1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
84 old_node: Malnova nodo
85 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
86 old_relation: Malnova rilato
87 old_relation_member: Ano de malnova rilato
88 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
89 old_way: Malnova linio
90 old_way_node: Nodo de malnova linio
91 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
93 relation_member: Ano de rilato
94 relation_tag: Etikedo de rilato
98 tracepoint: Spur-punkto
99 tracetag: Spur-etikedo
101 user_preference: Agordoj de uzanto
102 user_token: Ĵetono de uzanto
104 way_node: Nodo de linio
105 way_tag: Etikedo de linio
109 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
110 callback_url: Revoka retadreso
111 support_url: Subtena retadreso
112 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
113 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
114 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
115 allow_write_api: redakti la mapon
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
291 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
292 confirm_delete: Ĉu vi certas?
296 title: Redakti konton
297 my settings: Miaj agordoj
298 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
299 external auth: Ekstera aŭtentigo
301 link text: Pliaj informoj
303 heading: Publika redaktado
304 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
305 enabled link text: Pliaj informoj
306 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
308 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
310 heading: Interkonsento pri kontribuado
311 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
312 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
313 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
314 interkonsenton pri uzado.
315 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
317 link text: Pliaj informoj
318 save changes button: Konservi ŝanĝojn
319 delete_account: Forigi konton…
321 heading: Publika redaktado
322 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
323 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
324 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
325 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
326 povas redakti map-datumojn.
327 find_out_why: sciiĝu kial
328 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
329 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
331 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
333 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
334 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
335 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
337 success: Via konto estas forigita.
339 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
340 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
342 redacted_version: Redaktita versio
343 in_changeset: Ŝanĝaro
345 no_comment: (neniu komento)
348 one: '%{count} rilato'
349 other: '%{count} rilatoj'
351 one: '%{count} linio'
352 other: '%{count} linioj'
353 download_xml: Elŝuti XML
354 view_history: Vidi historion
355 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
356 view_details: Montri detalojn
357 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
358 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
361 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
363 title_html: 'Nodo: %{name}'
364 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
366 title_html: 'Linio: %{name}'
367 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
371 other: '%{count} nodoj'
373 one: parto de linio %{related_ways}
374 other: parto de linioj %{related_ways}
376 title_html: 'Rilato: %{name}'
377 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
381 other: '%{count} anoj'
383 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
389 entry_html: Rilato %{relation_name}
390 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
393 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
401 title: Tempolimo atingita
402 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
411 redaction: Redakto %{id}
412 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
413 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
419 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
420 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
421 load_data: Elŝuti datumojn
426 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
427 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
428 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
429 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
430 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
431 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
432 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
433 email_link: Sendi retleteron al %{email}
435 title: Informoj pri objektoj
436 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
437 nearby: Proksimaj objektoj
438 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
441 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
444 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
447 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
452 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
454 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
456 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
457 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
459 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
464 no_edits: (neniu redakto)
465 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
468 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
469 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
470 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
471 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
472 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
473 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
474 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
475 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
476 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
477 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
481 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
486 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
487 button: Aboni diskuton
489 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
490 button: Malaboni diskuton
493 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
495 title: Neniu tia ŝanĝaro
496 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
497 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
498 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
500 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
501 created: Kreita je %{when}
502 closed: Fermita je %{when}
503 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
504 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
505 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
506 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
508 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
509 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
510 ŝanĝaro estos fermita.
512 unsubscribe: Malobservi
513 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
514 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
516 unhide_comment: malkaŝi
518 changesetxml: Ŝanĝaro XML
519 osmchangexml: osmŜanĝo XML
521 nodes: Nodoj (%{count})
522 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
523 ways: Linioj (%{count})
524 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
525 relations: Rilatoj (%{count})
526 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
528 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
531 km away: '%{count} km for'
532 m away: '%{count} m for'
533 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
535 your location: Via loko
536 nearby mapper: Proksima uzanto
540 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
541 proksimajn uzantojn.'
542 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
543 my friends: Miaj amikoj
544 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
545 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
546 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
547 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
548 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
549 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
550 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
553 title: Nova taglibra afiŝo
556 use_map_link: Montri sur mapo
558 title: Taglibroj de uzantoj
559 title_friends: Taglibroj de amikoj
560 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
561 user_title: Taglibro de %{user}
562 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
563 new: Nova taglibra afiŝo
564 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
565 my_diary: Mia taglibro
566 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
568 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
570 title: Redakti Taglibran Afiŝon
571 marker_text: Kie krei afiŝon
573 title: Taglibro de %{user} | %{title}
574 user_title: Taglibro de %{user}
577 unsubscribe: Malobservi
578 leave_a_comment: Komenti
579 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
582 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
583 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
584 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
585 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
587 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
588 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
589 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
590 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
592 one: '%{count} komento'
593 other: '%{count} komentoj'
594 no_comments: Neniu komento
595 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
596 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
597 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
599 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
601 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
602 hide_link: Kaŝi tiun komenton
603 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
605 report: Raporti ĉi tiun komenton
612 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
613 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
615 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
616 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
618 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
619 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
621 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
622 button: Aboni diskuton
624 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
625 button: Malaboni diskuton
628 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
629 heading: Komentoj de %{user}
630 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
631 no_comments: Neniu taglibra komento
637 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
641 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
642 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
643 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
644 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
648 notice: Registris aplikaĵon.
652 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
653 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
654 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
655 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
656 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
657 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
658 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
659 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
660 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
661 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
663 address: legi viajn real-mondajn adresojn
664 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
665 openid: aŭtentigi vian konton
666 phone: legi vian telefonnumeron
667 profile: legi informojn de via profilo
670 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
672 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
673 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
677 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
681 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
682 nur por administrantoj (HTTP 403).
683 internal_server_error:
684 title: Programa eraro
685 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
686 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
688 title: Paĝo ne trovita
689 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
690 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
693 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
694 button: Aldoni kiel amikon
695 success: '%{name} nun estas via amiko.'
