1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: 21 little ducks
12 # Author: Atomkraftzwerg
17 # Author: Brettchenweber
20 # Author: Candid Dauth
26 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Dieterdreist
32 # Author: DraconicDark
39 # Author: Ferdinand0101
45 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Grille chompa
53 # Author: HolgerJeromin
56 # Author: Jacobbraeutigam
59 # Author: Justman10000
70 # Author: Manfredbrandl
92 # Author: Sebastian Wallroth
98 # Author: Suriyaa Kudo
102 # Author: The Evil IP address
104 # Author: Thomas Bohn
109 # Author: Umherirrender
112 # Author: Wolfdietmann
115 # Author: Zauberzunge2000
120 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
124 prompt: Datei auswählen
129 create: Veröffentlichen
130 update: Aktualisieren
132 create: Kommentar hinzufügen
137 update: Aktualisieren
140 update: Aktualisieren
143 update: Schwärzung speichern
146 update: Änderungen speichern
149 update: Sperre aktualisieren
153 display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
156 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
158 acl: Zugriffssteuerungsliste
159 changeset: Änderungssatz
160 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
162 diary_comment: Blog-Kommentar
163 diary_entry: Blog-Eintrag
170 old_node: Alter Knoten
171 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
172 old_relation: Alte Relation
173 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
174 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
176 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
177 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
179 relation_member: Relations-Mitglied
180 relation_tag: Relations-Tag
184 tracepoint: Spurmarke
185 tracetag: Spur-Attribut
187 user_preference: Benutzereinstellung
188 user_token: Benutzer-Token
191 way_tag: Weg-Attribut
194 name: Name (Erforderlich)
195 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
196 callback_url: Callback-URL
197 support_url: Support-URL
198 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
199 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
200 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
201 allow_write_api: Karte bearbeiten
202 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
203 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
204 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
211 latitude: Breitengrad
212 longitude: Längengrad
213 language_code: Sprache
214 doorkeeper/application:
216 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
217 confidential: Vertrauliche Anwendung?
218 scopes: Berechtigungen
227 latitude: Breitengrad
228 longitude: Längengrad
230 description: Beschreibung
231 gpx_file: GPX-Datei hochladen
232 visibility: Sichtbarkeit
241 description: Beschreibung
243 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
244 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
246 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
247 auth_uid: Authentifizierungs-UID
249 new_email: Neue E-Mail-Adresse
251 display_name: Anzeigename
252 description: Profilbeschreibung
253 home_lat: Breitengrad
255 languages: Bevorzugte Sprachen
256 preferred_editor: Bevorzugter Editor
258 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
260 doorkeeper/application:
261 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
262 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
263 sind nicht vertraulich)
264 redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
266 tagstring: durch Komma getrennt
268 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
269 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
270 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
271 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
272 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
273 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
275 new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
277 distance_in_words_ago:
279 one: vor etwa einer Stunde
280 other: vor etwa %{count} Stunden
282 one: vor etwa einem Monat
283 other: vor etwa %{count} Monaten
285 one: vor etwa einem Jahr
286 other: vor etwa %{count} Jahren
288 one: vor fast einem Jahr
289 other: vor fast %{count} Jahren
290 half_a_minute: vor einer halben Minute
292 one: vor weniger als einer Sekunde
293 other: vor weniger als %{count} Sekunden
295 one: vor weniger als einer Minute
296 other: vor weniger als %{count} Minuten
298 one: vor über einem Jahr
299 other: vor über %{count} Jahren
301 one: vor einer Sekunde
302 other: vor %{count} Sekunden
304 one: vor einer Minute
305 other: vor %{count} Minuten
308 other: vor %{count} Tagen
311 other: vor %{count} Monaten
314 other: vor %{count} Jahren
316 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
319 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
322 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
334 opened_at_html: '%{when} erstellt'
335 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
336 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
337 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
338 closed_at_html: '%{when} gelöst'
339 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
340 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
341 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
343 title: OpenStreetMap-Hinweise
344 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
346 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
347 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
348 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
349 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
350 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
351 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
352 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
355 full: Vollständiger Hinweis
359 title: Mein Konto löschen
360 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
361 rückgängig gemacht werden.
362 delete_account: Konto löschen
363 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
364 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
365 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
366 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
367 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
368 Konten wiederverwendet werden.
369 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
370 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
371 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
373 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
374 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
375 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
376 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
377 sind aber nicht sichtbar.
378 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
379 sofern vorhanden, werden beibehalten.
380 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
381 recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
382 nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
383 confirm_delete: Bist du sicher?
387 title: Benutzerkonto bearbeiten
388 my settings: Einstellungen
389 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
390 external auth: Externe Authentifikation
392 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
393 link text: Was bedeutet dies?
395 heading: Öffentliches Bearbeiten
396 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
397 enabled link text: Was bedeutet dies?
398 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
399 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
400 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
402 heading: Bedingungen für Mitwirkende
403 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
404 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
406 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
407 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
408 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
409 (unter Public Domain stellst).
410 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
411 link text: Was bedeutet dies?
412 save changes button: Änderungen speichern
413 delete_account: Konto löschen …
415 heading: Karte bearbeiten (public editing)
416 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
417 dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
418 öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
419 zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
420 only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
421 Kartendaten bearbeiten.
422 find_out_why: finde heraus wieso
423 email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
425 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
426 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
427 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
429 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
430 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
431 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
433 success: Konto gelöscht.
435 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
436 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
438 redacted_version: Zensierte Version
439 in_changeset: Änderungssatz
441 no_comment: (kein Kommentar)
445 other: '%{count} Relationen'
448 other: '%{count} Wege'
449 download_xml: XML herunterladen
450 view_history: Verlauf anzeigen
451 view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
452 view_details: Details anzeigen
453 view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
454 view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
455 location: 'Standort:'
457 title_html: 'Knoten: %{name}'
458 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460 title_html: 'Weg: %{name}'
461 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
465 other: '%{count} Knoten'
467 one: Teil des Wegs %{related_ways}
468 other: Teile der Wege %{related_ways}
470 title_html: 'Relation: %{name}'
471 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Mitglieder'
477 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
483 entry_html: Relation %{relation_name}
484 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486 title: Nicht gefunden
487 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
491 relation: Die Relation
492 changeset: Der Änderungssatz
495 title: Zeitüberschreitungsfehler
496 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
501 relation: die Relation
502 changeset: den Änderungssatz
505 redaction: Schwärzung %{id}
506 message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
507 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
513 feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
514 oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516 load_data: Daten laden
521 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
522 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
523 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
524 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
525 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
526 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
527 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
528 email_link: E-Mail %{email}
531 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
532 nearby: Benachbarte Objekte
533 enclosing: Umschließende Objekte
536 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
540 sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
543 sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
547 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
551 sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
554 sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
558 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
562 sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
565 sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
570 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
572 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
574 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
576 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
577 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
579 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
580 hast, für den Abruf zu lang.
