1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
62 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
64 acl: Listenn kontroll moned
65 changeset: Hollad cheñchamantoù
66 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
68 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
69 diary_entry: Enmoned en deizlevr
75 node_tag: Tikedenn ar skoulm
77 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
78 old_relation: Darempred kozh
79 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
80 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
82 old_way_node: Skoulm an hent kozh
83 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
85 relation_member: Ezel an darempred
86 relation_tag: Tikedenn an darempred
90 tracepoint: Poent eus ar roud
91 tracetag: Tikedenn ar roud
93 user_preference: Arventennoù Implijer
94 user_token: Jedouer an implijer
96 way_node: Skoulm an hent
97 way_tag: Tikedenn an hent
101 url: URL an arload pennañ (rekis)
102 callback_url: URL gervel en-dro
103 support_url: URL skoazell
104 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
106 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
107 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
108 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
110 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
136 description: Deskrivadur
137 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
138 visibility: Gwelusted
139 tagstring: Tikedennoù
147 description: Deskrivadur
149 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
152 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
153 auth_uid: UID an dilesadur
155 new_email: Chomlec'h postel nevez
157 display_name: Anv diskouezet
158 description: Deskrivadur ar profil
161 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
162 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
163 pass_crypt: Ger-tremen
164 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
166 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
169 tagstring: bevennet gant virgulennoù
171 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
174 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
176 distance_in_words_ago:
178 one: war-dro un eurvezh 'zo
179 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 one: war-dro ur miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} viz 'zo.
186 few: war-dro %{count} miz 'zo.
187 many: war-dro %{count} miz 'zo.
188 other: war-dro %{count} miz 'zo.
191 two: war-dro %{count} vloaz zo
192 few: war-dro %{count} bloaz zo
193 many: war-dro %{count} bloaz zo
194 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 one: tost bloaz zo bennak
197 two: tost %{count} vloaz zo
198 few: tost %{count} bloaz zo
199 many: tost %{count} bloaz zo
200 other: tost %{count} bloaz zo
201 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
203 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
210 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
211 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 one: ouzhpenn bloaz zo
216 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
217 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 two: '%{count} eilenn zo'
223 few: '%{count} eilenn zo'
224 many: '%{count} eilenn zo'
225 other: '%{count} eilenn zo'
228 two: '%{count} vunutenn zo'
229 few: '%{count} munutenn zo'
230 many: '%{count} munutenn zo'
231 other: '%{count} munutenn zo'
234 two: '%{count} zeiz zo'
235 few: '%{count} deiz zo'
236 many: '%{count} deiz zo'
237 other: '%{count} deiz zo'
240 two: '%{count} viz zo'
241 few: '%{count} miz zo'
242 many: '%{count} miz zo'
243 other: '%{count} miz zo'
246 two: '%{count} vloaz ''zo'
247 few: '%{count} bloaz zo'
248 many: '%{count} bloaz zo'
249 other: '%{count} bloaz zo'
251 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
254 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
257 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
270 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
271 commented_at_html: Hizivaet %{when}
272 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
273 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
274 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
275 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
276 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
278 title: Notennoù OpenStreetMap
279 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
281 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
282 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
284 opened: notenn nevez (tost da %{place})
285 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
286 closed: notenn serret (tost da %{place})
287 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
294 title: Dilemel ma c'hont
295 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
296 delete_account: Dilemel ar gont
297 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
298 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
299 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
300 hag ho chomlec'h a vo lamet.
301 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
303 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
304 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
305 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
307 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
308 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
309 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
310 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
312 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
313 confirm_delete: Sur oc'h?
318 my settings: Ma arventennoù
319 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
320 external auth: Dilesadur diavaez
322 link text: petra eo se ?
325 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
326 enabled link text: Petra eo se ?
327 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
329 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
331 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
332 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
335 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
336 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
337 link text: Petra eo se ?
338 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
339 delete_account: Dilemel ar gont...
342 find_out_why: diskouez perak
343 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
344 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
346 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
347 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
348 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
350 success: Kont dilamet.
352 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
353 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
355 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
357 no_comment: (evezhiadenn ebet)
360 one: '%{count} darempred'
361 two: '%{count} zarempred'
362 few: '%{count} darempred'
363 many: '%{count} darempred'
364 other: '%{count} daremprend'
368 few: '%{count} roudenn.'
369 many: '%{count} roudenn.'
370 other: '%{count} roudenn.'
371 download_xml: Pellgargañ XML
372 view_history: Gwelet an istor
373 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
374 location: 'Lec''hiadur:'
376 title_html: 'Skoulm: %{name}'
377 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
379 title_html: 'Hent: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
383 one: '%{count} skoulm'
384 two: '%{count} skoulm'
385 few: '%{count} skoulm'
386 many: '%{count} skoulm'
387 other: '%{count} skoulm'
389 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
390 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
392 title_html: 'Darempred: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
399 many: '%{count} ezel'
400 other: '%{count} ezel'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
408 entry_html: Darempred %{relation_name}
409 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
411 title: N'eo ket bet kavet
412 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
417 changeset: hollad cheñchamantoù
420 title: Diamzeret eo an teul
421 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
422 zo re hir da adtapout.
427 changeset: hollad cheñchamantoù
430 redaction: ↓Aozañ %{id}
431 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
432 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
439 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
440 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
441 load_data: Kargañ ar roadennoù
446 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
447 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
448 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
449 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
450 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
451 telephone_link: Gervel %{phone_number}
452 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
453 email_link: Chomlec'h postel %{email}
455 title: Arc'hweladurioù enklask
456 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
457 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
458 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
461 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
465 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
469 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
476 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
478 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
481 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
482 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
484 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
488 no_edits: (aozadenn ebet)
489 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
491 title: Hollad cheñchamantoù
492 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
493 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
494 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
495 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
496 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
497 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
498 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
499 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
500 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
501 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
502 load_more: Kargañ muioc'h
504 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
505 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
510 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
512 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
514 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
515 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
517 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
518 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
520 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
521 created: 'Krouet: %{when}'
522 closed: 'Serret: %{when}'
523 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
524 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
525 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
526 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
527 discussion: Kaozeadenn
528 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
529 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
530 an hollad cheñchamantoù.