696 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
697 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
698 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
699 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
701 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
703 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
704 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
709 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711 search_osm_nominatim:
714 cable_car: Telfero unu-vagoneta
715 chair_lift: Telfero seĝa
716 drag_lift: Skitelfero
717 gondola: Telfero plur-vagoneta
718 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
719 platter: Skitelfero unupersona
721 station: Kablovoja stacio
722 t-bar: Skitelfero dupersona
723 "yes": Kablotransporto
726 airstrip: Provizora aerodromo
727 apron: Aviadil-parkumejo
728 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
730 helipad: Surteriĝejo helikoptera
731 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
732 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
733 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
735 taxilane: Aŭtokur-strateto
736 taxiway: Aŭtokur-strato
738 windsock: Ventmontrilo (maniko)
740 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
741 animal_shelter: Azilo por bestoj
742 arts_centre: Belart-centro
748 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
749 bicycle_rental: Biciklopruntejo
750 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
751 biergarten: Bierĝardeno
752 blood_bank: Sangobanko
753 boat_rental: Boat-pruntejo
755 bureau_de_change: Monŝanĝejo
756 bus_station: Aŭtobus-stacio
758 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
759 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
760 car_wash: Aŭtopurigejo
762 charging_station: Ŝargstacio
763 childcare: Prizorgejo pri infanoj
767 college: Postmezgrada lernejo
768 community_centre: Komunuma centro
769 conference_centre: Konferenca centro
771 crematorium: Kadavro-bruligejo
773 doctors: Kabineto de kuracisto
774 drinking_water: Trinkakvejo
775 driving_school: Stirlernejo
777 events_venue: Domo de ceremonioj
778 fast_food: Rapidmanĝejo
779 ferry_terminal: Pramstacio
780 fire_station: Fajrobrigadejo
781 food_court: Manĝobazaro
784 gambling: Hazardludejo
785 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
786 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
787 hospital: Malsanulejo
788 hunting_stand: Altembusko ĉasada
789 ice_cream: Glaciaĵejo
790 internet_cafe: Retkafejo
791 kindergarten: Infanvartejo
792 language_school: Lingva lernejo
794 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
795 love_hotel: Amor-hotelo
797 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
799 money_transfer: Centro de mon-transigo
800 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
801 music_school: Muzika lernejo
802 nightclub: Noktoklubejo
803 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
805 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
806 parking_space: Parkumeja loko
807 payment_terminal: Pag-terminalo
809 place_of_worship: Preĝejo
812 post_office: Poŝtoficejo
815 public_bath: Banejo (distro)
816 public_bookcase: Publika libroŝranko
817 public_building: Konstruaĵo publika
818 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
819 recycling: Recikligejo
820 restaurant: Restoracio
821 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
825 social_centre: Socia centro
826 social_facility: Socia servejo
828 swimming_pool: Naĝejo
830 telephone: Publika telefono
835 university: Universitato
836 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
837 vending_machine: Vendilo
838 veterinary: Bestokuracistejo
839 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
841 waste_disposal: Rubujego
842 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
843 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
844 water_point: Trinkejo
845 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
848 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
849 administrative: Administra limo
850 census: Popolnombrada limo
851 national_park: Nacia parko
852 political: Limo de balot-distrikto
853 protected_area: Naturprotektejo
857 boardwalk: Ligna trotuaro
858 suspension: Pendoponto
859 swing: Ponto turnebla
863 apartment: Apartamentaro
864 apartments: Apartamentaro
870 civic: Publika konstruaĵo
871 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
872 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
873 construction: Konstruaĵo dum konstruado
875 detached: Liberstaranta domo
876 dormitory: Studenthejmo
879 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
882 greenhouse: Kultivdomo
884 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
885 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
889 industrial: Industria konstruaĵo
890 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
892 office: Oficejo (konstruaĵo)
893 public: Publika konstruaĵo
894 residential: Loĝeja konstruaĵo
895 retail: Komerca konstruaĵo
897 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
898 school: Lernejo (konstruaĵo)
899 semidetached_house: Ĝemela domo
900 service: Serva konstruaĵeto
903 static_caravan: Movdomo (nemovata)
905 temple: Templo (konstruaĵo)
906 terrace: Envicaj domoj
907 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
908 university: Universitato (konstruaĵo)
912 scout: Skolta klubejo
913 sport: Sporta klubejo
919 carpenter: Ĉarpentistejo
920 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
921 confectionery: Sukeraĵejo
922 dressmaker: Laborejo de tajloro
923 electrician: Elektristejo
924 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
925 gardener: Ĝardenistejo
926 glaziery: Laborejo de vitristo
927 handicraft: Laborejo de manmetisto
928 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
929 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
931 photographer: Fotistejo
933 roofer: Oficejo de tegmentisto
936 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
938 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
942 access_point: Vivsava rekonebla signo
943 ambulance_station: Ambulanca stacio
944 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
945 defibrillator: Defibrililo
946 fire_extinguisher: Fajestingilo
947 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
948 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
950 phone: Alarma telefono
952 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
953 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
955 abandoned: Forlasita vojo
957 bus_guideway: Aŭtobus-trako
958 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
959 construction: Vojo konstruata
962 cycleway: Bicikla vojo
964 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
965 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
968 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
969 living_street: Ĉedoma strato
970 milestone: Mejloŝtono
972 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
973 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
974 passing_place: Preterpasejo
976 pedestrian: Piedirada strato
978 primary: Vojo unua-ranga
979 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
980 proposed: Vojo proponita
981 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
982 residential: Vojo loka
983 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
985 secondary: Vojo dua-ranga
986 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
988 services: Servejo de vojaĝantoj
989 speed_camera: Rapid-kontrolilo
991 stop: Trafiksigno STOP
992 street_lamp: Stratlampo
993 tertiary: Vojo tria-ranga