584 no_edits: (keine Bearbeitungen)
585 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
587 title: Änderungssätze
588 title_user: Änderungssätze von %{user}
589 title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
590 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
591 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
592 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
593 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
594 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
595 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
596 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
597 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
598 load_more: Mehr laden
600 title: Änderungssatz %{id}
601 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
606 heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
607 button: Diskussion abonnieren
609 heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
610 button: Von der Diskussion abmelden
612 title: Änderungssatz %{id}
613 created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
615 title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
616 heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
617 body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
618 deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
621 title: 'Änderungssatz: %{id}'
622 created: 'Erstellt: %{when}'
623 closed: 'Geschlossen: %{when}'
624 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
625 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
626 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
627 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
628 discussion: Diskussion
629 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
630 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
631 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
632 subscribe: Abonnieren
633 unsubscribe: Abbestellen
634 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
635 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
636 hide_comment: verstecken
637 unhide_comment: einblenden
638 comment: Kommentieren
639 changesetxml: Änderungssatz-XML
640 osmchangexml: osmChange-XML
642 nodes: Knoten (%{count})
643 nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
644 ways: Wege (%{count})
645 ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
646 relations: Relationen (%{count})
647 relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
649 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
652 km away: '%{count} km entfernt'
653 m away: '%{count} m entfernt'
654 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
656 your location: Standort
657 nearby mapper: Mapper in der Nähe
660 title: Meine Übersichtsseite
661 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
662 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
663 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
664 my friends: Meine Freunde
665 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
666 nearby users: Mapper in der Nähe
667 no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
668 deiner Nähe angegeben haben.
669 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
670 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
671 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
672 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
675 title: Neuer Blogeintrag
678 use_map_link: Karte benutzen
680 title: Benutzer-Blogs
681 title_friends: Blogs deiner Freunde
682 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
683 user_title: Blog von %{user}
684 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
685 new: Neuer Blog-Eintrag
686 new_title: Blogeintrag erstellen
688 no_entries: Keine Blogeinträge
690 recent_entries: Neueste Einträge
692 title: Blog-Eintrag bearbeiten
693 marker_text: Ort des Blogeintrags
695 title: Blog von %{user} | %{title}
696 user_title: Blog von %{user}
697 discussion: Diskussion
698 subscribe: Abonnieren
699 unsubscribe: Abbestellen
700 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
701 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
704 title: Blogeintrag nicht gefunden
705 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
706 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
707 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
710 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
711 updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
712 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
713 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
715 one: '%{count} Kommentar'
716 other: '%{count} Kommentare'
717 no_comments: Keine Kommentare
718 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
719 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
720 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
722 report: Diesen Eintrag melden
724 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
725 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
726 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
728 report: Diesen Kommentar melden
735 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
736 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
738 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
739 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
741 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
742 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
744 heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
745 button: Diskussion abonnieren
747 heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
748 button: Von der Diskussion abmelden
751 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
752 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
753 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
754 no_comments: Keine Blog-Kommentare
760 heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
764 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
765 eines Endbenutzerkontos
766 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
767 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
769 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
773 notice: Anwendung registriert.
777 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
778 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
779 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
780 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
781 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
782 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
783 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
784 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
785 subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
786 Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
788 address: Deine physische Adresse ansehen
789 email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
790 openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
791 phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
792 profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
795 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
796 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
798 contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
799 auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
802 title: Ungültige Anfrage
803 description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
807 description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
808 nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
809 internal_server_error:
810 title: Anwendungsfehler
811 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
812 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
814 title: Datei nicht gefunden
815 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
816 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
819 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
820 button: Als Freund hinzufügen
821 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
822 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
823 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
824 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
825 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
827 heading: Freund %{user} entfernen?
828 button: Freund entfernen
829 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
830 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
835 search_osm_nominatim:
838 cable_car: Kabelbahnwagen
839 chair_lift: Sessellift
840 drag_lift: Schlepplift
842 magic_carpet: Teppichlift
845 station: Gondelstation
851 apron: Flughafenvorfeld
854 helipad: Hubschrauberlandeplatz
855 holding_position: Haltestelle
856 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
857 parking_position: Parkposition
858 runway: Start- und Landebahn
861 terminal: Flughafen-Terminal
864 animal_boarding: Tierpension
865 animal_shelter: Tierheim
866 arts_centre: Kunstzentrum
872 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
873 bicycle_rental: Fahrradverleih
874 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
875 biergarten: Biergarten
877 boat_rental: Bootsverleih
879 bureau_de_change: Wechselstube