531 subscribe: Koumanantiñ
532 unsubscribe: Digoumanantiñ
533 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
534 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
536 unhide_comment: diskouez
538 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
539 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
541 nodes: Skoulmoù (%{count})
542 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 ways: Hentoù (%{count})
544 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
545 relations: Darempredoù (%{count})
546 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
548 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
551 km away: war-hed %{count} km
552 m away: war-hed %{count} m
553 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
555 your location: Ho lec'hiadur
556 nearby mapper: Kartennour en ardremez
559 title: Ma zaolenn-vourzh
560 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
561 gwelout an implijerien en ardremez.'
562 edit_your_profile: Aozañ ho profil
563 my friends: Ma mignoned
564 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
565 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
566 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
567 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
568 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
569 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
570 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
573 title: Enmoned nevez en deizlevr
576 use_map_link: Implijout ar gartenn
578 title: Deizlevrioù an implijerien
579 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
580 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
581 user_title: Deizlevr %{user}
582 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
583 new: Enmont nevez en deizlevr
584 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
585 my_diary: Ma deizlevr
586 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
588 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
590 title: Aozañ enmont an deizlevr
591 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
593 title: Deizlevr %{user} | %{title}
594 user_title: Deizlevr %{user}
595 discussion: Kaozeadenn
596 subscribe: Koumanantiñ
597 unsubscribe: Digoumanantiñ
598 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
599 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
602 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
603 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
604 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
605 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
608 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
609 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
610 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
611 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
613 one: '%{count} evezhiadenn'
614 two: '%{count} evezhiadenn'
615 few: '%{count} evezhiadenn'
616 many: '%{count} evezhiadenn'
618 no_comments: Evezhiadenn ebet
619 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
620 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
621 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
623 report: Signaliñ an enmont-mañ
625 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
626 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
627 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
629 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
631 location: 'Lec''hiadur:'
634 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
637 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
638 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
640 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
641 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
644 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
645 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
647 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
649 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
652 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
653 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
654 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
655 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
664 notice: Goulenn marilhet.
666 address: Gwelet ho chomlec'h
667 email: Gwelet ho chomlec'h postel
668 openid: Gwiriekaat ho kont
669 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
670 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
678 internal_server_error:
679 title: Fazi an arload
681 title: N'eo ket bet kavet ar restr
684 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
685 button: Ozhpennañ evel mignon
686 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
687 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
688 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
689 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
690 a-raok klask kavout re all.
692 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
693 button: Lemel eus ar vignoned
694 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
695 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
700 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
701 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
702 search_osm_nominatim:
709 magic_carpet: Tapis-ruilh
710 platter: Saver pladoù
712 station: Arsav logell-fun
713 t-bar: Sav barrennoù e T
717 airstrip: Leurenn bradañ
718 apron: Roudenn Aerborzh
722 holding_position: Post gortoz
723 parking_position: Plas parkva
725 taxilane: Forzh taksi
726 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
727 terminal: Termenva Aerborzh
730 animal_boarding: Herberc'h loened
731 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
732 arts_centre: Kreizenn an arzoù
738 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
739 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
740 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
741 biergarten: Braeerezh en aer vras
742 blood_bank: Bank gwad
743 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
745 bureau_de_change: Burev eskemm
746 bus_station: Arsav bus
748 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
749 car_sharing: Leur genweturañ
750 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
752 charging_station: Savlec'h adkargañ
753 childcare: Diwaller bugale
758 community_centre: Sal liezimplij
759 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
761 crematorium: Krematoriom
764 drinking_water: Dour mat da evañ
765 driving_school: Skol vleinañ
767 events_venue: Sal liezimplij
768 fast_food: Pretierezh prim
769 ferry_terminal: Porzh karrlistri
770 fire_station: Kazarn pomperien
774 gambling: C'hoari arc'hant
776 grit_bin: Bailh holen
778 hunting_stand: Stand tennañ
779 ice_cream: Dienn skorn
780 internet_cafe: Sibertavarn
781 kindergarten: Liorzh ar vugale
782 language_school: Skol Yezh
784 loading_dock: Kae kargañ
785 love_hotel: Leti karantez
786 marketplace: Marc'hallac'h
788 money_transfer: Treuzkas arc'hant
789 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
790 music_school: Skol sonerezh
792 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
794 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
795 parking_space: Plas parkañ
796 payment_terminal: Termenell-baeañ
797 pharmacy: Apotikerezh
798 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
800 post_box: Boest-lizheroù
804 public_bath: Kibelldi foran
805 public_bookcase: Levraoueg foran
806 public_building: Savadur foran
807 ranger_station: Post gward-koad
808 recycling: Lec'h adaozañ
810 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
814 social_centre: Kreizenn sokial
815 social_facility: Servij sokial
817 swimming_pool: Poull-neuial
819 telephone: Pellgomzer foran
823 training: Diazezadur pleustriñ
824 university: Skol-veur
825 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
826 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
827 veterinary: Surjianerezh evit al loened
828 village_hall: Sal ar gumun
829 waste_basket: Pod-lastez
830 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
