшчэ відэа:"
1111 opengeodata: "OpenGeoData.org — блёг заснавальніка OpenStreetMap Стыва Коуста, і тут ёсьць падкасты:"
1112 the_wiki: "Прачытаць пра OpenStreetMap на вікі:"
1113 user_wiki_1: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая будзе ўтрымліваць
1114 user_wiki_2: тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад [[Category:Users_in_London]].
1115 wiki_signup: "Вы таксама можаце зарэгістравацца на OpenStreetMap вікі на:"
1118 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1119 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1120 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1121 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1122 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1123 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1124 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1125 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1127 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1130 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1132 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1135 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1137 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1138 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1139 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1140 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1141 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1142 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1143 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1145 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1146 required: Абавязковае
1147 support_url: URL-адрас падтрымкі
1148 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1150 application: Назва дастасаваньня
1152 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1153 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1154 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1155 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1156 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1157 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1159 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1162 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1164 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1166 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1167 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1168 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1169 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1170 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1171 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1172 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1173 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1174 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1175 key: "Ключ спажыўца:"
1176 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1177 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1178 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1179 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1180 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1182 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1185 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1186 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1187 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1188 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1189 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1190 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1191 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1192 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1193 user_page_link: старонцы карыстальніка
1195 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1196 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1198 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1199 notice: Даступна на ўмовах ліцэнзіі %{license_name}, аўтарскія правы належаць %{project_name} і яго ўдзельнікам.
1200 project_name: OpenStreetMap
1201 permalink: Сталая спасылка
1202 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1203 shortlink: Кароткая спасылка
1205 map_key: Умоўныя знакі
1206 map_key_tooltip: Умоўныя знакі мапы
1209 admin: Адміністрацыйная мяжа
1214 bridge: Чорная лінія = мост
1215 bridleway: Дарога для коней
1216 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1217 building: Значны будынак
1221 - крэславы пад’ёмнік
1223 centre: Спартовы цэнтар
1224 commercial: Камэрцыйны раён
1228 construction: Будаўніцтва дарогаў
1229 cycleway: Роварная дарога
1230 destination: Мэтавы доступ
1232 footway: Пешаходная дарога
1234 golf: Поле для гольфу
1236 industrial: Прамысловы раён
1240 military: Вайсковая тэрыторыя
1241 motorway: Аўтастрада
1243 permissive: Доступ па дазволах
1244 pitch: Спартовая пляцоўка
1245 primary: Галоўная дарога
1246 private: Прыватны доступ
1250 retail: Гандлёвы раён
1257 secondary: Другасная дарога
1258 station: Чыгуначная станцыя
1263 tourist: Славутасьць
1264 track: Грунтовая дарога
1266 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1269 tunnel: Пункцір = тунэль
1270 unclassified: Дарога раённага значэньня
1271 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1274 first: Першы элемэнт
1277 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1278 subheading: Падзагаловак
1279 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1280 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1283 preview: Папярэдні прагляд
1286 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1287 submit_text: Перайсьці
1289 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1292 search_results: Вынікі пошуку
1295 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1298 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1299 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1301 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1303 description: "Апісаньне:"
1306 filename: "Назва файла:"
1307 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1309 owner: "Уладальнік:"
1311 save_button: Захаваць зьмены
1312 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1314 tags_help: падзеленыя коскамі
1315 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1316 uploaded_at: "Загружаны:"
1317 visibility: "Бачнасьць:"
1318 visibility_help: што гэта азначае?
1320 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1321 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1322 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1323 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1325 made_public: Трэк зроблены публічным
1327 heading: GPX-сховішча адключанае
1328 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1330 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1332 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1334 count_points: "%{count} пунктаў"
1336 edit_map: Рэдагаваць мапу
1337 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1344 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1345 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1346 view_map: Прагляд мапы
1348 description: "Апісаньне:"
1351 tags_help: падзеленае коскамі
1352 upload_button: Загрузіць
1353 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1354 visibility: "Бачнасьць:"
1355 visibility_help: што гэта азначае?
1357 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1358 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1359 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1360 upload_trace: Загрузіць трэк
1364 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1366 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1367 description: "Апісаньне:"
1370 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1371 filename: "Назва файла:"
1372 heading: Прагляд трэку %{name}
1375 owner: "Уладальнік:"
1378 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1380 title: Прагляд трэку %{name}
1381 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1382 uploaded: "Загружаны:"
1383 visibility: "Бачнасьць:"
1385 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1386 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1387 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1388 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1392 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1393 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1394 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1395 link text: што гэта?
1396 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1397 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1398 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1399 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1400 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1401 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1402 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1403 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1405 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1406 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1408 longitude: "Даўгата:"
1409 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1410 my settings: Мае налады
1411 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1412 new image: Дадаць выяву
1413 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1415 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1416 link text: што гэта?
1418 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1419 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1420 profile description: "Апісаньне профілю:"
1422 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1423 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1424 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1425 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1426 enabled link text: што гэта?
1427 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1428 public editing note:
1429 heading: Публічнае рэдагаваньне
1430 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1431 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1432 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1433 save changes button: Захаваць зьмены
1434 title: Рэдагаваньне рахунку
1435 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1437 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1438 before you start: Мы ведаем, што Вы жадаеце хутчэй пачаць картаграфаваньне, але перад гэтым, верагодна Вам захочацца падаць некаторыя зьвесткі пра сябе ў форме ніжэй.
1439 button: Пацьвердзіць
1440 heading: Пацьверджаньне рахунку
1441 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1442 reconfirm: Калі ўжо прайшоў некаторы час з моманту Вашай рэгістрацыі, верагодна Вам неабходна <a href="%{reconfirm}">даслаць сабе новае пацьверджаньне па электроннай пошце</a>.