880 bus_station: Busbahnhof
882 car_rental: Autovermietung
883 car_sharing: Carsharing
884 car_wash: Autowaschanlage
886 charging_station: Ladestation
887 childcare: Kinderbetreuung
892 community_centre: Gemeinschaftszentrum
893 conference_centre: Konferenzzentrum
895 crematorium: Krematorium
898 drinking_water: Trinkwasser
899 driving_school: Fahrschule
901 events_venue: Veranstaltungszentrum
902 fast_food: Schnellimbiss
903 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
904 fire_station: Feuerwehr
905 food_court: Food-Court
906 fountain: Springbrunnen
908 gambling: Glücksspiel
910 grit_bin: Streugutbehälter
911 hospital: Krankenhaus
912 hunting_stand: Hochstand
914 internet_cafe: Internet Café
915 kindergarten: Kindergarten
916 language_school: Sprachschule
918 loading_dock: Laderampe
919 love_hotel: Liebeshotel
920 marketplace: Marktplatz
921 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
923 money_transfer: Geldtransfer
924 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
925 music_school: Musikschule
927 nursing_home: Altersheim
929 parking_entrance: Parkeinfahrt
930 parking_space: Stellplatz
931 payment_terminal: Bezahlterminal
933 place_of_worship: Andachtsstätte
935 post_box: Briefkasten
939 public_bath: Öffentliches Bad
940 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
941 public_building: Öffentliches Gebäude
942 ranger_station: Besucherstation
943 recycling: Recycling-Center
944 restaurant: Restaurant
945 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
949 social_centre: Sozialzentrum
950 social_facility: Soziale Einrichtung
952 swimming_pool: Schwimmbecken
954 telephone: Telefonzelle
958 training: Trainingseinrichtung
959 university: Universität
960 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
961 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
963 village_hall: Gemeindezentrum
964 waste_basket: Mülleimer
965 waste_disposal: Abfallentsorgung
966 waste_dump_site: Mülldeponie
967 watering_place: Tränke
968 water_point: Wasseranschluss
969 weighbridge: Fahrzeugwaage
972 aboriginal_lands: Reservate
973 administrative: Verwaltungsgrenze
974 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
975 national_park: Nationalpark
976 political: Wahlbezirk
977 protected_area: Schutzgebiet
982 suspension: Hängebrücke
988 apartments: Mehrfamilienhaus
994 civic: Öffentliches Gebäude
995 college: Hochschulgebäude
996 commercial: Gewerbegebäude
997 construction: Gebäude im Bau
999 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
1003 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
1005 garages: Garagengebäude
1006 greenhouse: Gewächshaus
1008 hospital: Krankenhausgebäude
1010 house: Einfamilienhaus
1013 industrial: Industriegebäude
1014 kindergarten: Kindergartengebäude
1015 manufacture: Fabrikgebäude
1017 public: Öffentliches Gebäude
1018 residential: Wohngebäude
1019 retail: Einzelhandelsgebäude
1021 ruins: Verfallenes Gebäude
1022 school: Schulgebäude
1023 semidetached_house: Doppelhaushälfte
1024 service: Betriebsgebäude
1027 static_caravan: Wohnwagen
1029 temple: Tempelgebäude
1031 train_station: Bahnhofsgebäude
1032 university: Universitätsgebäude
1033 warehouse: Lagerhaus
1036 scout: Pfadfinderlager
1043 carpenter: Zimmermann
1045 confectionery: Süßwarengeschäft
1046 dressmaker: Damenschneider
1047 electrician: Elektriker
1048 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1051 handicraft: Kunstgewerbe
1053 metal_construction: Metallbau
1055 photographer: Fotograf
1059 shoemaker: Schuhmacher
1060 stonemason: Steinmetz
1062 window_construction: Fensterbauer
1064 "yes": Handwerksgeschäft
1066 access_point: Zugangspunkt
1067 ambulance_station: Rettungswache
1068 assembly_point: Sammelplatz
1069 defibrillator: Defibrillator
1070 fire_extinguisher: Feuerlöscher
1071 fire_water_pond: Löschwasserteich
1072 landing_site: Notlandeplatz
1073 life_ring: Rettungsring
1076 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1077 water_tank: Notwasserbehälter
1079 abandoned: Aufgegebene Straße
1081 bus_guideway: Busspur
1082 bus_stop: Bushaltestelle
1083 construction: Straße im Bau
1085 crossing: Überquerung
1088 emergency_access_point: Notrufpunkt
1089 emergency_bay: Nothaltebucht
1092 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1093 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1094 milestone: Kilometerstein
1096 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1097 motorway_link: Autobahnauffahrt
1098 passing_place: Ausweichstelle
1100 pedestrian: Fußgängerzone
1102 primary: Bundesstraße
1103 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1104 proposed: Geplante Straße
1105 raceway: Rennstrecke
1106 residential: Wohnstraße
1107 rest_area: Rastplatz
1109 secondary: Landesstraße
1110 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1111 service: Zufahrtsstraße
1112 services: Autobahnraststätte
1113 speed_camera: Blitzer
1116 street_lamp: Straßenlaterne
1117 tertiary: Hauptstraße
1118 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1120 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1121 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1122 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1123 trunk: Schnellstraße
1124 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1125 turning_circle: Wendestelle
1126 turning_loop: Wendeschleife
1127 unclassified: Straße
1130 aircraft: Historisches Flugzeug
1131 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1132 bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1133 battlefield: Schlachtfeld
1134 boundary_stone: Grenzstein
1135 building: Historisches Gebäude
1137 cannon: Historische Kanone
1139 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1142 citywalls: Stadtmauern
1144 heritage: Denkmalgeschützt
1146 house: Historisches Haus
1149 milestone: Historischer Meilenstein
1151 mine_shaft: Grubenschacht
1153 railway: Historische Zugstrecke
1154 roman_road: Römerstraße
1156 rune_stone: Runenstein
1159 tower: Historischer Turm
1160 wayside_chapel: Wegkapelle
1161 wayside_cross: Wegkreuz
1162 wayside_shrine: Bildstock
1164 "yes": Historischer Ort
1168 allotments: Kleingärten
1169 aquaculture: Aquakultur
1171 brownfield: Brachland
1173 commercial: Gewerbegebiet
1174 conservation: Naturschutzgebiet
1175 construction: Baustelle
1177 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1181 greenfield: unerschlossenes Bauland
1182 industrial: Industriegebiet
1185 military: Militärgebiet
1187 orchard: Obstplantage
1188 plant_nursery: Baumschule
1190 railway: Bahngelände
1191 recreation_ground: Erholungsgebiet
1192 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1193 reservoir: Reservoir
1194 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1195 residential: Siedlung
1196 retail: Einzelhandelsbereich
1197 village_green: Dorfwiese (brit.)
1201 adult_gaming_centre: Automatencasino
1202 amusement_arcade: Spielhalle
1203 bandstand: Musikpavillon
1204 beach_resort: Strandbad
1205 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1206 bleachers: Sitzreihen
1207 bowling_alley: Bowlingbahn
1208 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1211 firepit: Feuerstelle
1212 fishing: Fischereigrund
1213 fitness_centre: Fitnessstudio
1214 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1216 golf_course: Golfplatz
1217 horse_riding: Reitanlage
1218 ice_rink: Eislaufplatz
1220 miniature_golf: Minigolf
1221 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1222 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1224 picnic_table: Picknicktisch
1226 playground: Spielplatz
1227 recreation_ground: Erholungsgebiet
1231 sports_centre: Sportzentrum
1233 swimming_pool: Schwimmbecken
1235 water_park: Wasserpark
1239 advertising: Außenwerbung
1241 avalanche_protection: Lawinenschutz
1244 beehive: Bienenstock
1245 breakwater: Hafendamm
1248 cairn: Steinmännchen
1249 chimney: Schornstein
1250 clearcut: Kahlschlag
1251 communications_tower: Funkturm
1256 embankment: Böschung
1257 flagpole: Fahnenmast
1258 gasometer: Gasometer
1261 lighthouse: Leuchtturm
1262 manhole: Einstiegsöffnung
1266 monitoring_station: Beobachtungsstation
1267 petroleum_well: Erdölquelle
1269 pipeline: Rohrleitung
1270 pumping_station: Pumpwerk
1271 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1273 snow_cannon: Schneekanone
1274 snow_fence: Schneezaun
1275 storage_tank: Lagertank
1276 street_cabinet: Straßenverteiler
1277 surveillance: Überwachung
1280 utility_pole: Leitungsmast
1281 wastewater_plant: Kläranlage
1282 watermill: Wassermühle
1283 water_tap: Wasserhahn
1284 water_tower: Wasserturm
1286 water_works: Wasserwerk
1289 "yes": menschgemacht
1291 airfield: Militärflugplatz
1294 checkpoint: Kontrollpunkt
1295 trench: Schützengraben
1305 cave_entrance: Höhleneingang
1307 coastline: Küstenlinie
1318 hot_spring: Thermalquelle
1326 peninsula: Halbinsel
1345 wetland: Feuchtgebiet
1347 "yes": Landschaftsform
1349 accountant: Buchhaltungsbüro
1350 administrative: Verwaltung
1351 advertising_agency: Werbeagentur
1352 architect: Architekt
1353 association: Verband
1354 company: Unternehmen
1355 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1356 educational_institution: Bildungseinrichtung