831 waste_dump_site: Diskarg-lastez
832 watering_place: Lec'h-dourañ
833 water_point: Lec'h dour
834 weighbridge: Pont-pouezañ
837 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
838 administrative: Bevennoù melestradurel
839 census: ↓Bevenn stadeg
840 national_park: Park broadel
841 political: Pastell-vro dilenn
842 protected_area: Takad gwarezet
846 boardwalk: Pourmenadenn
847 suspension: Pont-skourr
860 college: Savadur skolaj
861 commercial: Savadur kenwerzhel
862 construction: Savadur war sevel
867 farm_auxiliary: Eilti-feurm
872 hospital: Savadur ospital
875 houseboat: Ti war-neuñv
877 industrial: Savadur greantel
878 kindergarten: Savadur skol-vamm
879 manufacture: Labouradeg
880 office: Savadur burevioù
881 public: Savadur foran
882 residential: Savadur annez
885 ruins: Savadur dismantret
887 semidetached_house: Ti stag
888 service: Savadur servij
891 static_caravan: Karavanenn
893 terrace: Renkad savadurioù
894 train_station: Porzh-houarn
895 university: Savadur Skol-Veur
899 scout: Diazlec'h ur strollad skout
907 caterer: Predva / kantin
908 confectionery: Koñfizerezh
910 electrician: Tredanour
911 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
914 handicraft: Artizanerezh
915 hvac: Stal aerreizherioù
917 photographer: Luc'hskeudenner
920 sawmill: Heskennerezh
924 window_construction: Prenestrer
925 winery: Domani gwinierezh
926 "yes": Stal artizanelezh
928 access_point: Lec'h moned
929 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
930 assembly_point: Lec'h bodañ
931 defibrillator: Difibrilator
932 fire_extinguisher: Mouger-tan
933 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
934 landing_site: Tachenn bradañ trumm
935 life_ring: Boue saveteiñ trumm
936 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
937 siren: C'hwitellerez difrae
938 water_tank: Beol dour trumm
940 abandoned: Hent-houarn dilezet
941 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
942 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
944 construction: Chanter gourhent
947 cycleway: Roudenn divrodegoù
949 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
950 emergency_bay: Takad sikour
951 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
953 give_way: Panell "Lezit da dremen"
954 living_street: Straed annez
955 milestone: ↓Maen-bonn
957 motorway_junction: Kengej gourhent
958 motorway_link: Gourhent
959 passing_place: Lec'h tremen
961 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
963 primary: Hent kentañ renk
964 primary_link: Pennhent
965 proposed: Hent kinniget
967 residential: Straed annezet
968 rest_area: Leur diskuizh
970 secondary: Hent eil renk
971 secondary_link: Hent a eil renk
973 services: Servijoù gourhent
974 speed_camera: Radar tizh
977 street_lamp: Post lamp
978 tertiary: Hent trede renk
979 tertiary_link: Hent trede renk
981 traffic_mirror: Melezour-hent
982 traffic_signals: Gouleier
983 trailhead: Lec'h loc'hañ
985 trunk_link: Hent-tizh
986 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
987 turning_loop: Kammdro dizehan
988 unclassified: Hent dirumm
991 aircraft: Karr-nij istorel
992 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
993 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
994 battlefield: Tachenn emgann
995 boundary_stone: Bonn harzoù
996 building: Savadur istorel
998 cannon: Kanol istorel
1000 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1002 city_gate: Porzh kêr
1003 citywalls: Murioù kêr
1005 heritage: Lec'hienn ar glad
1010 milestone: Bonn istorel
1012 mine_shaft: Poull mengleuz
1014 railway: Hent-houarn istorel
1015 roman_road: Hent roman
1017 rune_stone: Maen runek
1021 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1022 wayside_cross: Kroaz
1023 wayside_shrine: Ti-pediñ
1025 "yes": Lec'h Istorel
1029 allotments: Liorzhoù familh
1030 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1032 brownfield: Tachenn rezet
1034 commercial: Takad kenwerzh
1035 conservation: Takad gwarezet
1036 construction: Takad Savidigezh
1037 farmland: Douaroù-labour
1042 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1043 industrial: Takad greantel
1046 military: Takad milourel
1049 plant_nursery: Magouri labouradeg
1051 railway: Hent-houarn
1052 recreation_ground: Leur c'hoari
1053 religious: Tachenn relijiel
1055 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1056 residential: Takad annez
1057 retail: Takad Kenwerzh
1058 village_green: Takad natur foran
1060 "yes": Implij an douaroù
1062 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1063 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1064 bandstand: Kledour-seniñ
1065 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1066 bird_hide: Bod evned
1068 bowling_alley: Boulva
1069 common: Tachennoù foran
1073 fishing: Takad pesketa
1074 fitness_centre: Kreizenn fitness
1075 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1077 golf_course: Tachenn golf
1078 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1079 ice_rink: Poull-ruzikat
1080 marina: Porzh-bageal
1081 miniature_golf: Golfig
1082 nature_reserve: Gwarezva Natur
1083 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1085 picnic_table: Taol-biknikañ
1086 pitch: Tachenn sport
1087 playground: Tachenn c'hoari
1088 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1089 resort: Lec'h hañviñ
1092 sports_centre: Kreizenn sport
1094 swimming_pool: Poull-neuial
1095 track: Roudenn redek
1096 water_park: Kreizenn dour
1099 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1100 advertising: Bruderezh
1102 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1106 breakwater: Diwagenner
1112 communications_tower: Tour kehentiñ
1115 dolphin: Post amariñ
1122 lighthouse: Tour-tan
1123 manhole: Genoù kan-skarzh
1126 mineshaft: Poull mengleuz
1127 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1128 petroleum_well: Poull tireoul
1131 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1132 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1134 snow_cannon: Kanol-erc'h
1135 snow_fence: Kloued erc'h
1136 storage_tank: Beol stokañ
1137 street_cabinet: Armel deknikel
1141 utility_pole: Post tredan
1142 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1143 watermill: Milin-dour
1145 water_tower: Kastell-dour
1147 water_works: Reizhiad dre zour
1148 windmill: Milin-avel
1150 "yes": Krouet gant Mab-den
1152 airfield: Nijva milourel
1155 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1162 bare_rock: Roc'h noazh
1166 cave_entrance: Treuzoù mougev
1179 hot_spring: Eien dour tomm
1201 tree_row: Steudad gwez
1206 wetland: Takad gleborek
1208 "yes": Elfenn naturel
1211 administrative: Melestradur
1212 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1213 architect: Ti-savour
1214 association: Kevredigezh
1215 company: Embregerezh
1216 diplomatic: Burev diplomatel
1217 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1218 employment_agency: Ajañs evit al labour
1219 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1220 estate_agent: Kourater tiez
1221 financial: Burev arc'hant
1222 government: Ajañs c'houarnamantel
1223 insurance: Ajañs asurañsoù
1224 it: Burev urzhiataerezh
1226 logistics: Ajañs logistik
1227 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1228 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1230 religion: Ti relijiel
1231 research: Burev enklask
1232 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1233 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1234 travel_agent: Ajañs-veaj
1237 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1240 city_block: Bloc'h kêrel
1249 isolated_dwelling: Ti distro
1252 neighbourhood: Ardremez
1266 abandoned: Hent-houarn dilezet
1267 buffer_stop: Harz penn-linenn
1268 construction: Hent-houarn war sevel
1269 disused: Hent-houarn dilezet
1270 funicular: Hent-houarn fundren
1272 junction: Kej hent-houarn
1273 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1274 light_rail: Hent-houarn bihan
1275 miniature: Hentig-houarn
1276 monorail: Hent-houarn unroud
1277 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1278 platform: Savenn hent-houarn