994 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
996 traffic_mirror: Trafika spegulo
997 traffic_signals: Trafiklumoj
998 trailhead: Komenco de turisma kurso
1000 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1001 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1002 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1003 unclassified: Vojo kvara-ranga
1006 aircraft: Aviadilo historia
1007 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1008 bomb_crater: Kratero eksploda
1009 battlefield: Batalejo historia
1010 boundary_stone: Limŝtono
1011 building: Konstruaĵo historia
1012 bunker: Bunkro armea
1013 cannon: Pafilego historia
1015 charcoal_pile: Karbigejo historia
1017 city_gate: Pordego urba
1018 citywalls: Muro urba
1020 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1021 hollow_way: Voja kavo
1023 manor: Palaceto historia
1024 memorial: Memorigaĵo
1025 milestone: Mejloŝtono historia
1029 railway: Historia fervoja objekto
1030 roman_road: Romia ŝoseo
1031 ruins: Ruinoj historiaj
1032 rune_stone: Runŝtono
1033 stone: Ŝtonego historia
1036 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1037 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1038 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1039 wreck: Ruinoj de ŝipo
1044 allotments: Familiaj ĝardenoj
1045 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1047 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1049 commercial: Oficeja tereno
1050 conservation: Natur-konservejo
1051 construction: Konstruejo
1052 farmland: Agrokultura tereno
1054 forest: Kultiv-arbaro
1057 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1058 industrial: Industria tereno
1059 landfill: Rubodeponejo
1060 meadow: Kultiv-herbejo
1061 military: Armea tereno
1063 orchard: Fruktoĝardeno
1064 plant_nursery: Arb-plantejo
1065 quarry: Minejo subĉiela
1067 recreation_ground: Ripoza tereno
1068 religious: Religia tereno
1069 reservoir: Lago artefarita
1070 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1071 residential: Privatdoma tereno
1073 village_green: Verda tereno
1074 vineyard: Vinberĝardeno
1077 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1078 amusement_arcade: Salono de ludoj
1079 bandstand: Orkestrejo
1080 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1081 bird_hide: Bird-observejo
1083 bowling_alley: Kegloludejo
1084 common: Publika ripoza tereno
1086 dog_park: Hund-parko
1087 firepit: Lignofajrejo
1088 fishing: Fiŝkaptadejo
1089 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1090 fitness_station: Ekzerco-parko
1092 golf_course: Golfludejo
1093 horse_riding: Rajdadejo
1094 ice_rink: Glitkurejo
1096 miniature_golf: Minigolfludejo
1097 nature_reserve: Naturrezervejo
1098 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1100 picnic_table: Piknika tablo
1102 playground: Infana ludejo
1103 recreation_ground: Ripoza tereno
1104 resort: Turisma centro
1107 sports_centre: Sporta centro
1109 swimming_pool: Naĝejo
1111 water_park: Akvoparko
1114 adit: Minejo horizontala
1115 advertising: Reklamo
1117 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1121 breakwater: Ond-rompilo
1123 bunker_silo: Bunkro armea
1126 clearcut: Hakita arbaro
1127 communications_tower: Turo telekomunikada
1132 embankment: Surŝutaĵo
1135 groyne: Ond-rompileto
1136 kiln: Forno industria
1138 manhole: Stratkanala kovrilo
1142 monitoring_station: Observada stacio
1143 petroleum_well: Naftoŝakto
1145 pipeline: Konduktubo
1146 pumping_station: Pump-stacio
1147 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1149 snow_cannon: Neĝokanono
1150 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1151 storage_tank: Rezervujo
1152 street_cabinet: Ŝranko distribua
1153 surveillance: Supergardo
1154 telescope: Teleskopo
1157 wastewater_plant: Akvopurigejo
1158 watermill: Muelejo akva
1159 water_tap: Akvokrano
1160 water_tower: Akvoturo
1162 water_works: Akvotrinkebligejo
1163 windmill: Muelejo venta
1165 "yes": Artefarita objekto
1167 airfield: Aerbazo armea
1169 bunker: Bunkro armea
1170 checkpoint: Kontrolejo armea
1171 trench: Tranĉeo armea
1177 bare_rock: Roka areo
1181 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1190 glacier: Glacirivero
1194 hot_spring: Tervarma akvofonto
1198 marsh: Aluvia grundo
1202 peninsula: Duoninsulo
1207 saddle: Sela punkto (intermonto)
1211 shingle: Sablega tereno
1225 accountant: Oficejo de kontisto
1226 administrative: Administra oficejo
1227 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1228 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1229 association: Oficejo de asocio
1230 company: Oficejo de firmao
1231 diplomatic: Oficejo diplomata
1232 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1233 employment_agency: Dungoficejo
1234 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1235 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1236 financial: Oficejo financa
1237 government: Registara oficejo
1238 insurance: Asekurkompaniejo
1239 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1240 lawyer: Oficejo de leĝisto
1241 logistics: Oficejo de ekspedo
1242 newspaper: Oficejo de redakto
1243 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1244 notary: Oficejo de notario
1245 religion: Kancelario religia
1246 research: Oficejo de scienca esplorado
1247 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1248 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1249 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1252 allotments: Familiaj ĝardenoj
1253 archipelago: Insularo
1255 city_block: Dombloko
1264 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1266 municipality: Municipo
1267 neighbourhood: Najbaraĵo
1275 subdivision: Kvartalo
1281 abandoned: Eksa fervojlinio
1282 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1283 construction: Fervojlinio konstruata
1284 disused: Forlasita fervojlinio
1285 funicular: Funikularo
1286 halt: Haltejo fervoja
1287 junction: Fervojnodo
1288 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1289 light_rail: Fervojo malpeza
1290 miniature: Miniatura fervojo
1291 monorail: Fervojo unurela
1292 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1293 platform: Kajo fervoja
1294 preserved: Fervojo historia
1295 proposed: Fervojo proponita
1298 station: Stacidomo fervoja
1299 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1301 subway_entrance: Metro-enirejo
1304 tram_stop: Haltejo trama
1305 turntable: Turnoplato
1306 yard: Stacio fervoja vara
1308 agrarian: Agrokultura vendejo
1309 alcohol: Alkohol-vendejo
1310 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1311 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1313 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1314 bag: Saka/valiza vendejo
1316 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1318 bed: Lita/matraca vendejo
1319 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1320 bicycle: Bicikl-vendejo
1321 bookmaker: Vetperisto
1322 books: Libro-vendejo
1323 boutique: Mod-butiko
1324 butcher: Viand-vendejo
1325 car: Aŭtomobil-vendejo
1326 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1327 car_repair: Aŭtoriparejo
1328 carpet: Tapiŝ-vendejo
1329 charity: Almoza vendejo
1330 cheese: Fromaĝa vendejo
1331 chemist: Purigaĵ-vendejo
1332 chocolate: Ĉokolada vendejo
1333 clothes: Vesta vendejo
1334 coffee: Kafa vendejo
1335 computer: Komputil-vendejo
1336 confectionery: Sukeraĵejo
1337 convenience: Butiko oportuna
1338 copyshop: Fotokopiilejo
1339 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1340 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1341 curtain: Kurtena vendejo
1342 dairy: Laktaĵa vendejo
1343 deli: Delikataĵ-vendejo
