1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
22 recipient: Destinatário
26 description: Descrição
36 description: Descrição
37 display_name: Nome para Exibição
42 acl: Lista de Controle de acesso
44 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
46 diary_comment: Comentário
47 diary_entry: Entrada do Diário
52 node_tag: Etiqueta do Ponto
54 old_node: Ponto Antigo
55 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
56 old_relation: Relação Antiga
57 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
58 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
59 old_way: Caminho Antigo
60 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
61 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
63 relation_member: Membro da Relação
64 relation_tag: Etiqueta da Relação
67 tracepoint: Ponto da Trilha
68 tracetag: Etiqueta da Trilha
70 user_preference: Preferências do Usuário
71 user_token: Token do Usuário
73 way_node: Ponto do Caminho
74 way_tag: Etiqueta do Caminho
77 changeset: "Alterações: {{id}}"
78 changesetxml: XML do conjunto de alterações
79 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
81 title: Conjunto de mudanças {{id}}
82 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
83 osmchangexml: osmChange XML
86 belongs_to: "Pertence a:"
87 bounding_box: "Limites da área:"
89 closed_at: "Fechado em:"
90 created_at: "Criado em:"
92 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
93 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
95 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
96 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
98 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
99 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
100 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
101 show_area_box: Área de exibição
102 changeset_navigation:
104 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
105 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
107 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
108 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
109 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
111 changeset_comment: "Comentário:"
112 edited_at: "Editado em:"
113 edited_by: "Editado por:"
114 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
117 entry: Relação {{relation_name}}
118 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
122 area: Ver área em um mapa maior
123 node: Ver ponto em um mapa maior
124 relation: Ver relação em um mapa maior
125 way: Ver caminho em um mapa maior
126 loading: Carregando...
128 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
129 download_xml: Baixar XML
132 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
133 view_history: ver histórico
135 coordinates: "Coordenadas:"
138 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
139 download_xml: Baixar XML
140 node_history: Histórico do ponto
141 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
142 view_details: ver detalhes
144 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
146 changeset: conjunto de mudanças
152 showing_page: Exibindo página
154 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
155 download_xml: Baixar XML
157 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
158 view_history: ver histórico
163 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
164 download_xml: Baixar XML
165 relation_history: Histórico de Relação
166 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
167 view_details: ver detalhes
169 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
175 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
176 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
178 data_frame_title: Dados
179 data_layer_name: Dados
181 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
182 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
183 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
184 load_data: Carregar dados
185 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
186 loading: Carregando...
187 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
189 api: Obter esta área através da API
190 back: Exibir lista de objetos
192 heading: Lista de Objetos
204 private_user: usuário privado
205 show_history: Exibir histórico
206 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
208 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
212 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
213 download_xml: Baixar XML
215 view_history: ver histórico
217 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
220 one: também parte do caminho {{related_ways}}
221 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
225 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
226 download_xml: Baixar XML
227 view_details: ver detalhes
228 way_history: Histórico de caminho
229 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
235 no_edits: (sem alterações)
236 show_area_box: exibir limite da área
237 still_editing: (ainda editando)
238 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
239 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Exibindo página
249 description: Alterações recentes
250 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
251 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
252 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
253 heading: Conjuntos de alterações
254 heading_bbox: Conjuntos de alterações
255 heading_user: Conjuntos de alterações
256 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
257 title: Conjuntos de alterações
258 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
259 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
260 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
263 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
267 other: "{{count}} comentários"
268 comment_link: Comentar nesta entrada
269 edit_link: Editar esta entrada
270 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
271 reply_link: Responder esta entrada
275 latitude: "Latitude:"
276 location: "Localização:"
277 longitude: "Longitude:"
278 marker_text: Localização da entrada no diário
281 title: Editar entrada do diário
282 use_map_link: usar mapa
285 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
286 title: Entradas no diário OpenStreetMap
288 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
289 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
291 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
292 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
294 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
295 new: Nova Entrada no Diário
296 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
297 newer_entries: Entradas novas
298 no_entries: Sem entradas no Diário
299 older_entries: Entradas antigas
300 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
301 title: Diários dos Usuários
302 user_title: Diário de {{user}}
304 title: Nova Entrada de Diário
306 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
307 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
308 title: Entrada de diário inexistente
310 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
311 heading: O usuário {{user}} não existe
312 title: Usuário inexistente
314 leave_a_comment: Deixe um comentário
316 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
318 title: Diários dos usuários | {{user}}
319 user_title: Diário de {{user}}
322 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
323 area_to_export: Área a exportar
324 embeddable_html: HTML para embutir
325 export_button: Exportar
326 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
328 format_to_export: Formato a Exportar
329 image_size: Tamanho da Imagem
333 manually_select: Selecior área diferente manualmente
334 mapnik_image: Imagem Mapnik
337 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
338 osmarender_image: Imagem Osmarender
340 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
344 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
345 change_marker: Mudar posição do marcador
346 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
347 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
349 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
350 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
354 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
360 description_osm_namefinder:
361 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
373 other: a cerca de {{count}}km
376 no_results: Nenhum resultado encontrado
379 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
382 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
383 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
384 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
385 search_osm_namefinder:
387 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
388 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
391 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
392 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
394 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
395 donate_link_text: doando
397 edit_tooltip: Editar mapas
399 export_tooltip: Exportar dados do mapa
400 gps_traces: Trilhas GPS
401 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
402 help_wiki: Ajuda & Wiki
403 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
405 history_tooltip: Histórico de alterações
407 home_tooltip: Ir para a sua localização
408 inbox: caixa de entrada ({{count}})
410 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
411 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
412 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
413 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
414 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
415 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
417 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
419 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
421 alt_text: OpenStreetMap logo
425 text: Faça uma doação
426 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
427 news_blog: Blog de notícias
428 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
429 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
430 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
432 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