1279 preserved: Hent-houarn miret
1280 proposed: Hent-houarn kinniget
1282 spur: Hent-houarn kevreañ
1283 station: Porzh-houarn
1286 subway_entrance: Antre metro
1287 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1289 tram_stop: Arsav tramgarr
1290 turntable: Savenn-dro
1293 agrarian: Stal labour-douar
1294 alcohol: Gwezher alkool
1295 antiques: Hendraezoù
1296 appliance: Stal titredanerezh
1298 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1301 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1302 beauty: Stal produioù kened
1304 beverages: Stal evajoù
1305 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1306 bookmaker: Burev klaoustreoù
1311 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1312 car_repair: Dresañ kirri
1313 carpet: Stal pallennoù
1314 charity: Stal garitez
1316 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1317 chocolate: Chokolader
1318 clothes: Stal dilhad
1320 computer: Stal urzhiataerioù
1321 confectionery: Koñfizerezh
1322 convenience: Ispiserezh
1323 copyshop: Stal luc'heilañ
1324 cosmetics: Stal produioù kened
1325 craft: Stal dafar evit artisaned
1326 curtain: Stal rideoz
1329 department_store: Gourstal
1330 discount: Stal discount
1331 doityourself: Stal Bitellat
1332 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1333 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1334 electronics: Stal traoù eletronek
1336 estate_agent: Kourater tiez
1338 farm: Stal evit al labour-douar
1339 fashion: Stal gizioù
1340 fishing: Stal rikoù pesketa
1344 funeral_directors: Kañvlidoù
1345 furniture: Stal arrebeuri
1346 garden_centre: Stal liorzhañ
1348 general: Stal hollek
1350 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1352 hairdresser: Perukenner
1353 hardware: Stal urzhiataerezh
1354 health_food: Stal-voued organek
1355 hearing_aids: Adskouarnoù
1356 herbalist: Louzaouerezh
1358 houseware: Stal traoù a diegezh
1359 ice_cream: Stal dienn-skorn
1360 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1361 jewelry: Bravigerezh
1365 locksmith: alc'hwezer
1367 mall: Palier kenwerzh
1368 massage: Kemennadenn
1369 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1370 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1371 money_lender: Amprestañ arc'hant
1372 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1373 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1374 music: Stal sonerezh
1375 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1376 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1377 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1379 organic: Stal boued bio
1380 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1381 paint: Palier livadurioù
1383 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1384 perfumery: Porfumerezh
1386 pet_grooming: Perukennerezh loened
1387 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1389 second_hand: Stal traoù eildorn
1393 stationery: Paperaerezh
1394 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1395 supermarket: Gourmarc'had
1401 toys: Stal c'hoarielloù
1402 travel_agency: Ajañs-veaj
1403 tyres: Stal vandennoù-rod
1405 variety_store: Stal seurtadoù
1406 video: Stal videoioù
1407 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1408 wholesale: Stal a-vras
1412 alpine_hut: Bod menez
1413 apartment: Ranndivakañsoù
1414 artwork: Oberenn arz
1415 attraction: Tra zedennus
1416 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1417 cabin: Kabanenn an Douristed
1418 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1419 camp_site: Tachenn gampiñ
1420 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1423 guest_house: Ti herberc'h
1426 information: Titouroù
1429 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1430 theme_park: Park tematek
1432 wilderness_hut: Bod en natur
1435 building_passage: Tremen savadur
1439 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1440 boatyard: Chanter bigi
1443 derelict_canal: Kanol dilezet
1454 waterfall: Lamm-dour
1458 level2: Bevenn ar vro
1459 level3: Harzoù Rannvro
1460 level4: Bevenn ar Stad
1461 level5: Bevenn ar rannvro
1462 level6: Bevenn ar gontelezh
1465 level9: Bevenn ar gumun
1466 level10: Bevenn ar bannlev
1467 level11: Harzoù amezegezh
1469 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1470 more_results: Disoc'hoù all
1474 select_status: Diuzañ ur statud
1475 select_type: Diuzañ ur seurt
1476 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1477 reported_user: Implijer diskêriet
1478 not_updated: Nann hizvivaet
1480 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1481 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1483 ignored: Lezet a-gostez
1485 resolved: Diskoulmet
1487 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1488 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1491 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1492 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1496 few: '%{count} danevell'
1497 many: '%{count} danevell'
1498 other: '%{count} danevell'
1499 reported_item: Elfenn disklêriet
1501 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1505 few: '%{count} danevell'
1506 many: '%{count} danevell'
1507 other: '%{count} danevell'
1508 no_reports: Danevell ebet
1509 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1510 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1511 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1513 ignore: Lezel a-gostez
1515 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1516 read_reports: Lenn an danevelloù
1517 new_reports: Danevelloù nevez
1518 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1519 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1520 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1522 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1524 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1526 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1528 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1529 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1531 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1534 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1535 note: 'Notenn #%{note_id}'
1538 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1541 title_html: Danevell %{link}
1542 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1544 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1545 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1546 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1548 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1552 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1553 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1554 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1557 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1558 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1559 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1562 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1563 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1564 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1565 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1568 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1569 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1570 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1573 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1574 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1577 alt_text: Logo OpenStreetMap
1578 home: Mont da lec'h ar gêr
1581 sign_up: En em enskrivañ
1582 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1587 gps_traces: Roudoù GPS
1588 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1589 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1590 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1591 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1592 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1593 partners_fastly: Fastly
1594 partners_partners: Kevelourien
1595 tou: Termenoù implijout
1596 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1597 gant ul labour kempenn bras.