1357 employment_agency: Arbeitsamt
1358 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1359 estate_agent: Immobilienhändler
1360 financial: Finanzdienstleister
1362 insurance: Versicherungsbüro
1364 lawyer: Rechtsanwalt
1365 logistics: Logistikbüro
1366 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1369 religion: Religiöses Amt
1370 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1371 tax_advisor: Steuerberater
1372 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1373 travel_agent: Reisebüro
1376 allotments: Schrebergärten
1377 archipelago: Archipel
1379 city_block: Häuserblock
1388 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1390 municipality: Gemeinde
1391 neighbourhood: Wohngegend
1393 postcode: Postleitzahl
1394 quarter: Stadtviertel
1398 state: Bundesland/-staat
1405 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1406 buffer_stop: Prellbock
1407 construction: Bahnstrecke im Bau
1408 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1409 funicular: Standseilbahn
1411 junction: Bahnknoten
1412 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1413 light_rail: Stadtbahn
1414 miniature: Miniaturbahn
1415 monorail: Einschienenbahn
1416 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1418 preserved: Museumsbahn
1419 proposed: Geplante Bahnstrecke
1421 spur: Anschlussgleis
1425 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1428 tram_stop: Haltestelle
1429 turntable: Drehschreibe
1430 yard: Rangierbahnhof
1432 agrarian: Agrargeschäft
1433 alcohol: Spirituosenladen
1434 antiques: Antiquitätengeschäft
1435 appliance: Haushaltsgeräteladen
1437 baby_goods: Babywaren
1438 bag: Taschengeschäft
1440 bathroom_furnishing: Badstudio
1441 beauty: Schönheitssalon
1443 beverages: Getränkemarkt
1444 bicycle: Fahrradgeschäft
1450 car_parts: Autoteilehändler
1451 car_repair: Autowerkstatt
1452 carpet: Teppichladen
1453 charity: Wohltätigkeitsladen
1456 chocolate: Schokolade
1457 clothes: Bekleidungsgeschäft
1458 coffee: Kaffeegeschäft
1459 computer: Computergeschäft
1460 confectionery: Süßwarenladen
1461 convenience: Nachbarschaftsladen
1463 cosmetics: Parfümerie
1464 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1465 curtain: Geschäft für Vorhänge
1468 department_store: Kaufhaus
1469 discount: Diskontladen
1470 doityourself: Baumarkt
1471 dry_cleaning: Textilreinigung
1472 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1473 electronics: Elektronikgeschäft
1474 erotic: Erotikgeschäft
1475 estate_agent: Immobilienhändler
1476 fabric: Stoffgeschäft
1478 fashion: Modegeschäft
1479 fishing: Angelgeschäft
1480 florist: Blumengeschäft
1481 food: Lebensmittelladen
1482 frame: Bilderrahmengeschäft
1483 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1484 furniture: Möbelgeschäft
1485 garden_centre: Gartenzentrum
1486 gas: Gasflaschenladen
1487 general: Gemischtwarenladen
1488 gift: Geschenkeladen
1489 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1490 grocery: Lebensmittelladen
1492 hardware: Eisenwarenhändler
1493 health_food: Naturkostladen
1494 hearing_aids: Hörgeräte
1495 herbalist: Kräuterhandel
1496 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1497 houseware: Hauswarenladen
1499 interior_decoration: Innenausstattung
1502 kitchen: Küchengeschäft
1504 locksmith: Schlüsseldienst
1505 lottery: Lottoannahmestelle
1506 mall: Einkaufszentrum
1508 medical_supply: Sanitätsbedarf
1509 mobile_phone: Handygeschäft
1510 money_lender: Geldleihe
1511 motorcycle: Motorradgeschäft
1512 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1514 musical_instrument: Musikinstrumente
1515 newsagent: Zeitungsladen
1516 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1519 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1522 pawnbroker: Pfandleiher
1523 perfumery: Parfümerie
1525 pet_grooming: Hundefriseur
1527 seafood: Meeresfrüchte
1528 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1529 sewing: Nähzubehörgeschäft
1530 shoes: Schuhgeschäft
1531 sports: Sportgeschäft
1532 stationery: Schreibwarenladen
1533 storage_rental: Mietlager
1534 supermarket: Supermarkt
1540 toys: Spielwarengeschäft
1541 travel_agency: Reisebüro
1542 tyres: Reifenhändler
1543 vacant: Leerstehendes Geschäft
1544 variety_store: Billigladen
1546 video_games: Videospielladen
1547 wholesale: Großhandel
1551 alpine_hut: Berghütte
1552 apartment: Ferienwohnung
1554 attraction: Sehenswürdigkeit
1555 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1557 camp_pitch: Campingplatz
1558 camp_site: Campingplatz
1559 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1562 guest_house: Pension
1563 hostel: Jugendherberge
1565 information: Information
1568 picnic_site: Picknickplatz
1569 theme_park: Freizeitpark
1570 viewpoint: Aussichtspunkt
1571 wilderness_hut: Schutzhütte
1574 building_passage: Gebäudedurchgang
1578 artificial: Künstliche Wasserstraße
1582 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1585 drain: Abwassergraben
1587 lock_gate: Schleusentor
1588 mooring: Anlegeplatz
1589 rapids: Stromschnellen
1593 waterfall: Wasserfall
1597 level2: Staatsgrenze
1598 level3: Regionsgrenze
1599 level4: Landesgrenze
1600 level5: Regionsgrenze
1601 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1602 level7: Gemeindegrenze
1603 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1604 level9: Stadtteilgrenze
1605 level10: Nachbarschaftsgrenze
1606 level11: Nachbarschaftsgrenze
1608 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1609 more_results: Mehr Treffer
1613 select_status: Status auswählen
1614 select_type: Typ auswählen
1615 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1616 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1617 not_updated: Nicht aktualisiert
1619 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1620 link_to_reports: Meldungen ansehen
1626 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1627 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1628 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1631 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1632 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1635 other: '%{count} Meldungen'
1636 reported_item: Gemeldetes Objekt
1642 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1645 other: '%{count} Meldungen'
1646 no_reports: Keine Berichte
1647 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1648 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1649 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1652 reopen: Erneut öffnen
1653 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1654 read_reports: Meldungen lesen
1655 new_reports: Neue Meldungen
1656 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1657 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1658 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1660 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1662 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1664 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1666 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1667 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1669 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1672 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1673 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1676 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1677 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1680 title_html: '%{link} melden'
1681 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1683 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1684 bitte sicher, dass:'
1685 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1687 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1689 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1693 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1694 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1695 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1698 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1699 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1700 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1703 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1704 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1705 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1706 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1709 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1710 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1711 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1714 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1715 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1718 alt_text: OpenStreetMap Logo
1719 home: Gehe zum Heimatstandort
1722 sign_up: Registrieren
1723 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1728 gps_traces: GPS-Tracks
1729 user_diaries: Benutzer-Blogs
1730 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1731 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1732 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1733 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1734 hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1735 anderen %{partners} unterstützt.