434 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
435 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
436 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
437 user_diaries: Diários de Usuário
438 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
440 view_tooltip: Ver mapas
441 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
442 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
444 coordinates: "Coordenadas:"
449 deleted: Mensagem apagada
453 my_inbox: Minha caixa de entrada
454 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
455 outbox: caixa de saída
456 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
458 title: Caixa de Entrada
459 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
461 as_read: Mensagem marcada como lida
462 as_unread: Mensagem marcada como não lida
464 delete_button: Apagar
465 read_button: Marcar como lida
466 reply_button: Responder
467 unread_button: Marcar como não lida
469 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
471 message_sent: Mensage enviada
473 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
475 title: Enviar mensagem
477 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
478 heading: Não há tal usuário ou mensagem
479 title: Não existe usuário ou mensagem
482 inbox: caixa de entrada
483 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
484 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
485 outbox: caixa de saída
486 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
488 title: Caixa de Saída
490 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
492 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
493 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
496 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
497 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
498 reply_button: Responder
502 unread_button: Marcar como não lida
503 sent_message_summary:
504 delete_button: Apagar
506 diary_comment_notification:
507 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
508 banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
509 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
510 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
512 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
514 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
516 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
518 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
520 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
522 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
523 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
525 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
526 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
527 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
529 and_no_tags: e sem etiquetas.
530 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
532 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
533 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
534 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
535 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
538 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
539 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
540 with_description: com a descrição
541 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
543 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
545 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
547 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
549 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
551 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
552 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
553 message_notification:
554 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
555 banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
556 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
557 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
558 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
560 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
562 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
564 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
565 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
566 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">no blog OpenGeoData (em inglês)</a> que tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para baixar (em inglês)</a>!
568 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
569 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
570 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
571 more_videos_here: mais vídeos aqui
572 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
573 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
574 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
575 signup_confirm_plain:
576 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
577 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
578 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
579 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
581 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
582 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
583 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
584 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do OpenStreetMap, que também dispõe de podcasts:"
585 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
586 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
587 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
588 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
591 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
592 allow_read_prefs: ler suas preferências
593 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
594 allow_write_api: modificar o mapa.
595 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
596 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
597 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
598 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
600 flash: Você cancelou o token para {{application}}
603 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
605 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
608 title: Editar sua aplicação
610 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
611 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
612 allow_write_api: modificar o mapa.
613 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
614 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
615 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
616 callback_url: URL de callback
618 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
619 required: Obrigatório
620 support_url: URL de suporte
621 url: URL principal da aplicação
623 application: Nome da Aplicação
624 issued_at: Distribuido em
625 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
626 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
627 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
628 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
629 register_new: Registre sua aplicação
630 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
632 title: Meus detalhes OAuth
635 title: Registrar uma nova aplicação
637 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
639 access_url: "URL do token de acesso:"
640 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
641 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
642 allow_write_api: modificar o mapa
643 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
644 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
645 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
646 authorize_url: "URL de autorização:"
647 edit: Editar detalhes
648 key: Chave de Consumidor
649 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
650 secret: Segredo do Consumidor
651 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
652 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
653 url: URL do token de requisição
655 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
658 with_name: "{{name}} ({{id}})"
661 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
662 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
663 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
664 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
665 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
666 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
667 user_page_link: página de usuário
669 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
670 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
671 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
673 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
674 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
675 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
676 project_name: Projeto OpenStreetMap
677 project_url: http://openstreetmap.org
678 permalink: Link Permanente
682 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
685 admin: Limite Administrativo
686 allotments: Terra Arrendada
688 - Pista de estacionamento de aviões
690 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
691 bridleway: Trilha de Montaria
692 brownfield: Área Livre Pós Demolição
697 - Elevador de Cadeiras
699 centre: Centro de Esportes/Ginásio
700 commercial: Área Commercial (Escritórios)
704 construction: Vias em Construção
706 destination: Acesso Local Apenas
708 footway: Passagem para Pedestres
711 heathland: Área Sem Vegetação
712 industrial: Área Industrial
715 - Represa ou Reservatório de Água
716 military: Área Militar
717 motorway: Rodovia expressa
719 permissive: Acesso Permissivo
720 pitch: Campo para Prática de Esportes
721 primary: Via Primária
722 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
724 reserve: Reserva Natural
725 resident: Área Residencial
726 retail: Área Comercial (Lojas)
728 - Pista de aterrissagem
733 secondary: Via Secundária
734 station: Estação de Trem/Metrô
735 subway: Trilhos Subterrâneos
739 tourist: Atração Turística
743 - Trem de superfície (bonde)
745 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
746 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
747 unsurfaced: Via Não Pavimentada
748 wood: Reserva Florestal
749 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
752 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
754 where_am_i: Onde estou?