1598 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1599 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1602 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1603 communities: Kumuniezhioù
1604 learn_more: Gouzout hiroc'h
1607 diary_comment_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1610 hi: Demat %{to_user},
1611 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1612 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1613 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1614 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1615 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1616 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1617 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1618 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1619 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1620 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1622 message_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624 hi: Demat %{to_user},
1625 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1626 gant an danvez %{subject} :'
1627 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1628 gant an danvez %{subject} :'
1629 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1630 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1632 friendship_notification:
1633 hi: Demat dit %{to_user},
1634 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1635 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1636 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1637 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1638 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1639 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1641 hi: Demat %{to_user},
1642 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1644 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1646 hi: Demat %{to_user},
1647 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1649 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1651 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1652 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1653 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1654 a-is da gadarnaat ho kont :'
1655 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1656 deoc'h evit kregiñ ganti.
1658 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1660 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1661 eus %{server_url} da %{new_address}.
1662 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1663 kadarnaat ar c'hemm.
1665 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1667 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1668 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1669 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1670 adderaouekaat ho ker-tremen.
1671 note_comment_notification:
1672 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1673 anonymous: Un implijer dizanv
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1680 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1681 kartenn tost da %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1683 kartenn tost da %{place}.'
1684 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1685 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1686 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1687 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1689 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1693 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1695 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1697 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1698 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1700 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1706 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1708 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1710 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1711 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1712 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1713 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1714 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1715 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1716 changeset_comment_notification:
1717 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1718 hi: Demat %{to_user},
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1723 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1724 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1725 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1726 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1727 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1728 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1729 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1730 krouet gant %{changeset_author}'
1731 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1732 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1733 krouet gant %{changeset_author}'
1734 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1735 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1736 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1737 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1738 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1739 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1741 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1742 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1745 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1746 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1747 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1748 kregiñ da gartennaouiñ.
1749 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1752 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1753 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1754 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1755 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1756 click_here: Klikit amañ
1758 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1760 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1761 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1764 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1765 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1766 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1770 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1772 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1773 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1775 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1776 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1777 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1778 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1779 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1787 unread_button: Merkañ evel anlennet
1788 read_button: Merkañ evel lennet
1789 destroy_button: Dilemel
1790 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1792 title: Kas ur gemennadenn
1793 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1794 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1796 message_sent: Kemennadenn kaset
1797 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1798 pennadig a-raok klask kas re all.
1800 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1801 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1802 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1806 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1807 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1808 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1809 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1812 title: Kemennadennoù kuzhet
1814 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1815 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1816 evit gellout respont.
1818 title: Lenn ar gemennadenn
1819 reply_button: Respont
1820 unread_button: Merkañ evel anlennet
1821 destroy_button: Diverkañ
1823 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1824 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1825 reizh evit gellout lenn anezhi.
1826 sent_message_summary:
1827 destroy_button: Dilemel
1829 my_inbox: Ma boest resev
1830 my_outbox: Ma boest kas
1831 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1833 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1834 as_unread: Merkañ evel anlennet
1836 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1837 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1839 destroyed: Kemennadenn dilamet
1842 title: Ger-tremen kollet
1843 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1844 email address: Chomlec'h postel
1845 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1846 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1847 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1849 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1850 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1851 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1852 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1854 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1855 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1858 title: Ma fenndibaboù
1859 preferred_editor: Aozer karetañ
1860 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1861 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1863 title: Kemmañ ar penndibaboù
1864 save: Hizivaat ar penndibaboù
1867 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1868 update_success_flash:
1869 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1872 title: Aozañ ar profil
1873 save: Hizivaat ar profil
1877 gravatar: Implijout Gravatar
1878 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1879 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1880 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1881 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1882 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1883 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1884 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1885 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1887 home location: Lec'hiadur ar gêr
1888 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1889 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1893 undelete: Dizober al lamidigezh
1895 success: Profil hizivaet.