1736 partners_fastly: Fastly
1737 partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1738 partners_partners: Partnern
1739 tou: Nutzungsbedingungen
1740 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1742 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1743 im „Nur-Lesen-Modus“.
1744 nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1747 copyright: Urheberrecht
1748 communities: Gemeinschaften
1749 learn_more: Mehr erfahren
1752 diary_comment_notification:
1753 description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1754 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1755 hi: Hallo %{to_user},
1756 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1758 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1759 %{subject} kommentiert:'
1760 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1761 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1762 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1763 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1764 footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1766 footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1768 message_notification:
1769 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1770 hi: Hallo %{to_user},
1771 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1772 %{subject} gesendet:'
1773 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1774 Betreff %{subject} gesendet:'
1775 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1776 %{replyurl} antworten
1777 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1778 unter %{replyurl} antworten
1779 friendship_notification:
1780 hi: Hallo %{to_user},
1781 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1782 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1783 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1784 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1785 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1786 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1788 description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1789 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1790 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1791 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1792 description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1793 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1794 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1795 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1797 hi: Hallo %{to_user},
1798 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1799 more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1800 werden können finden sich in %{url}
1801 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1802 vermieden werden können finden sich in %{url}
1803 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1804 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1806 hi: Hallo %{to_user},
1808 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1809 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1810 trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1811 all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1813 all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1815 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1817 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1819 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1820 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1821 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1822 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1823 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1824 Informationen, um anzufangen.
1826 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1828 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1829 zu „%{new_address}“ ändern.
1830 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1833 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1835 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1836 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1837 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1839 note_comment_notification:
1840 description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1841 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1844 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1846 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1847 an dem du interessiert bist'
1848 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1849 von %{place} kommentiert.'
1850 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1851 Nähe von %{place} kommentiert.'
1852 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1853 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1854 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1855 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1858 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1860 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1861 an dem du interessiert bist'
1862 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1864 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1865 von %{place} gelöst.'
1866 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1867 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1868 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1869 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1871 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1872 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1873 interessiert bist, reaktiviert'
1874 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1876 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1878 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1879 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1880 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1881 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1882 details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1883 details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1884 changeset_comment_notification:
1885 description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1886 hi: Hallo %{to_user},
1888 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1890 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1891 an dem du interessiert bist'
1892 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1893 zu einem deiner Änderungssätze'
1894 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1895 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1896 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1897 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1898 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1899 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1900 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1901 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1902 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1903 details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1904 details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1905 unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1907 unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1908 Änderungssatzes abmelden.
1911 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1912 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1913 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1914 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1916 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1919 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1920 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1921 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1922 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1923 click_here: klicke hier
1925 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1927 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1928 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1929 unten auf „Bestätigen“.
1931 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1932 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1933 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1934 resend_success_flash:
1935 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1936 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1937 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1938 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1939 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1943 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1945 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1946 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1948 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1949 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1950 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1952 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1960 unread_button: Als ungelesen markieren
1961 read_button: Als gelesen markieren
1962 destroy_button: Löschen
1963 unmute_button: In den Posteingang verschieben
1965 title: Nachricht senden
1966 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1967 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1969 message_sent: Nachricht gesendet
1970 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1971 etwas, bevor du weitere versendest.
1973 title: Nachricht nicht vorhanden
1974 heading: Nachricht nicht vorhanden
1975 body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1979 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1980 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1981 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1982 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1983 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1985 title: Stummgeschaltete Nachrichten
1987 one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1988 other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1990 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1991 antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1992 zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1994 title: Nachricht lesen
1995 reply_button: Antworten
1996 unread_button: Als ungelesen markieren
1997 destroy_button: Löschen
1999 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
2000 wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
2001 melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
2002 sent_message_summary:
2003 destroy_button: Löschen
2005 my_inbox: Posteingang
2006 my_outbox: Mein Postausgang
2007 muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2009 as_read: Nachricht als gelesen markiert
2010 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2012 notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2013 error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2015 destroyed: Nachricht gelöscht
2018 title: Passwort vergessen
2019 heading: Passwort vergessen?
2020 email address: E-Mail-Adresse
2021 new password button: Passwort zurücksetzen
2022 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2023 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2026 send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2027 erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2030 title: Passwort zurücksetzen
2031 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2032 reset: Passwort zurücksetzen
2033 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2034 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2036 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2037 flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2041 title: Benutzereinstellungen
2042 preferred_editor: Bevorzugter Editor
2043 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2044 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2046 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2047 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2050 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2051 update_success_flash:
2052 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2055 title: Profil bearbeiten
2056 save: Profil aktualisieren
2060 gravatar: Gravatar verwenden
2061 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2062 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2063 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2064 new image: Bild einfügen
2065 keep image: Bild unverändert beibehalten
2066 delete image: Bild löschen
2067 replace image: Bild austauschen
2068 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2070 home location: Heimatstandort
2071 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2072 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2075 undelete: Löschen rückgängig machen
2077 success: Profil aktualisiert.
2078 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2083 login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2085 email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2087 remember: Anmeldedaten merken
2088 lost password link: Passwort vergessen?
2089 login_button: Anmelden
2090 register now: Jetzt registrieren
2091 with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2093 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2096 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2097 logout_button: Abmelden
2099 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2100 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2105 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2106 headings: Überschriften
2107 heading: Überschrift
2108 subheading: Zwischenüberschrift
2109 unordered: Unsortierte Liste
2110 ordered: Sortiere Liste
2111 first: Erstes Element
2112 second: Zweites Element
2116 alt: Alternativer Text
2118 codeblock: Code-Block
2125 older: Ältere Kommentare
2126 newer: Neuere Kommentare
2131 older: Ältere Probleme
2132 newer: Neuere Probleme
2134 older: Ältere Tracks
2135 newer: Neuere Tracks
2137 older: Ältere Sperren
2138 newer: Neuere Sperren
2140 older: Ältere Benutzer
2141 newer: Neuere Benutzer
2144 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2145 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2146 andere Geräte zur Verfügung'
2148 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2149 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2150 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2151 local_knowledge_html: |-
2152 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2153 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2154 korrekt und aktuell ist.
2155 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2156 community_driven_1_html: |-
2157 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2158 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2159 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2161 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2162 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2163 Website der %{osm_foundation_link}.
2164 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2165 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2166 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2167 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2168 open_data_title: Open Data
2169 open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2170 jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2171 Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2172 du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2173 für weitere Informationen.'