1443 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1444 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1446 button: Пацьвердзіць
1447 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1448 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1449 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1450 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1452 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1453 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1455 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1457 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1459 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1460 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1461 heading: Карыстальнікі
1462 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1464 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1465 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1466 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1467 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1470 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1471 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1472 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1473 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1474 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1476 login_button: Увайсьці
1477 lost password link: Забылі пароль?
1478 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1479 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Даведайцеся болей пра плянуемыя зьмены ліцэнзіі OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">пераклады</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">абмеркаваньні</a>)
1480 notice_terms: OpenStreetMap перайшоў на новую ліцэнзію з 1 красавіка 2012 году. Яна такая ж адкрытая як папярэдняя, але больш пасуе для нашай базы зьвестак мапы. Мы жадаем, каб Вы засталіся працаваць з OpenStreetMap, але гэта можа адбыцца толькі пасьля таго, калі Вы пагадзіцеся працаваць на ўмовах новай ліцэнзіі. У адваротным выпадку мы выдалім Ваш унёсак з базы зьвестак.<br /><br />Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму, потым прачытайце і прыміце новыя ўмовы. Дзякуй!
1481 openid: "%{logo} OpenID:"
1482 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1483 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1484 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1487 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1488 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1490 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1491 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1493 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1494 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1496 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1497 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1499 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1500 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1502 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1503 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1505 register now: Зарэгістравацца зараз
1506 remember: "Запамятаць мяне:"
1508 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1509 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1510 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1512 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1513 logout_button: Выйсьці
1516 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1517 heading: Забылі пароль?
1518 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1519 new password button: Ачысьціць пароль
1520 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1521 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1522 title: Згублены пароль
1524 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1525 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1526 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1528 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1529 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1530 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1531 continue: Працягнуць
1532 display name: "Бачнае імя:"
1533 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1534 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1535 fill_form: Запоўніце форму, і мы дашлем Вам электронны ліст, каб актывізаваць Ваш рахунак.
1536 flash create success message: Дзякуй за рэгістрацыю. Мы даслалі ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працу з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай барацьбы са спамам, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым белым сьпісе, таму што мы ня можам адказваць на такія запыты.
1537 heading: Стварэньне рахунку
1538 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1539 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1540 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1541 openid: "%{logo} OpenID:"
1542 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1543 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1545 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1546 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1547 title: Стварыць рахунак
1548 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1550 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1551 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1552 title: Няма такога карыстальніка
1555 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1556 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1558 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1559 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1561 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1562 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1563 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1564 heading: Скінуць пароль для %{user}
1566 reset: Ачысьціць пароль
1567 title: Ачысьціць пароль
1569 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1571 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1572 heading: Рахунак заблякаваны
1573 title: Рахунак заблякаваны
1574 webmaster: ўэб-майстар
1577 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1578 consider_pd_why: што гэта?
1580 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1581 heading: Умовы супрацоўніцтва
1585 rest_of_world: Астатні сьвет
1586 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1587 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1588 title: Умовы супрацоўніцтва
1589 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1591 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1592 add as friend: дадаць у сябры
1593 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1594 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1595 blocks by me: заблякаваныя мной
1596 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1597 confirm: Пацьвердзіць
1598 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1599 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1600 created from: "Створана з:"
1601 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1602 ct declined: Адхіленыя
1603 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1604 ct undecided: Нявырашана
1605 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1606 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1607 description: Апісаньне
1610 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1611 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1612 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1613 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1614 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1615 km away: "%{count}км ад Вас"
1616 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1617 m away: "%{count}м ад Вас"
1618 mapper since: "Стварае мапы з:"
1619 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1620 my diary: мой дзёньнік
1621 my edits: мае рэдагаваньні
1622 my settings: мае налады
1623 my traces: мае трэкі
1624 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1625 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1626 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1627 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1628 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1629 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1630 oauth settings: налады OAuth
1631 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1633 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1635 administrator: Надаць правы адміністратара
1636 moderator: Надаць правы мадэратара
1637 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1639 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1640 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1641 send message: даслаць паведамленьне
1642 settings_link_text: налады
1643 spam score: "Адзнака спаму:"
1646 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1647 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1648 your friends: Вашыя сябры
1651 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1652 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1653 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1655 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1656 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1657 title: Блякаваньні для %{name}
1659 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1660 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1661 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1663 back: Паказаць усе блякаваньні
1664 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1665 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1666 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1667 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1668 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1669 submit: Абнавіць блякаваньне
1670 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1672 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1673 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1675 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1676 time_past: Скончылася %{time} таму.
1677 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1679 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1680 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1681 title: Блякаваньні ўдзельніка
1683 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1684 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1686 back: Паказаць усе блякаваньні
1687 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1688 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1689 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1690 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1691 submit: Стварыць блякаваньне
1692 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1693 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1694 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1696 back: Вярнуцца да сьпісу
1697 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1699 confirm: Вы ўпэўнены?
1700 creator_name: Стваральнік
1701 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1703 not_revoked: (не адкліканае)
1704 reason: Прычына блякаваньня
1706 revoker_name: Адкліканае
1710 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1711 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1712 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1713 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1715 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1716 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1718 back: Паказаць усе блякаваньні
1719 confirm: Вы ўпэўнены?
1721 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1722 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1723 reason: "Прычына блякаваньня:"
1725 revoker: "Адклікаўшы:"
1728 time_future: Канчаецца ў %{time}
1729 time_past: Скончылася %{time} таму
1730 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1732 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1733 success: Блякаваньне абноўленае.
1736 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1737 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1738 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1739 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1741 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1742 confirm: Пацьвердзіць
1743 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1744 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1745 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1747 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1748 confirm: Пацьвердзіць
1749 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1750 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1751 title: Пацьвердзіць адмену ролі