1344 department_store: Ĉiovendejo
1345 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1346 doityourself: Memfaradil-vendejo
1347 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1348 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1349 electronics: Elektronik-vendejo
1350 erotic: Seksumila vendejo
1351 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1352 fabric: Teksaĵa vendejo
1353 farm: Terfrukt-vendejo
1354 fashion: Vesta vendejo
1355 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1356 florist: Florvendejo
1358 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1359 funeral_directors: Tombistejo
1360 furniture: Mebl-vendejo
1361 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1363 general: Ĝeneral-vendejo
1364 gift: Suvenir-vendejo
1365 greengrocer: Legom-butiko
1366 grocery: Manĝovendejo
1367 hairdresser: Frizejo
1368 hardware: Laboril-vendejo
1369 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1370 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1371 herbalist: Herba vendejo
1372 hifi: Altfidel-son-vendejo
1373 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1374 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1375 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1376 jewelry: Juvel-vendejo
1378 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1379 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1380 locksmith: Laborejo de seruristo
1381 lottery: Loteri-vendejo
1383 massage: Kabineto de masaĝo
1384 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1385 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1386 money_lender: Mon-pruntejo
1387 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1388 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1389 music: Muzik-vendejo
1390 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1391 newsagent: Gazet-vendejo
1392 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1393 optician: Optikbutiko
1394 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1395 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1398 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1399 perfumery: Parfumejo
1400 pet: Dombest-vendejo
1401 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1403 seafood: Marfrukt-vendejo
1404 second_hand: Brokantejo
1405 sewing: Kudrilar-vendejo
1407 sports: Sportovendejo
1408 stationery: Papervaro-vendejo
1409 storage_rental: Magazena spaco por lui
1410 supermarket: Superbazaro
1412 tattoo: Salono de tatuado
1414 ticket: Bilet-vendejo
1415 tobacco: Tabak-vendejo
1417 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1419 vacant: Forlasita vendejo
1420 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1422 video_games: Videoluda vendejo
1423 wholesale: Pogranda vendejo
1427 alpine_hut: Montara kabano
1428 apartment: Apartamento feria
1430 attraction: Vidindaĵo
1431 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1433 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1434 camp_site: Kampadejo
1435 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1436 chalet: Dometo feria
1438 guest_house: Pensiono
1441 information: Informejo
1444 picnic_site: Piknika ejo
1445 theme_park: Amuzparko
1446 viewpoint: Belvidejo
1447 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1450 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1451 culvert: Subvoja konduktilo
1454 artificial: Akvovojo artefarita
1455 boatyard: Ŝipkonstruejo
1458 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1459 ditch: Fosaĵeto defluiga
1461 drain: Fosaĵo defluiga
1462 lock: Kluzo (baseno)
1463 lock_gate: Kluzo (pordego)
1464 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1465 rapids: Rivero rapida
1473 level2: Limo de lando (niv.2)
1475 level4: Limo de provinco (niv.4)
1476 level5: Limo de regiono (niv.5)
1477 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1478 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1479 level8: Limo de urbo (niv.8)
1480 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1481 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1482 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1484 no_results: Neniu rezulto trovita
1485 more_results: Pliaj rezultoj
1489 select_status: Elekti staton
1490 select_type: Elekti tipon
1491 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1492 reported_user: Raporti uzanton
1493 not_updated: Ne aktualigita
1495 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1496 link_to_reports: Montri raportojn
1502 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1503 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1504 reported_user: Raportita uzanto
1507 last_updated: Laste aktualigita
1508 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1510 one: '%{count} raporto'
1511 other: '%{count} raportoj'
1512 reported_item: Objekto raportita
1518 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1520 one: '%{count} raporto'
1521 other: '%{count} raportoj'
1522 no_reports: Neniu raporto
1523 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1524 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1525 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1529 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1530 read_reports: Legi raportojn
1531 new_reports: Novaj raportoj
1532 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1533 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1534 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1536 resolved: Problemo estas solvita
1538 ignored: Problemo estas ignorita
1540 reopened: Problemo estas malfermita
1542 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1543 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1545 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1548 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1549 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1552 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1553 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1556 title_html: Raporti %{link}
1557 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1559 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1560 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1561 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1562 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1565 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1566 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1567 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1570 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1571 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1572 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1575 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1576 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1577 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1578 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1581 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1582 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1583 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1586 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1587 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1590 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1591 home: Iri al la hejmloko
1595 start_mapping: Ekigi mapigadon
1600 gps_traces: GPS-spuroj
1601 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1602 edit_with: Redakti per %{editor}
1603 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1604 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1605 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1606 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1607 kaj aliaj %{partners}.