2174 open_data_open_data: offene Daten
2175 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2176 legal_title: Rechtliche Hinweise
2178 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2179 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2180 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2181 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2182 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2183 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2184 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2185 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2186 legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2187 Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2188 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2189 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2190 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2191 partners_title: Partner
2193 title: Urheberrecht und Lizenz
2195 title: Über diese Übersetzung
2196 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2197 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2198 english_link: dem englischsprachigen Original
2200 title: Über diese Seite
2201 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2202 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2203 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2204 beenden und %{mapping_link}.
2205 native_link: deutschen Sprachversion
2206 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2208 introduction_1_html: |-
2209 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2210 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2211 introduction_1_open_data: offene Daten
2212 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2213 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2214 introduction_2_html: |-
2215 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2216 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2217 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2218 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2219 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2220 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2221 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2222 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2223 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2225 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2226 unter gleichen Bedingungen 2.0
2227 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2229 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2230 zwei Bedingungen erfüllen:'
2231 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2233 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2235 credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2236 wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2237 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2238 je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2239 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2240 findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2241 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2242 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2243 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2244 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2245 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2246 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2247 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2248 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2249 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2250 credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2251 attribution_example:
2252 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2253 title: Namensnennung-Beispiel
2254 more_title_html: Weitere Informationen
2255 more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2256 findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2257 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2259 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2260 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2261 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2262 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2263 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2264 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2265 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2266 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2267 und anderen Quellen ein, darunter:'
2268 contributors_at_credit_html: |-
2269 %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2270 und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2271 contributors_at_austria: Österreich
2272 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2273 contributors_at_cc_by: CC BY
2274 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2275 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2276 contributors_au_credit_html: |-
2277 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2278 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2279 contributors_au_australia: Australien
2280 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2281 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2283 contributors_ca_credit_html: |-
2284 %{canada}: Enthält Daten von
2285 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2286 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2287 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2288 Statistics). Kanada).
2289 contributors_ca_canada: Kanada
2290 contributors_cz_credit_html: |-
2291 %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2292 und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2293 contributors_cz_czechia: Tschechien
2294 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2296 contributors_fi_credit_html: |-
2297 %{finland}: Enthält Daten aus der
2298 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2299 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2300 contributors_fi_finland: Finnland
2301 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2302 contributors_fr_credit_html: |-
2303 %{france}: Enthält Daten von
2304 Direction Générale des Impôts.
2305 contributors_fr_france: Frankreich
2306 contributors_hr_credit_html: |-
2307 %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2308 (öffentliche Informationen Kroatiens).
2309 contributors_hr_croatia: Kroatien
2310 contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2311 contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2312 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2314 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2315 contributors_nz_credit_html: |-
2316 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2317 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2318 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2319 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2320 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2321 contributors_rs_credit_html: |-
2322 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2323 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2324 contributors_rs_serbia: Serbien
2325 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2326 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2327 contributors_si_credit_html: |-
2328 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2329 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2330 contributors_si_slovenia: Slowenien
2331 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2332 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2333 contributors_es_credit_html: |-
2334 %{spain}: Enthält Daten vom
2335 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2336 National Cartographic System (%{scne_link})
2337 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2338 contributors_es_spain: Spanien
2339 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2340 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2341 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2342 contributors_za_south_africa: Südafrika
2343 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2344 contributors_gb_credit_html: |-
2345 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2346 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2348 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2349 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2350 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2351 im OpenStreetMap-Wiki.
2352 contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2353 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2354 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2355 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2356 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2357 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2358 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2359 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2360 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2361 infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2362 Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2363 wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2364 direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2365 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2366 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2367 trademarks_title: Warenzeichen
2368 trademarks_1_1_html: |-
2369 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2370 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2371 %{trademark_policy_link}.
2372 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2374 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2375 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2377 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2378 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2379 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2382 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2383 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2384 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2386 user_page_link: Einstellungsseite
2387 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2388 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2391 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2393 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2394 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2396 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2397 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2398 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2399 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2400 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2403 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2406 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2409 title: Geofabrik Downloads
2410 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2411 ausgewählten Städten.
2413 title: Andere Quellen
2414 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2415 export_button: Export
2417 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2419 title: So kannst du helfen
2421 title: Teil der Gemeinschaft werden
2422 explanation_html: |-
2423 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2424 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2426 instructions_1_html: |-
2427 Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2428 Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2430 title: Andere Anliegen
2431 concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2432 oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2433 für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2434 %{working_group_link}."
2435 copyright: Copyright-Seite
2436 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2438 title: Hilfe erhalten
2440 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2441 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2444 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2445 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2448 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2449 title: Anleitung für Anfänger
2450 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2452 title: Hilfe- und Community-Forum
2453 description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2454 OpenStreetMap zu führen.
2456 title: Mailinglisten
2457 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2458 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2461 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2464 title: Zu OSM wechseln
2465 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2466 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2468 title: Für Organisationen
2469 description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2470 auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2472 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2473 title: OpenStreetMap Wiki
2474 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2476 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2477 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2478 Nutzung im Browser verfügbar.
2479 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2481 download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2482 id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2483 der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2484 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2487 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2488 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2489 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2490 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2491 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2492 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2493 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2495 search_results: Suchergebnisse
2499 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2502 where_am_i: Wo ist dies?
2503 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2505 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2510 main_road: Hauptstraße
2511 trunk: Schnellstraße
2512 primary: Bundesstraße
2513 secondary: Landes-, Kreisstraße
2514 unclassified: Straße
2515 pedestrian: Fußgängerzone
2516 track: Wald-, Feldweg
2519 cycleway_national: Nationaler Radweg
2520 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2521 cycleway_local: Lokaler Radweg
2522 cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2528 light_rail: Stadtbahn
2530 trolleybus: Oberleitungsbus
2533 chair_lift: Sessellift
2534 runway: Start- und Landebahn
2536 apron: Flughafenvorfeld
2537 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2540 orchard: Obstplantage
2547 bare_rock: Nackter Fels
2551 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2552 built_up: Bebautes Gebiet
2553 resident: Wohngebiet
2554 retail: Einkaufszentrum
2555 industrial: Industriegebiet
2556 commercial: Gewerbegebiet
2558 scrubland: Buschland
2560 reservoir: Reservoir
2561 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2564 wetland: Feuchtgebiet
2565 farm: Landwirtschaft
2566 brownfield: Brachfläche
2568 allotments: Kleingartenanlage
2570 centre: Sportzentrum
2572 reserve: Naturschutzgebiet
2573 military: Militärgebiet
2574 school: Schule, Universität
2575 university: Universität
2576 hospital: Krankenhaus
2577 building: Bedeutendes Gebäude
2579 railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2580 subway_station: U-Bahnstation
2581 tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2584 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2585 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2586 private: Privater Zugang
2587 destination: Nur für Anrainer
2588 construction: Straßen im Bau
2589 bus_stop: Bushaltestelle
2590 bicycle_shop: Fahrradladen
2591 bicycle_rental: Fahrradverleih
2592 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2593 bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2598 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2599 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2601 title: Was gehört in die Karte?