1896 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1901 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1902 password: Ger-tremen
1903 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1904 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1905 login_button: Kevreañ
1906 register now: En em enskrivañ bremañ
1907 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1909 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1913 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1914 logout_button: Digevreañ
1916 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1917 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1921 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1925 unordered: Roll en dizurzh
1926 ordered: Roll urzhiet
1927 first: Elfenn gentañ
1934 codeblock: Bloc'had kod
1940 older: Evezhiadennoù koshañ
1941 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1943 older: Enmont koshañ
1944 newer: Enmont nevesañ
1947 newer: ↓Roudoù nevez
1949 older: Stankadurioù koshoc'h
1950 newer: Stankadurioù nevesañ
1952 older: Implijerien goshoc'h
1953 newer: Implijerien nevesoc'h
1956 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1957 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1958 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1959 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1960 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1961 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1962 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1963 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1964 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1965 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1966 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1967 community_driven_1_html: |-
1968 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1969 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1970 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1971 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1972 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1973 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1974 open_data_title: Roadennoù digor
1975 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1976 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1977 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1978 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1979 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1980 open_data_open_data: roadennoù digor
1981 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1982 legal_title: Titouroù gwirel
1984 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1985 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1986 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1987 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1988 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1989 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1990 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1991 a zo %{registered_trademarks_link}.
1992 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1993 partners_title: Kevelerien
1995 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1997 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1998 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1999 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2000 english_link: orin e Saozneg
2002 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2003 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2004 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2005 native_link: Stumm brezhonek
2006 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2008 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2009 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2011 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2012 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2013 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2014 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2016 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2017 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2018 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2019 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2020 attribution_example:
2021 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2022 title: Skouer deverkadur
2023 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2024 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2025 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2026 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2027 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2028 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2029 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2031 contributors_at_austria: Aostralia
2032 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2033 contributors_at_cc_by: CC-BY
2034 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2035 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2036 contributors_au_australia: Aostralia
2037 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2038 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2040 contributors_ca_credit_html: |-
2041 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2042 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2043 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2044 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2046 contributors_ca_canada: Kanada
2047 contributors_cz_czechia: Tchekia
2048 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2050 contributors_fi_finland: Finland
2051 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2052 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2054 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2055 contributors_hr_croatia: Kroatia
2056 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2057 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2058 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2059 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_rs_serbia: Serbia
2061 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2062 contributors_si_slovenia: Slovenia
2063 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2064 contributors_es_spain: Spagn
2065 contributors_es_ign: IGN
2066 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2067 contributors_za_south_africa: Suafrika
2068 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2069 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2070 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2071 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2072 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2073 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2074 infringement_1_html: |-
2075 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2076 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2077 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2078 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2079 trademarks_title: Merkoù marilhet
2080 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2082 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2083 eus diweredekaet JavaScript.
2084 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2086 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2087 aotre-implijout digor
2088 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2089 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2091 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2092 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2093 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2094 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2095 user_page_link: pajenn implijer
2096 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2097 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2100 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2101 licence: Aotre-implijout
2102 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2103 %{odbl_link} (ODbL).
2105 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2107 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2108 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2109 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2111 title: Planedenn OSM
2112 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2115 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2116 roadennoù OpenStreetMap
2118 title: Pellgargañ Geofabrik
2119 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2123 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2124 export_button: Ezporzhiañ
2126 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2128 title: Penaos sikour
2130 title: Mont er gumuniezh-mañ
2131 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2132 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2133 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2135 title: Prederioù all
2136 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2137 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2139 title: Tapout sikour
2140 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2141 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2142 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2145 title: Degemer mat e OSM
2146 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2148 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2149 title: Sturlevr evit deraouidi
2150 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2152 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2153 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2156 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2157 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2160 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2164 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2165 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2167 title: Evit an aozadurioù
2168 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2169 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2171 title: Wiki OpenStreetMap
2172 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2174 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2175 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2176 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2178 title: Traoù da c'houlenn ?
2179 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2180 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2182 search_results: Disoc'hoù enklask
2186 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2189 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2190 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2193 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2198 main_road: Hent pennañ
2201 secondary: Hent bihan
2202 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2203 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2205 bridleway: Hent evit kezeg
2206 cycleway: Roudenn divrodegoù
2207 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2208 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2209 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2210 cycleway_mtb: Hent MTB
2211 footway: Hent evit an dud war droad
2214 subway: Linenn vetro
2216 light_rail: Metro skañv
2218 trolleybus: Trollebus
2220 cable_car: Teleferik
2221 chair_lift: Fungador
2222 runway: Roudenn evit an taksioù
2223 taxiway: Hent evit an taksioù
2224 apron: Roudenn aerborzh
2225 admin: Bevenn velestradurel
2232 farmland: Tachenn labour-douar
2235 bare_rock: Roc'h noazh
2240 built_up: Takad savet
2241 resident: Takad annez
2242 retail: Takad kenwerzh
2243 industrial: Takad greantel
2244 commercial: Takad kenwerzhel
2246 scrubland: Strouezheg
2251 wetland: Takad gleborek
2253 brownfield: Takad greanterezh
2255 allotments: Lodennaouegoù
2256 pitch: Tachenn sport
2257 centre: Kreizenn sport
2259 reserve: Gwarezva natur
2260 military: Takad milourel
2262 university: Skol-veur
2264 building: Savadur pouezus
2265 station: Porzh-houarn
2268 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2269 bridge: Bord du = pont
2270 private: Moned prevez
2271 destination: Moned d'ar pal
2272 construction: Hentoù war ar stern
2273 bus_stop: Arsav karr-boutin
2274 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2275 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2276 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2277 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2280 title: Deuet-mat oc'h !
2281 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2282 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2283 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2285 title: Petra zo war ar gartenn
2287 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2289 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2290 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2291 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2292 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2293 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2294 enlinenn pe war baper.
2295 doesnt: na gaver ket
2297 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2298 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2299 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2300 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2301 implijout da aozañ ar gartenn.