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1610 partners_partners: kunlaborantoj
1612 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1613 laboroj de prizorgado.
1614 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1616 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1619 copyright: Aŭtorrajto
1620 communities: Komunumoj
1621 learn_more: Ekscii pli
1624 diary_comment_notification:
1625 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1627 hi: Saluton %{to_user},
1628 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1630 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1631 la temo %{subject}:'
1632 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1633 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1634 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1635 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1636 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1637 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1638 message_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1640 hi: Saluton %{to_user},
1641 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1642 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1644 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1645 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1646 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1647 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1648 friendship_notification:
1649 hi: Saluton %{to_user},
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1651 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1652 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1653 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1654 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1655 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1657 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1658 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1659 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1660 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1661 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1662 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1663 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1664 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1666 hi: Saluton %{to_user},
1667 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1668 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1669 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1671 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1673 hi: Saluton %{to_user},
1675 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1676 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1677 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1678 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1679 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1680 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1682 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1684 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1685 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1686 sube por konfirmi vian konton.
1687 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1691 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1693 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1696 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1698 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1699 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1700 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1702 note_comment_notification:
1703 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1704 anonymous: Anonimulo
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1710 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1711 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1712 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1713 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1715 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1719 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1720 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1721 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1722 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1724 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1729 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1731 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1732 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1734 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1735 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1736 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1737 changeset_comment_notification:
1738 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1739 hi: Saluton %{to_user},
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1744 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1745 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1746 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1747 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1748 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1749 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1750 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1751 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1752 partial_changeset_without_comment: sen komento
1753 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1754 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1755 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1756 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1759 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1760 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1761 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1762 poste vi povos komenci mapigadon.
1763 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1765 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1766 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1767 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1768 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1769 click_here: alklaku tie ĉi
1771 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1773 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1774 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1776 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1777 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1778 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1779 resend_success_flash:
1780 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1781 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1782 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1783 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1784 respondi al konfirmpetoj.
1788 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1790 one: '%{count} novan mesaĝon'
1791 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1793 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1794 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1795 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1796 el %{people_mapping_nearby_link}?
1797 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1805 unread_button: Marki kiel nelegitan
1806 read_button: Marki kiel legitan
1807 destroy_button: Forigi
1808 unmute_button: Movi al ricevujo
1810 title: Sendi mesaĝon
1811 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1812 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1814 message_sent: Mesaĝo sendita
1815 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1816 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1818 title: Neekzistanta mesaĝo
1819 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1820 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1824 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1825 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1826 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1827 el %{people_mapping_nearby_link}?
1828 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1830 title: Silentigitaj mesaĝoj
1832 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1833 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1835 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1836 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1840 reply_button: Respondi
1841 unread_button: Marki kiel nelegitan
1842 destroy_button: Forigi
1844 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1845 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1847 sent_message_summary:
1848 destroy_button: Forigi
1851 my_outbox: Senditujo
1852 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1854 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1855 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1857 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1858 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1860 destroyed: Mesaĝo forigita
1863 title: Perdita pasvorto
1864 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1865 email address: Retpoŝta adreso
1866 new password button: Nuligi pasvorton
1867 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1868 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1870 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1871 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1873 title: Nuligi pasvorton
1874 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1875 reset: Nuligi pasvorton
1876 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1878 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1879 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1882 title: Miaj preferoj
1883 preferred_editor: Preferata redaktilo
1884 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1885 edit_preferences: Redakti preferojn
1887 title: Redakti preferojn
1888 save: Konservi preferojn
1891 failure: Ne povis konservi preferojn.
1892 update_success_flash:
1893 message: Konservis preferojn.
1896 title: Redakti profilon
1897 save: Aktualigi profilon
1901 gravatar: Uzi “Gravataron”
1902 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1903 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1904 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1905 new image: Aldoni bildon
1906 keep image: Konservi la aktualan bildon
1907 delete image: Forigi la aktualan bildon
1908 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1909 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1910 home location: Hejma pozicio
1911 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1912 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1918 success: Aktualigis profilon.
1919 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1924 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1925 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1927 remember: Memori min
1928 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1929 login_button: Ensaluti
1930 register now: Registriĝi
1931 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1933 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1936 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1937 logout_button: Elsaluti
1939 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1940 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1942 support: subtenan teamon
1945 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1948 subheading: Subtitolo
1949 unordered: Malordigita listo
1950 ordered: Ordigita listo
1951 first: Unua elemento
1952 second: Dua elemento
1958 codeblock: Bloko de kodo
1965 older: Pli malnovaj komentoj
1966 newer: Pli novaj komentoj
1968 older: Pli malnovaj afiŝoj
1969 newer: Pli novaj afiŝoj
1971 older: Pli malnovaj problemoj
1972 newer: Pli novaj problemoj
1974 older: Pli malnovaj spuroj
1975 newer: Pli novaj spuroj
1977 older: Pli malnovaj blokadoj
1978 newer: Pli novaj blokadoj
1980 older: Pli malnovaj uzantoj
1981 newer: Pli novaj uzantoj
1984 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1985 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1986 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1987 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1988 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1990 local_knowledge_title: Loka scio
1991 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1992 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1993 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1994 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1995 community_driven_1_html: |-
1996 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1997 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1998 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1999 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2000 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2001 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2002 open_data_title: Malfermaj datumoj
2003 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2004 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2005 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2006 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2008 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2009 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2010 legal_title: Leĝaj demandoj
2011 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2012 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2013 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2014 kaj %{privacy_policy_link}.
2015 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2016 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2017 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2018 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2019 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2020 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2021 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2022 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2023 %{registered_trademarks_link}.
2024 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2025 partners_title: Kunlaborantoj
2027 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2029 title: Pri ĉi tiu traduko
2030 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2031 la angla paĝo estas preferata.