2602 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2603 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2604 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2605 die für Dich interessant sind.
2606 real_and_current: real und aktuell
2607 off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2608 historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2609 Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2610 eine Sondergenehmigung.
2613 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2614 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2615 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2616 an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2617 du die Karte bearbeiten kannst.
2618 a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2620 a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2621 ein See oder ein Gebäude.
2622 a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2623 der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2631 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2632 %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2634 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2635 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2636 continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2638 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2639 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2640 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2641 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2643 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2644 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2645 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2646 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2649 title: Gemeinschaften
2651 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2652 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2653 Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2655 title: Lokale Verbände
2656 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2657 den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2658 zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2659 lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2660 Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2662 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2664 title: Andere Gruppen
2665 other_groups_html: |-
2666 Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2667 Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2668 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2671 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2673 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2674 unsortierte Punktfolge)
2675 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2676 mit Zeitstempel angezeigt)
2677 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2678 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2680 upload_trace: GPS-Track hochladen
2681 visibility_help: Was bedeutet das?
2682 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2684 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2686 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2687 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2688 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2689 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2690 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2691 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2693 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2694 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2695 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2696 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2699 title: Track %{name} bearbeiten
2700 heading: Track %{name} bearbeiten
2701 visibility_help: Was bedeutet das?
2702 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2704 updated: Track aktualisiert
2706 title: Track %{name} ansehen
2707 heading: Track %{name} ansehen
2709 filename: 'Dateiname:'
2710 download: herunterladen
2711 uploaded: 'Hochgeladen:'
2713 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2714 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2718 description: 'Beschreibung:'
2721 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2722 delete_trace: Diesen Track löschen
2723 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2724 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2725 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2730 other: '%{count} Punkte'
2732 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2733 view_map: Karte anzeigen
2734 edit_map: Karte bearbeiten
2736 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2738 trackable: VERFOLGBAR
2739 details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2740 details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2742 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2743 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2744 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2745 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2746 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2747 empty_title: Noch nichts vorhanden
2748 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2750 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2751 wiki_page: Wiki-Seite
2752 upload_trace: Lade einen Track hoch
2753 all_traces: Alle Tracks
2754 my_traces: Meine Tracks
2755 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2756 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2758 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2760 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2762 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2763 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2766 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2768 description_with_count:
2769 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2770 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2771 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2773 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2775 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2776 Cookies, bevor du fortfährst.
2778 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2779 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2780 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2781 an, um mehr zu erfahren.
2782 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2783 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2784 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2786 account_settings: Kontoeinstellungen
2787 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2788 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2789 muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2791 openid_url: OpenID-URL
2792 openid_login_button: Fortfahren
2794 title: Mit OpenID anmelden
2797 title: Mit Google anmelden
2800 title: Mit Facebook anmelden
2803 title: Mit Microsoft anmelden
2806 title: Mit GitHub anmelden
2809 title: Mit Wikipedia anmelden
2813 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2815 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2816 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2817 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2818 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2819 write_api: Karte bearbeiten
2820 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2821 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2822 write_notes: Notizen bearbeiten
2823 write_redactions: Kartendaten redigieren
2824 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2825 consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2826 send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2827 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2829 moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2831 oauth2_applications:
2833 title: Meine Client-Anwendungen
2834 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2835 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2836 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2838 new: Neue Anwendung registrieren
2840 permissions: Berechtigungen
2844 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2846 title: Eine neue Anwendung registrieren
2848 title: Anwendung bearbeiten
2852 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2853 client_id: Client-ID
2854 client_secret: Client-Geheimnis
2855 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2856 mehr zugänglich sein
2857 permissions: Berechtigungen
2858 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2860 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2861 oauth2_authorizations:
2863 title: Autorisierung erforderlich
2864 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2866 authorize: Autorisieren
2869 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2871 title: Autorisierungscode
2872 oauth2_authorized_applications:
2874 title: Meine autorisierten Anwendungen
2875 application: Anwendung
2876 permissions: Berechtigungen
2877 last_authorized: Zuletzt autorisiert
2878 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2880 revoke: Zugriff entziehen
2881 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2885 tab_title: Registrieren
2886 signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2888 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2889 leider nicht möglich.
2890 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2891 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2894 header: Frei und editierbar.
2895 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2896 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2897 heruntergeladen und verwendet werden.
2898 paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2899 welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2900 duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2901 Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2902 mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2903 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2904 später in den Einstellungen geändert werden.
2906 html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2907 und %{contributor_terms_link} zu.
2908 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2909 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2911 contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2912 tou: Nutzungsbedingungen
2913 continue: Registrieren
2914 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2917 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2918 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2919 html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2920 findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2921 consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2922 consider_pd: gemeinfrei
2924 use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2927 heading: Bedingungen
2928 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2929 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2930 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2931 auf den "Weiter"-Knopf.
2932 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2933 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2934 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2936 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2937 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2938 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2939 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2940 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2941 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2942 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2943 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2944 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2945 und einige %{informal_translations_link}'
2946 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2947 informal_translations: informelle Übersetzung
2949 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2951 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2952 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2953 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2957 rest_of_world: Rest der Welt
2958 terms_declined_flash:
2959 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2960 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2961 findest du auf %{terms_declined_link}.
2962 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2963 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2965 title: Benutzer nicht gefunden
2966 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2967 body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2968 möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2972 my edits: Meine Änderungen
2973 my traces: Meine Tracks
2974 my notes: Meine Hinweise
2975 my messages: Nachrichten
2977 my settings: Einstellungen
2978 my comments: Meine Kommentare
2979 my_preferences: Benutzereinstellungen
2980 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2981 blocks on me: Erhaltene Sperren
2982 blocks by me: Vergebene Sperren
2983 create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2984 destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2985 edit_profile: Profil bearbeiten
2986 send message: Nachricht senden
2988 edits: Bearbeitungen
2990 notes: Fehler-Hinweise
2991 remove as friend: Freund entfernen
2992 add as friend: Freund hinzufügen
2993 mapper since: 'Mapper seit:'
2994 last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2995 no activity yet: Noch keine Aktivität
2997 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2998 ct undecided: Unentschlossen
2999 ct declined: Abgelehnt
3000 email address: 'E-Mail-Adresse:'
3001 created from: 'erstellt aus:'
3003 spam score: 'Spam-Bewertung:'
3005 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3006 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3007 importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3009 administrator: Administrator-Rechte vergeben
3010 moderator: Moderator-Rechte vergeben
3011 importer: Importeurzugriff genehmigne
3013 administrator: Administrator-Rechte entziehen
3014 moderator: Moderator-Rechte entziehen
3015 importer: Importeurzugriff aufheben
3016 block_history: Aktive Sperren
3017 moderator_history: Vergebene Sperren
3018 revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3019 comments: Kommentare
3020 create_block: Benutzer sperren
3021 activate_user: Benutzer aktivieren
3022 confirm_user: Benutzer bestätigen
3023 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3024 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3025 hide_user: Benutzer verstecken
3026 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3027 delete_user: Benutzer löschen
3029 report: Diesen Benutzer melden
3031 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3032 die Kartendaten bearbeiten.