2302 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2303 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2305 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2306 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2313 imports: Enporzhiadurioù
2314 automated_edits: Kemmoù emgefre
2315 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2316 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2318 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2319 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2320 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2322 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2323 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2324 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2329 title: Kevrennoù lec'hel
2331 title: Strolladoù all
2332 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2335 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2336 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2337 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2339 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2340 urzhiet gant an deiziadoù)
2342 upload_trace: Kas roudoù GPS
2343 visibility_help: Petra a dalvez ?
2344 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2346 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2348 upload_trace: Kas ar roud GPS
2349 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2350 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2351 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2352 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2353 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2354 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2355 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2359 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2360 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2361 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2363 updated: Roudennoù hizivaet
2365 title: O welet ar roud %{name}
2366 heading: O welet ar roud %{name}
2367 pending: WAR C'HORTOZ
2368 filename: 'Anv ar restr :'
2369 download: pellgargañ
2370 uploaded: 'Karget da :'
2372 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2373 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2376 owner: 'Perc''henn :'
2377 description: 'Deskrivadur :'
2378 tags: 'Tikedennoù :'
2380 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2381 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2382 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2383 visibility: 'Gwelusted :'
2384 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2386 pending: WAR C'HORTOZ
2388 one: '%{count} poent'
2390 few: '%{count} poent'
2391 many: '%{count} poent'
2392 other: '%{count} poent'
2394 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2395 view_map: Gwelet ar gartenn
2396 edit_map: Aozañ ar gartenn
2398 identifiable: ANAVEZADUS
2400 trackable: HEULIADUS
2401 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2402 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2404 public_traces: Roudoù GPS foran
2405 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2406 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2407 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2408 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2409 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2410 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2412 upload_new: Kas ur roud nevez
2413 wiki_page: pajenn wiki
2414 upload_trace: Kas ur roud
2415 all_traces: An holl roudoù
2416 my_traces: Ma roudoù
2417 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2418 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2420 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2422 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2424 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2425 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2427 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2429 description_with_count:
2430 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2431 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2432 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2434 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2436 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2437 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2439 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2440 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2441 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2443 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2444 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2445 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2447 account_settings: Arventennoù ar gont
2448 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2449 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2450 muted_users: Implijerien kuzhet
2452 openid_login_button: Kenderc'hel
2454 title: Kevreañ gant OpenID
2457 title: Kevreañ gant Google
2460 title: Kevreañ gant Facebook
2463 title: Kevreañ gant Microsoft
2466 title: Kevreañ gant GitHub
2469 title: Kevreañ gant Wikipedia
2473 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2475 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2476 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2477 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2478 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2479 write_api: Kemmañ ar gartenn
2480 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2481 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2482 write_notes: Kemmañ an notennoù
2483 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2484 oauth2_applications:
2486 new: Marilhañ un arload nevez
2488 permissions: Aotreoù
2492 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2494 title: Enrollañ un arload nevez
2496 title: Aozañ hoc'h arload
2500 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2501 client_id: Anaouder an arval
2502 client_secret: Sekred an arval
2503 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2504 e vo sellet outañ en-dro
2505 permissions: Aotreoù
2506 redirect_uris: Adkas an URIoù
2508 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2509 oauth2_authorizations:
2511 title: Rekis eo bezañ aotreet
2512 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2516 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2519 oauth2_authorized_applications:
2521 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2522 application: Sevenidigezh
2523 permissions: Aotreoù
2524 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2525 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2527 revoke: Nullañ ar moned
2528 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2532 tab_title: En em enskrivañ
2533 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2534 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2535 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2539 header: Digoust hag aozadus.
2540 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2541 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2542 implijout e gartennoù.
2543 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2544 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2545 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2546 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2548 privacy_policy: reolennoù prevezded
2549 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2550 tou: Termenoù implijout
2551 continue: En em enskrivañ
2552 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2555 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2556 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2557 evit gouzout hiroc'h.
2558 consider_pd: domani foran
2560 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2564 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2565 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2566 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2567 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2569 consider_pd_why: petra eo se ?
2570 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2571 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2572 continue: Kenderc'hel
2574 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2575 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2576 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2580 rest_of_world: Peurrest ar bed
2581 terms_declined_flash:
2582 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2584 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2585 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2586 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2587 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2590 my diary: Ma deizlevr
2591 my edits: Ma c'hemmoù
2592 my traces: Ma roudoù
2593 my notes: Ma notennoù
2594 my messages: Ma c'hemennadennoù
2595 my profile: Ma frofil
2596 my settings: Ma arventennoù
2597 my comments: Ma evezhiadennoù
2598 my_preferences: Ma fenndibaboù
2599 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2600 blocks on me: Stankadurioù evidon
2601 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2602 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2603 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2604 edit_profile: Aozañ ar profil
2605 send message: Kas ur gemennadenn
2609 notes: Notennoù kartenn
2610 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2611 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2612 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2613 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2614 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2615 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2616 ct undecided: En entremar
2617 ct declined: Nac'het
2618 email address: 'Chomlec''h postel :'
2619 created from: 'Krouet diwar :'
2621 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2623 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2624 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2625 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2627 administrator: Reiñ ar moned merour
2628 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2629 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2631 administrator: Disteurel ar moned merour
2632 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2633 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2634 block_history: stankadurioù oberiant
2635 moderator_history: Stankadurioù roet
2636 comments: evezhiadennoù
2637 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2638 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2639 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2640 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2641 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2642 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2643 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2644 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2646 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2648 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2652 heading: Implijerien
2653 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2654 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2655 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2658 one: '%{count} implijer kavet'
2659 two: '%{count} implijer kavet'
2660 few: '%{count} implijer kavet'
2661 many: '%{count} implijer kavet'
2662 other: '%{count} implijer'
2663 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2664 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2667 heading: Kont arsavet
2669 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2672 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2673 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2674 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2675 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2676 invalid_scope: Astenn dianav
2677 unknown_error: Dilesadur sac'het
2679 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2680 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2681 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2682 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2683 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2684 en ho tibaboù implijer.