2032 english_link: la originalo en la angla
2034 title: Pri ĉi tiu paĝo
2035 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2036 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2037 native_link: Esperanta versio
2038 mapping_link: ekigi mapigadon
2040 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2041 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2043 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2044 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2045 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2046 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2047 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2048 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2049 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2051 introduction_2_legal_code: jura teksto
2052 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2054 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2055 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2056 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2057 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2059 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2060 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2062 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2063 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2064 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2065 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2067 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2068 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2069 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2070 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2071 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2072 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2073 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2074 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2075 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2076 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2077 attribution_example:
2078 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2079 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2080 more_title_html: Pliaj informoj
2081 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2082 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2083 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2084 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2085 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2086 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2087 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2088 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2089 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2090 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2091 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2092 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2093 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2094 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2095 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2096 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2097 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2098 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2099 contributors_at_cc_by: CC BY
2100 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2101 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2102 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2103 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2104 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2105 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2106 contributors_au_australia: Aŭstralio
2107 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2108 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2109 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2110 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2111 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2112 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2113 Statistikoj Kanado).'
2114 contributors_ca_canada: Kanado
2115 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2116 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2117 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2118 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2119 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2120 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2121 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2122 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2123 contributors_fi_finland: Finnlando
2124 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2125 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2126 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2127 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2128 contributors_fr_france: Francujo
2129 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2130 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2131 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2132 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2133 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2134 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2135 2007 (%{and_link}).'
2136 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2137 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2138 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2139 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2140 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2141 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2142 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2143 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2144 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2145 contributors_rs_serbia: Serbujo
2146 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2147 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2148 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2149 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2150 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2151 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2152 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2153 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2154 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2155 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2156 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2157 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2158 contributors_es_spain: Hispanujo
2159 contributors_es_ign: IGN
2160 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2161 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2162 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2163 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2164 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2165 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2166 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2167 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2168 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2169 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2170 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2171 la OpenStreetMap-vikio.
2172 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2173 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2174 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2176 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2177 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2178 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2179 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2180 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2181 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2182 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2183 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2184 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2185 trademarks_title: Varmarkoj
2186 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2187 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2188 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2189 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2191 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2192 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2194 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2195 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2196 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2198 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2199 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2200 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2201 user_page_link: uzantpaĝo
2202 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2203 id_not_configured: iD ne estas agordita
2206 manually_select: Permane elektu alian areon.
2208 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2210 odbl: Open Data Commons Open Database License
2212 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2213 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2214 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2215 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2218 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2221 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2223 title: Elŝuti el Geofabrik
2224 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2228 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2229 export_button: Elporti
2231 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2235 title: Aliĝi al la komunumo
2236 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2237 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2238 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2240 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2241 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2242 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2246 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2247 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2248 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2249 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2250 working_group: OSMF-laborgrupo
2253 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2254 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2257 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2258 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2260 title: Manlibro por komencantoj
2261 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2263 title: Helpo kaj forumoj
2264 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2266 title: Dissendolistoj
2267 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2268 regionaj dissendolistoj.
2271 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2274 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2275 servoj de OpenStreetMap.
2277 title: Por organizaĵoj
2278 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2279 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2281 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2282 title: OpenStreetMap-vikio
2283 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2285 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2286 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2288 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2289 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2290 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2291 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2292 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2294 title: Iaj demandoj?
2295 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2296 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2297 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2298 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2299 get_help_here: tie ĉi
2300 welcome_mat: Welcome Mat
2302 search_results: Serĉrezultoj
2306 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2309 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2310 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2312 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2317 main_road: Ĉefa vojo
2318 trunk: Vojo ekspresa
2319 primary: Vojo unua-ranga
2320 secondary: Vojo dua-ranga
2321 unclassified: Vojo kvara-ranga
2322 pedestrian: Piedirada strato
2324 bridleway: Ĉevalvojo
2325 cycleway: Bicikla vojo
2326 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2327 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2328 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2329 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2335 light_rail: Malpeza vagonaro
2337 trolleybus: Trolebuso
2339 cable_car: Kablovojo
2340 chair_lift: Telfero seĝa
2342 taxiway: Aŭtokur-strato
2343 apron: Aviadil-parkumejo
2344 admin: Administra limo
2347 orchard: Fruktoĝardeno
2348 vineyard: Vinberĝardeno
2349 forest: Kultiv-arbaro
2351 farmland: Agrokultura tereno
2354 bare_rock: Roka areo
2358 common: Publika ripoza tereno
2359 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2360 resident: Privatdoma tereno
2362 industrial: Industria areo
2363 commercial: Oficeja tereno
2365 scrubland: Arbustaro
2367 reservoir: Lago artefarita
2368 intermittent_water: Sezona akvujo
2369 glacier: Glacirivero
2373 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2375 allotments: Familiaj ĝardenoj
2377 centre: Sporta centro
2379 reserve: Naturrezervejo
2380 military: Armea tereno
2382 university: Universitato
2383 hospital: Malsanulejo
2384 building: Grava konstruaĵo
2386 railway_halt: Haltejo fervoja
2387 subway_station: Stacio metroa
2388 tram_stop: Haltejo trama
2391 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2392 bridge: Nigra konturo - ponto
2393 private: Privata aliro
2394 destination: Aliro nur al celo
2395 construction: Vojoj konstruataj
2396 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2397 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2398 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2399 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2400 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2404 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2405 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2406 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2408 title: Kio estas sur la mapo
2409 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2410 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2411 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2413 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2414 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2415 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2416 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2418 doesnt: malpermesate
2420 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2421 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2423 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2425 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2426 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2427 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2428 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2435 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2436 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2437 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2438 kaj %{automated_edits_link}.
2439 imports: enportoj de datumoj
2440 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2441 start_mapping: Ekigi mapigadon
2442 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2444 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2445 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2446 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2447 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2448 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2449 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2454 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2455 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2456 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2457 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2460 title: Lokaj sekcioj
2461 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2462 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2463 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2464 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2465 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2466 tenanta aŭtorrajtojn.