3036 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3037 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3038 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3041 one: '%{count} Benutzer gefunden'
3042 other: '%{count} Benutzer gefunden'
3043 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3044 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3046 title: Benutzerkonto gesperrt
3047 heading: Benutzerkonto gesperrt
3049 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3050 Aktivität automatisch gesperrt.
3051 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3052 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3055 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3056 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3057 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3058 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3059 invalid_scope: Ungültiger Bereich
3060 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3062 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3064 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3065 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3067 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3068 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3069 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3072 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3073 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3074 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3075 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3076 Benutzer entzogen werden.
3078 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3081 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3082 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3085 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3087 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3089 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3090 back: Zurück zur Übersicht
3092 title: Sperre für %{name} einrichten
3093 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3094 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3097 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3098 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3099 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3101 revoke: Sperre aufheben
3103 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3105 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3107 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3109 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3110 erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3111 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3112 haben, können sie ändern.
3113 inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3115 success: Sperre aktualisiert.
3117 title: Benutzersperren
3118 heading: Liste der Benutzersperren
3119 empty: Noch nie gesperrt.
3121 title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3122 heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3123 empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3124 confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3126 one: '%{count} aktive Sperre'
3127 other: '%{count} aktive Sperren'
3129 flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3131 time_future_html: Endet in %{time}.
3132 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3133 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3135 time_past_html: Endete %{time}.
3139 other: '%{count} Stunden'
3142 other: '%{count} Tage'
3145 other: '%{count} Wochen'
3148 other: '%{count} Monate'
3151 other: '%{count} Jahre'
3153 title: Sperren für %{name}
3154 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3155 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3157 title: Sperre durch %{name}
3158 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3159 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3161 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3162 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3163 created: 'Erstellt:'
3168 confirm: Bist du sicher?
3169 reason: 'Grund der Sperre:'
3170 revoker: 'Aufgehoben von:'
3171 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3174 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3178 display_name: Gesperrter Benutzer
3179 creator_name: Urheber
3180 reason: Grund der Sperre
3182 revoker_name: Aufgehoben von
3184 all_blocks: Alle Sperren
3185 blocks_on_me: Meine Sperren
3186 blocks_on_user: Sperren für %{user}
3187 blocks_by_me: Sperren von mir
3188 blocks_by_user: Sperren von %{user}
3189 block: 'Sperre #%{id}'
3190 new_block: Neue Sperre
3193 title: Stummgeschaltete Benutzer
3194 my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3195 you_have_muted_n_users:
3196 one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3197 other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3198 user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3199 separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3200 user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3201 ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3204 muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3207 unmute: Stummschaltung aufheben
3208 send_message: Nachricht senden
3210 notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3211 error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3213 notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3214 error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3218 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3219 heading: Hinweise von %{user}
3220 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3221 subheading_submitted: eingereicht
3222 subheading_commented: kommentiert
3223 no_notes: Keine Hinweise
3226 description: Hinweis
3227 created_at: Erstellt am
3228 last_changed: Zuletzt geändert
3230 title: 'Hinweis: %{id}'
3231 description: Beschreibung
3232 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3233 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3234 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3235 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3236 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3237 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3238 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3239 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3240 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3241 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3242 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3243 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3244 report: diesen Hinweis melden
3245 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3246 die unabhängig geprüft werden sollten.
3249 reactivate: Reaktivieren
3250 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3251 comment: Kommentieren
3252 log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3253 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3254 werden müssen, kannst du %{link}.
3255 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3256 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3257 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3259 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3262 title: Neuer Hinweis
3263 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3264 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3265 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3266 anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3267 wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3268 anonymous_warning_log_in: Anmelden
3269 anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3270 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3271 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3272 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3273 add: Hinweis/Fehler melden
3275 showing_page: Seite %{page}
3284 link: Link oder HTML
3286 short_link: Kurz-URL
3289 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3292 image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3293 download: Herunterladen
3295 include_marker: Kartenmarker setzen
3296 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3297 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3298 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3299 only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3300 als Bild exportiert werden
3302 report_problem: Ein Problem melden
3306 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3312 title: Aktuellen Standort anzeigen
3314 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3315 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3317 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3318 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3321 cycle_map: Radfahrerkarte
3322 transport_map: Verkehrskarte
3323 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3326 header: Kartenebenen
3327 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3329 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3330 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3332 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3333 make_a_donation: Spenden
3334 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3335 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3336 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3337 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3338 andy_allan: Andy Allan
3339 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3340 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3341 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3343 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3344 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3345 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3346 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3348 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3349 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3350 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3351 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3352 embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3353 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3354 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3358 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3359 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3360 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3361 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3362 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3363 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3364 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3365 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3366 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3368 directions: 'Routenanweisungen:'
3370 distance_m: '%{distance}m'
3371 distance_km: '%{distance}km'
3373 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3374 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3376 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3377 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3378 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3379 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3380 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3381 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3383 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3384 Richtung %{directions} nehmen
3385 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3386 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3388 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3389 %{directions} nehmen
3390 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3391 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3393 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3394 %{directions} abbiegen
3395 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3396 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3397 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3398 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3399 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3400 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3401 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3402 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3403 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3404 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3405 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3406 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3407 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3408 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3410 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3411 Richtung %{directions} nehmen
3412 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3413 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3414 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3415 %{directions} nehmen
3416 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3417 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3419 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3420 %{directions} abbiegen
3421 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3422 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3423 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3424 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3425 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3426 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3427 via_point_without_exit: (über Punkt)
3428 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3429 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3430 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3431 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3432 start_without_exit: Starten bei %{name}
3433 destination_without_exit: Ziel erreicht
3434 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3435 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3436 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3437 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3439 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3441 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3458 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3459 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3460 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3462 directions_from: Route von hier
3463 directions_to: Route nach hier
3464 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3465 show_address: Adresse anzeigen
3466 query_features: Objektabfrage
3467 centre_map: Karte hier zentrieren
3470 heading: Redaction bearbeiten
3471 title: Redaction bearbeiten
3473 empty: Keine Redactions.
3474 heading: Liste der Redactions
3475 title: Liste der Redaktionen
3478 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3479 title: Neue Redaction erstellen
3481 description: 'Beschreibung:'
3482 heading: Redaction „%{title}“
3485 edit: Diese Redaction bearbeiten
3486 destroy: Diese Redaction löschen
3487 confirm: Bist du sicher?
3489 flash: Redaction wurde erstellt.
3491 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3493 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3494 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3495 flash: Redaction wurde gelöscht.
3496 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3498 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3499 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3500 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3501 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})