757 search_results: Resultados da Busca
760 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
761 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
763 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
765 description: "Descrição:"
768 filename: "Nome do arquivo:"
769 heading: Editando trilha {{name}}
773 save_button: Salvar Mudanças
774 start_coord: "Coordenada de início:"
776 tags_help: separados por vírgulas
777 title: Editando trilha {{name}}
778 uploaded_at: "Enviado em:"
779 visibility: "Visibilidade:"
780 visibility_help: o que isso significa?
782 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
783 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
784 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
785 your_traces: Suas Trilhas de GPS
787 made_public: Trilha publicada
789 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
790 heading: O usuário {{user}} não existe
791 title: Usuário não encontrado
793 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
795 count_points: "{{count}} pontos"
797 edit_map: Editar Mapa
804 trace_details: Ver detalhes da trilha
807 description: Descrição
810 tags_help: separados por vírgulas
811 upload_button: Enviar
812 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
813 visibility: Visibilidade
814 visibility_help: o que isso significa?
816 see_all_traces: Ver todas as trilhas
817 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
818 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
819 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
824 showing: Mostrando página
826 delete_track: Apague esta trilha
827 description: "Descrição:"
830 edit_track: Edite esta trilha
831 filename: "Nome do arquivo:"
832 heading: Visualizando trilha {{name}}
838 start_coordinates: "Coordenada de início:"
840 title: Visualizando trilha {{name}}
841 trace_not_found: Trilha não encontrada!
842 uploaded: "Enviado em:"
843 visibility: "Vsibilidade:"
845 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
846 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
847 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
848 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
851 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
852 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
853 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
854 home location: "Localização:"
855 latitude: "Latitude:"
856 longitude: "Longitude:"
857 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
858 my settings: Minhas configurações
859 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
860 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
861 profile description: "Descrição do Perfil:"
863 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
864 disabled link text: porque não posso editar?
865 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
866 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
867 enabled link text: o que é isso?
868 heading: "Edição pública:"
869 return to profile: Retornar para o perfil
870 save changes button: Salvar Mudanças
872 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
875 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
876 heading: Confirmar uma conta de usuário
877 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
878 success: Conta ativada, obrigado!
881 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
882 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
883 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
884 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
886 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
887 your location: Sua localização
889 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
891 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
892 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
893 create_account: crie uma nova conta
894 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
897 lost password link: Esqueceu sua senha?
899 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
902 email address: "Endereço de Email:"
903 heading: Esqueceu sua senha?
904 new password button: Me envie uma nova senha
905 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
906 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
907 title: Senha esquecida
909 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
910 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
911 success: "{{name}} agora é seu amigo."
913 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
914 confirm password: "Confirme a Senha:"
915 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
916 display name: "Nome a ser exibido:"
917 email address: "Endereço de Email:"
918 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
919 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
920 heading: Criar uma nova conta de usuário
921 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
922 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
923 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
928 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
929 heading: O usuário {{user}} não existe
930 title: Usuário não existe
932 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
933 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
935 confirm password: "Confirmar senha:"
936 flash changed: Sua senha foi alterada.
937 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
938 heading: Resetar senha de {{user}}
941 title: Redefinir Senha
943 flash success: Localização salva com sucesso
945 add as friend: adicionar como amigos
946 add image: Adicionar Imagem
947 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
948 change your settings: mudar suas configurações
949 delete image: Apagar Imagem
950 description: Descrição
953 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
954 km away: "{{count}}km de distância"
955 m away: "{{count}}m de distância"
956 mapper since: "Mapeador desde:"
958 my edits: minhas edições
959 my settings: minhas configurações
960 my traces: minhas trilhas
961 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
962 nearby users: "Usuários próximos:"
963 new diary entry: nova entrada de diário
964 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
965 no home location: Nenhuma localização foi definida.
966 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
967 remove as friend: remover da lista de amigos
968 send message: enviar mensagem
969 settings_link_text: configurações
971 upload an image: Enviar uma Imagem
972 user image heading: Imagem do usuário
973 user location: Local do usuário
974 your friends: Seus amigos