2467 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2471 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2472 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2473 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2474 sur %{communities_wiki_link}.
2475 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2478 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2479 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2480 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2481 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2482 punktoj kun tempstampo)
2484 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2485 visibility_help: kion tio signifas?
2487 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2489 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2490 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2491 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2492 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2493 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2495 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2496 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2497 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2498 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2502 title: Redaktado de spuro %{name}
2503 heading: Redaktado de spuro %{name}
2504 visibility_help: kion tio signifas?
2506 updated: Alŝutis spuron
2508 title: Montrado de spuro %{name}
2509 heading: Montrado de spuro %{name}
2511 filename: 'Dosiernomo:'
2513 uploaded: 'Alŝutita je:'
2515 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2516 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2520 description: 'Priskribo:'
2523 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2524 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2525 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2526 visibility: 'Videbleco:'
2527 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2531 one: '%{count} punkto'
2532 other: '%{count} punktoj'
2534 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2535 view_map: Vidi mapon
2536 edit_map: Redakti mapon
2538 identifiable: IDENTIGEBLA
2541 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2542 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2544 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2545 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2546 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2547 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2548 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2549 empty_title: Nenio tie ĉi
2550 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2551 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2553 upload_trace: Alŝuti spuron
2554 all_traces: Ĉiuj spuroj
2555 my_traces: Miaj spuroj
2556 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2557 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2559 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2561 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2563 heading: GPX-konservejo malaktiva
2564 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2566 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2568 description_with_count:
2569 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2570 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2571 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2573 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2575 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2576 en via foliumilo por pluigi.
2578 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2579 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2580 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2582 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2583 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2584 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2586 account_settings: Agordoj pri konto
2587 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2588 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2589 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2591 openid_url: OpenID-retadreso
2592 openid_login_button: Daŭrigi
2594 title: Ensaluti per OpenID
2595 alt: markemblemo de OpenID
2597 title: Ensaluti per Google
2598 alt: markemblemo de Google
2600 title: Ensaluti per Facebook
2601 alt: markemblemo de Facebook
2603 title: Ensaluti per Microsoft
2604 alt: markemblemo de Microsoft
2606 title: Ensaluti per GitHub
2607 alt: markemblemo de GitHub
2609 title: Ensaluti per Vikipedio
2610 alt: markemblemo de Vikipedio
2613 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2615 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2616 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2617 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2618 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2619 write_api: redakti la mapon
2620 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2621 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2622 write_notes: modifi rimarkojn
2623 write_redactions: Redakti map-datumojn
2624 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2625 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2626 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2627 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2629 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2630 oauth2_applications:
2632 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2633 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2634 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2635 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2636 new: Registri novan aplikaĵon
2638 permissions: Permesoj
2642 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2644 title: Registri novan aplikaĵon
2646 title: Modifi vian aplikaĵon
2650 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2651 client_id: Klient-identigilo
2652 client_secret: Klient-sekreto
2653 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2655 permissions: Permesoj
2656 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2658 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2659 oauth2_authorizations:
2661 title: Rajtigo postulata
2662 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2670 oauth2_authorized_applications:
2672 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2673 application: Aplikaĵo
2674 permissions: Permesoj
2675 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2676 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2678 revoke: Senrajtigi aliron
2679 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2683 tab_title: Registriĝi
2684 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2685 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2687 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2688 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2689 support: subtenan teamon
2691 header: Libera kaj redaktebla.
2692 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2693 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2694 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2695 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2696 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2697 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2699 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2700 poste per la agordoj.
2702 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2703 kaj %{contributor_terms_link}.'
2704 privacy_policy: Privateca politiko
2705 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2707 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2708 tou: Kondiĉoj de uzado
2709 continue: Registriĝi
2710 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2712 privacy_policy: privatecan politikon
2713 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2715 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2716 por pli da informoj.
2717 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2718 consider_pd: publika havaĵo
2720 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2724 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2725 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2726 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2728 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2729 kaj estontaj kontribuoj.
2730 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2731 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2732 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2733 kaj konsenti la tekston.
2734 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2735 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2736 al la publika havaĵo
2737 consider_pd_why: Pliaj informoj
2738 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2739 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2740 readable_summary: konciza sumiĝo
2741 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2744 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2745 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2746 legale_select: 'Loĝlando:'
2750 rest_of_world: Resto de la mondo
2751 terms_declined_flash:
2752 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2753 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2754 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2756 title: Neekzistanta uzanto
2757 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2758 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2759 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2762 my diary: Mia taglibro
2763 my edits: Miaj redaktoj
2764 my traces: Miaj spuroj
2765 my notes: Miaj rimarkoj
2766 my messages: Mesaĝoj
2768 my settings: Agordoj
2769 my comments: Miaj komentoj
2770 my_preferences: Preferoj
2771 my_dashboard: Panelo
2772 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2773 blocks by me: Blokitaj de mi
2774 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2775 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2776 edit_profile: Redakti profilon
2777 send message: Sendi mesaĝon
2782 remove as friend: Eksamikigi
2783 add as friend: Aldoni kiel amikon
2784 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2785 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2786 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2787 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2788 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2789 ct undecided: ne decidita
2790 ct declined: malakceptita
2791 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2792 created from: 'Kreita de:'
2794 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2796 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2797 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2798 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2800 administrator: Permesi aliron de administranto
2801 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2802 importer: Permesi aliron de enportisto
2804 administrator: Nuligi aliron de administranto
2805 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2806 importer: Nuligi aliron de enportisto
2807 block_history: Blokadoj aktivaj
2808 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2809 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2811 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2812 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2813 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2814 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2815 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2816 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2817 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2818 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2820 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2822 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2826 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2827 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2828 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2831 one: '%{count} trovita uzanto'
2832 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2833 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2834 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2836 title: Konto haltigita
2837 heading: Konto haltigita
2838 support: subtena teamo
2839 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2841 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2842 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2844 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2845 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2846 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2847 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2848 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2849 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2851 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2852 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2854 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2855 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2858 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2859 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2860 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2861 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2864 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2866 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2869 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2870 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2872 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2873 back: Reen al indekso
2875 title: Kreado de blokado de %{name}
2876 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2877 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2879 title: Redaktado de blokado por %{name}
2880 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2881 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2882 revoke: Malvalidigi blokadon
2884 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2886 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2888 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2890 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2891 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2892 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2893 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2894 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2896 success: Blokado ĝisdatigita.