2687 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2688 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2689 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2690 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2693 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2696 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2697 an implijer "%{name}" ?
2700 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2702 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2704 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2705 back: Distreiñ d'ar meneger
2707 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2708 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2709 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2711 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2712 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2713 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2715 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2716 dibab ar roll disac'hañ.
2718 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2720 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2722 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2724 title: Stankadurioù an implijer
2725 heading: Roll stankadurioù an implijer
2726 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2728 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2729 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2732 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2733 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2734 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2736 time_past_html: Echuet da %{time}.
2739 one: '%{count} eurvezh'
2741 few: '%{count} eurvezh'
2742 many: '%{count} eurvezh'
2743 other: '%{count} eurvezh'
2745 one: '%{count} deiz'
2746 two: '%{count} zeiz'
2747 few: '%{count} deiz'
2748 many: '%{count} deiz'
2749 other: '%{count} deiz'
2751 one: '%{count} sizhun'
2752 two: '%{count} sizhun'
2753 few: '%{count} sizhun'
2754 many: '%{count} sizhun'
2755 other: '%{count} sizhun'
2760 many: '%{count} miz'
2761 other: '%{count} miz'
2763 one: '%{count} bloaz'
2764 two: '%{count} vloaz'
2765 few: '%{count} bloaz'
2766 many: '%{count} bloaz'
2767 other: '%{count} bloaz'
2769 title: Stankadurioù evit %{name}
2770 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2771 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2773 title: Stankadurioù gant %{name}
2774 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2775 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2777 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2778 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2780 duration: 'Padelezh :'
2784 confirm: Ha sur oc'h ?
2785 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2787 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2789 not_revoked: (n'eo ket torret)
2793 display_name: Implijer stanket
2794 creator_name: Krouer
2795 reason: Abeg evit stankañ
2797 revoker_name: Torret gant
2799 all_blocks: An holl stankadurioù
2800 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2801 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2802 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2803 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2804 block: 'Stankadur #%{id}'
2807 title: Implijerien kuzhet
2808 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2809 you_have_muted_n_users:
2810 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2811 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2812 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2813 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2814 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2815 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2816 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2819 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2822 send_message: Kas ur gemennadenn
2824 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2825 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2828 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2829 heading: notennoù %{user}
2830 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2831 subheading_submitted: kaset
2832 subheading_commented: skrivet war
2833 no_notes: Notenn ebet
2836 description: Deskrivadur
2837 created_at: Krouet e
2838 last_changed: Kemm diwezhañ
2840 title: 'Notenn: %{id}'
2841 description: Deskrivadur
2842 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2843 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2844 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2845 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2846 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2847 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2848 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2850 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2851 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2852 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2853 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2854 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2855 report: danevelliñ an notenn-mañ
2856 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2857 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2860 reactivate: Adweredekaat
2861 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2862 comment: Evezhiadenn
2863 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2864 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2867 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2868 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2869 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2870 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2871 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2872 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2873 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2874 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2875 add: Ouzhpennañ un notenn
2877 showing_page: Pajenn %{page}
2886 short_link: Liamm berr
2889 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2892 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2893 download: Pellgargañ
2895 include_marker: Lakaat ur merker
2896 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2897 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2898 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2899 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2902 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2904 title: Alc'hwez ar gartenn
2905 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2906 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2913 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2915 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2916 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2917 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2918 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2919 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2921 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2922 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2923 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2924 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2925 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2928 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2929 transport_map: Kartenn treuzdougen
2930 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2933 header: Gwiskadoù kartenn
2934 notes: Notennoù kartenn
2935 data: Roadennoù ar gartenn
2936 gps: Roudoù GPS foran
2937 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2939 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2940 make_a_donation: Ober un donezon
2941 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2942 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2943 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2944 andy_allan: Andy Allan
2945 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2947 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2948 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2949 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2950 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2951 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2952 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2953 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2954 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2955 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2960 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2961 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2962 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2963 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2964 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2965 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2966 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2967 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2968 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2970 directions: Durc'hadurioù
2972 distance_m: '%{distance}m'
2973 distance_km: '%{distance}km'
2975 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2976 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2978 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2979 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2980 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2981 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2982 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2983 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2985 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2986 %{name}, war-zu %{directions}
2987 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2988 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2989 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2991 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2992 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2993 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2994 war-zu %{directions}
2995 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2996 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2997 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2998 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2999 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3000 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3001 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3002 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3003 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3004 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3005 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3006 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3007 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3008 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3010 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3011 %{name}, war-zu %{directions}
3012 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3013 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3014 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3015 war-zu %{directions}
3016 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3017 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3018 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3019 war-zu %{directions}
3020 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3021 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3022 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3023 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3024 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3025 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3026 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3027 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3028 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3029 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3030 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3031 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3032 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3033 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3034 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3035 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3036 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3038 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3040 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3057 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3058 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3059 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3061 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3062 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3063 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3064 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3065 query_features: Perzhioù enklask
3066 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3069 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3070 title: Aozañ ar skridaozadenn
3072 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3073 heading: Roll ar skridaozadennoù
3074 title: Roll skridaozadennoù
3076 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3077 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3079 description: 'Deskrivadur :'
3080 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3081 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3083 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3084 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3085 confirm: Ha sur oc'h ?
3087 flash: Skridaozadenn krouet.
3089 flash: Kemmoù enrollet.
3091 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3092 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3093 flash: Skridaozadenn foeltret.
3094 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3096 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3097 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3098 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3099 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