2898 title: Blokadoj de uzanto
2899 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2900 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2902 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2903 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2904 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2905 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2906 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2908 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2910 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2911 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2912 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2913 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2916 one: '%{count} horo'
2917 other: '%{count} horoj'
2919 one: '%{count} tago'
2920 other: '%{count} tagoj'
2922 one: '%{count} semajno'
2923 other: '%{count} semajnoj'
2925 one: '%{count} monato'
2926 other: '%{count} monatoj'
2928 one: '%{count} jaro'
2929 other: '%{count} jaroj'
2931 title: Blokadoj por %{name}
2932 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2933 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2935 title: Blokadoj de %{name}
2936 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2937 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2939 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2940 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2946 confirm: Ĉu vi certas?
2947 reason: 'Kialo de blokado:'
2948 revoker: 'Malblokanto:'
2949 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2951 not_revoked: (ne nuligita)
2955 display_name: Blokita uzanto
2956 creator_name: Kreinto
2957 reason: Kialo de blokado
2959 revoker_name: Nuligita de
2961 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2962 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2963 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
2964 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2965 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
2966 block: 'Blokado #%{id}'
2967 new_block: Nova blokado
2970 title: Silentigitaj uzantoj
2971 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2972 you_have_muted_n_users:
2973 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2974 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2975 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
2976 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
2977 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
2978 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
2981 muted_user: Silentigita uzanto
2984 unmute: Malsilentigi
2985 send_message: Sendi mesaĝon
2987 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
2988 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
2990 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
2991 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
2994 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2995 heading: Rimarkoj de %{user}
2996 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
2997 subheading_submitted: kreitaj
2998 subheading_commented: komentitaj
2999 no_notes: Neniu rimarko
3002 description: Priskribo
3003 created_at: Kreita je
3004 last_changed: Laste ŝanĝita
3006 title: 'Rimarko: %{id}'
3007 description: Priskribo
3008 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3009 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3010 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3011 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3012 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3013 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3014 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3015 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3016 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3017 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3018 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3019 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3020 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3021 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3022 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3023 esti kontrolitaj sendepende.
3026 reactivate: Remalfermi
3027 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3029 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3030 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3031 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3032 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3033 ilin mem kaj skribi komenton.
3034 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3035 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3038 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3039 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3040 rimarkon priskribantan la problemon.
3041 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3042 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3043 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3044 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3045 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3046 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3048 add: Aldoni rimarkon
3050 showing_page: Paĝo %{page}
3059 link: Ligilo aŭ HTML
3061 short_link: Ligileto
3064 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3065 format: 'Dosiertipo:'
3067 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3069 short_url: Mallonga retadreso
3070 include_marker: Inkludi markon
3071 center_marker: Centrigi mapon al marko
3072 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3073 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3074 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3077 report_problem: Raporti problemon
3081 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3087 title: Montri mian pozicion
3089 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3090 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3092 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3093 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3095 standard: Norma mapo
3096 cycle_map: Biciklada mapo
3097 transport_map: Transporta mapo
3098 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3101 header: Tavoloj de mapo
3104 gps: Publikaj GPS-spuroj
3105 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3107 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3108 make_a_donation: Donaci
3109 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3110 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3111 osm_france: OpenStreetMap France
3112 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3113 andy_allan: Andy ALLAN
3114 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3115 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3118 edit_tooltip: Redakti la mapon
3119 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3120 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3121 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3122 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3123 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3124 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3125 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3126 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3127 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3132 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3133 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3134 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3135 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3136 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3137 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3138 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3139 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3140 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3141 descend: Malsupreniro
3144 distance_m: '%{distance} m'
3145 distance_km: '%{distance} km'
3147 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3148 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3150 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3151 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3152 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3153 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3154 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3156 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3157 direkte al %{directions}
3158 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3159 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3160 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3161 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3163 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3164 direkte al %{directions}
3165 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3166 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3167 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3169 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3170 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3171 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3172 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3173 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3174 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3175 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3176 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3177 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3178 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3179 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3180 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3181 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3183 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3184 direkte al %{directions}
3185 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3186 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3187 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3188 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3190 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3191 direkte al %{directions}
3192 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3193 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3194 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3196 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3197 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3198 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3200 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3201 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3202 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3203 via_point_without_exit: (tra punkto)
3204 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3205 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3206 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3207 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3208 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3209 destination_without_exit: Celo atingita
3210 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3211 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3212 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3213 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3214 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3215 unnamed: sennoma vojo
3216 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3233 nothing_found: Neniu objekto trovita
3234 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3235 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3237 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3238 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3239 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3240 show_address: Montri adreson
3241 query_features: Informoj pri objektoj
3242 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3245 heading: Redakti korekton
3246 title: Redakti korekton
3248 empty: Neniu korekto por montri.
3249 heading: Listo de korektoj
3250 title: Listo de korektoj
3253 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3254 title: Kreado de nova korekto
3256 description: 'Priskribo:'
3257 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3258 title: Montrado de korekto
3260 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3261 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3262 confirm: Ĉu vi certas?
3264 flash: Korekto kreita.
3266 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3268 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3269 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3270 flash: Korekto forigita.
3271 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3273 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3274 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3275 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3276 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn