]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Add google webmaster auth file for Grant
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
87       feed: 
88         title: Sajźba změnow %{id}
89         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Sajźba změnow
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Słuša k:"
94       bounding_box: "Wobłuk:"
95       box: kašćik
96       closed_at: "Zacynjony:"
97       created_at: "Napórany:"
98       has_nodes: 
99         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
100         one: "Ma slědujucy suk:"
101         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
102         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
103       has_relations: 
104         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
105         one: "Ma slědujucu relaciju:"
106         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
107         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
108       has_ways: 
109         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
110         one: "Ma slědujucy puś:"
111         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
112         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
113       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
114       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
115     common_details: 
116       changeset_comment: "Komentar:"
117       deleted_at: "Wulašowany:"
118       deleted_by: "Wulašowany wót:"
119       edited_at: "Wobźěłany:"
120       edited_by: "Wobźěłany wót:"
121       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
122       version: "Wersija:"
123     containing_relation: 
124       entry: Relacija %{relation_name}
125       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
126     map: 
127       deleted: Wulašowany
128       edit: 
129         area: Wobcerk wobźěłaś
130         node: Suk wobźěłaś
131         relation: Relaciju wobźěłaś
132         way: Puś wobźěłaś
133       larger: 
134         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
135         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
136         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
137         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
138       loading: Zacytujo se...
139     navigation: 
140       all: 
141         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
142         next_node_tooltip: Pśiducy suk
143         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
144         next_way_tooltip: Pśiducy puś
145         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
146         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
147         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
148         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
151         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
153     node: 
154       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
155       download_xml: XML ześěgnuś
156       edit: wobźěłaś
157       node: Nuk
158       node_title: "Suk: %{node_name}"
159       view_history: historiju pokazaś
160     node_details: 
161       coordinates: "Koordinaty:"
162       part_of: "Źěl wót:"
163     node_history: 
164       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
165       download_xml: XML ześěgnuś
166       node_history: Historija suka
167       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
168       view_details: drobnostki pokazaś
169     not_found: 
170       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
171       type: 
172         changeset: sajźba změnow
173         node: suk
174         relation: relacija
175         way: puś
176     paging_nav: 
177       of: z
178       showing_page: Pokazujo se bok
179     redacted: 
180       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
181       redaction: Redakcija %{id}
182       type: 
183         node: suk
184         relation: relacija
185         way: puś
186     relation: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation: Relacija
190       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
191       view_history: historiju pokazaś
192     relation_details: 
193       members: "Cłonki:"
194       part_of: "Źěl wót:"
195     relation_history: 
196       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
197       download_xml: XML ześěgnuś
198       relation_history: Historija relacije
199       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
200       view_details: drobnostki pokazaś
201     relation_member: 
202       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
203       type: 
204         node: Suk
205         relation: Relacija
206         way: Puś
207     start: 
208       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
209       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Daty
212       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
213       details: Drobnostki
214       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
215       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
216       hide_areas: Wobcerki schowaś
217       history_for_feature: Historija za [[feature]]
218       load_data: Daty zacytaś
219       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
220       loading: Zacytujo se...
221       manually_select: Drugi wurězk wubraś
222       object_list: 
223         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
224         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
225         details: Drobnostki
226         heading: Lisćina objektow
227         history: 
228           type: 
229             node: Suk [[id]]
230             way: Puś [[id]]
231         selected: 
232           type: 
233             node: Suk [[id]]
234             way: Puś [[id]]
235         type: 
236           node: Suk
237           way: Puś
238       private_user: priwatny wužywaŕ
239       show_areas: Wobcerki pokazaś
240       show_history: Historiju pokazaś
241       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
242       wait: Cakaś...
243       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
244     tag_details: 
245       tags: "Atributy:"
246       wiki_link: 
247         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
248         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
250     timeout: 
251       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
252       type: 
253         changeset: sajźba změnow
254         node: suk
255         relation: relacija
256         way: puś
257     way: 
258       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
259       download_xml: XML ześěgnuś
260       edit: wobźěłaś
261       view_history: Historiju pokazaś
262       way: Puś
263       way_title: "Puś: %{way_name}"
264     way_details: 
265       also_part_of: 
266         few: teke źěl puśow %{related_ways}
267         one: teke źěl puśa %{related_ways}
268         other: teke źěl puśow %{related_ways}
269         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
270       nodes: "Suki:"
271       part_of: "Źěl wót:"
272     way_history: 
273       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
274       download_xml: XML ześěgnuś
275       view_details: drobnostki pokazaś
276       way_history: Historija puśa
277       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anonymny
281       big_area: (wjeliki)
282       no_comment: (žeden)
283       no_edits: (žedne změny)
284       show_area_box: wobłuk pokazaś
285       still_editing: (wobźěłujo se)
286       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Pśiducy »
289       previous: « Pjerwjejšny
290       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
291     changesets: 
292       area: Wurězk
293       comment: Komentar
294       id: ID
295       saved_at: Datum składowanja
296       user: Wužywaŕ
297     list: 
298       description: Aktualne změny
299       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
300       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
301       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
302       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
303       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
304       heading: Sajźby změnow
305       heading_bbox: Sajźby změnow
306       heading_friend: Sajźby změnow
307       heading_nearby: Sajźby změnow
308       heading_user: Sajźby změnow
309       heading_user_bbox: Sajźby změnow
310       title: Sajźby změnow
311       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
312       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
313       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
314       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
315       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
316     timeout: 
317       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
318   diary_entry: 
319     comments: 
320       ago: pśed %{ago}
321       comment: Komentar
322       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
323       newer_comments: Nowše komentary
324       older_comments: Starše komentary
325       post: Powěsć
326       when: Cas
327     diary_comment: 
328       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
329       confirm: Wobkšuśiś
330       hide_link: Toś ten komentar schowaś
331     diary_entry: 
332       comment_count: 
333         few: "%{count} komentary"
334         one: 1 komentar
335         other: "%{count} komentarow"
336         two: "%{count} komentara"
337       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
338       confirm: Wobkšuśiś
339       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
340       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
341       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
342       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
343     edit: 
344       body: "Tekst:"
345       language: "Rěc:"
346       latitude: "Šyrina:"
347       location: "Městno:"
348       longitude: "Dlinina:"
349       marker_text: Městno zapiska dnjownika
350       save_button: Składowaś
351       subject: "Temowe nadpismo:"
352       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
353       use_map_link: kórtu wužywaś
354     feed: 
355       all: 
356         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
357         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
360         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
361       user: 
362         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
363         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
366       new: Nowy zapisk dnjownika
367       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
368       newer_entries: Nowše zapiski
369       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
370       older_entries: Starše zapiski
371       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
372       title: Dnjowniki wužywarjow
373       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
374       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
375       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
376     location: 
377       edit: Wobźěłaś
378       location: "Městno:"
379       view: Woglědaś se
380     new: 
381       title: Nowy zapisk dnjownika
382     no_such_entry: 
383       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
384       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
385       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
386     view: 
387       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
388       login: Pśizjawjenje
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
390       save_button: Składowaś
391       title: Dnjownik %{user} | %{title}
392       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
393   editor: 
394     default: Standard (tuchylu %{name})
395     potlatch: 
396       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
397       name: Potlatch 1
398     potlatch2: 
399       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
400       name: Potlatch 2
401     remote: 
402       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
403       name: Zdalokawóźenje
404   export: 
405     start: 
406       add_marker: Kórśe marku pśidaś
407       area_to_export: Wurězk za eksport
408       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
409       export_button: Eksport
410       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
411       format: "Format:"
412       format_to_export: Format za eksport
413       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
414       latitude: "Šyrina:"
415       licence: Licenca
416       longitude: "Dlinina:"
417       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
418       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
419       max: maks.
420       options: Opcije
421       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
422       output: Wudaśe
423       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
424       scale: Měritko
425       too_large: 
426         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
427         heading: Wobłuk pśewjeliki
428       zoom: Skalěrowanje
429     start_rjs: 
430       add_marker: Kórśe marku pśidaś
431       change_marker: Poziciju marki změniś
432       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
433       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
434       export: Eksport
435       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
436       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
437   geocoder: 
438     description: 
439       title: 
440         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Wjelike města
445         places: Městna
446         towns: Města
447     description_osm_namefinder: 
448       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
449     direction: 
450       east: pódzajtšo
451       north: pódpołnoc
452       north_east: dłujke zajtšo
453       north_west: dłujki wjacor
454       south: pódpołdnjo
455       south_east: krotke zajtšo
456       south_west: krotki wjacor
457       west: pódwjacor
458     distance: 
459       few: něźi %{count} km
460       one: wokoło 1 km
461       other: něźi %{count} km
462       two: něźi %{count} km
463       zero: mjenjej ako 1 km
464     results: 
465       more_results: Dalšne wuslědki
466       no_results: Žedne wuslědki namakane
467     search: 
468       title: 
469         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
472         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
473         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
474         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
475         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
476     search_osm_namefinder: 
477       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
478       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
479     search_osm_nominatim: 
480       prefix: 
481         aeroway: 
482           aerodrome: Lětanišćo
483           apron: Lětańske pśedpólo
484           gate: Wrota
485           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
486           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
487           taxiway: Lětadłowa cera
488           terminal: Terminal
489         amenity: 
490           WLAN: WLAN-pśistup
491           airport: Lětanišćo
492           arts_centre: Kulturny centrum
493           artwork: Wuměłska twórba
494           atm: Pjenjezny awtomat
495           auditorium: Awditorium
496           bank: Banka
497           bar: Bara
498           bbq: Grilowanišćo
499           bench: Ławka
500           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
501           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
502           biergarten: Piwowa zagroda
503           brothel: Bordel
504           bureau_de_change: Zaměnjarnja
505           bus_station: Busowe dwórnišćo
506           cafe: Kafejownja
507           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
508           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
509           car_wash: Awtomyjarnja
510           casino: Kasino
511           charging_station: Napołnjowańska stacija
512           cinema: Kino
513           clinic: Klinika
514           club: Klub
515           college: Wusoka šula
516           community_centre: Komunikaciski centrum
517           courthouse: Sudnistwo
518           crematorium: Krematorium
519           dentist: Zubny gójc
520           doctors: Gójce
521           dormitory: Internat
522           drinking_water: Pitna wóda
523           driving_school: Jězdna šula
524           embassy: Wjelikopósłaństwo
525           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
526           fast_food: Pójědankarnja
527           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
528           fire_hydrant: Hydrant
529           fire_station: Wognjarnja
530           food_court: Food Court
531           fountain: Studnja
532           fuel: Tankownja
533           grave_yard: Kjarchob
534           gym: Fitnesowy centrum
535           hall: Hala
536           health_centre: Strowotniski centrum
537           hospital: Chórownja
538           hotel: Hotel
539           hunting_stand: Góntwarske sedło
540           ice_cream: Lod
541           kindergarten: Źiśownja
542           library: Knigłownja
543           market: Wiki
544           marketplace: Wikowanišćo
545           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
546           nightclub: Nocny klub
547           nursery: Źiśownja
548           nursing_home: Wótwardowarnja
549           office: Běrow
550           park: Park
551           parking: Parkowanišćo
552           pharmacy: Aptejka
553           place_of_worship: Bóžy dom
554           police: Policija
555           post_box: Listowy kašćik
556           post_office: Post
557           preschool: Pśedšula
558           prison: Popajźeństwo
559           pub: Kjarcma
560           public_building: Zjawne twarjenje
561           public_market: Zjawny mark
562           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
563           recycling: Zběranišćo starowinow
564           restaurant: Gósćeńc
565           retirement_home: Starcownja
566           sauna: Sawna
567           school: Šula
568           shelter: Pódstup
569           shop: Pśekupnica
570           shopping: Nakupowanišćo
571           shower: Duša
572           social_centre: Socialny centrum
573           social_club: Towarišliwostny klub
574           studio: Studijo
575           supermarket: Supermark
576           swimming_pool: Plěwarnja
577           taxi: Taksijowe městno
578           telephone: Zjawny telefon
579           theatre: Źiwadło
580           toilets: Toalety
581           townhall: Radnica
582           university: Uniwersita
583           vending_machine: Awtomat
584           veterinary: Skótny gójc
585           village_hall: Gmejnski centrum
586           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
587           wifi: WiFi-pśistup
588           youth_centre: Młoźinski centrum
589         boundary: 
590           administrative: Zastojnstwowa granica
591           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
592           national_park: Narodny park
593           protected_area: Šćitane strony
594         bridge: 
595           aqueduct: Akwedukt
596           suspension: Wisaty móst
597           swing: Zawjertny móst
598           viaduct: Wiadukt
599           "yes": Móst
600         building: 
601           "yes": Twarjenje
602         highway: 
603           bridleway: Rejtarska drožka
604           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
605           bus_stop: Busowe zastanišćo
606           byway: Pódlańska droga
607           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
608           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
609           emergency_access_point: Nuzowa słužba
610           footway: Chódnik
611           ford: Brod
612           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
613           milestone: Kilometrownik
614           minor: Bocna droga
615           motorway: Awtodroga
616           motorway_junction: Kśica awtodrogi
617           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
618           path: Sćažka
619           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
620           platform: Platforma
621           primary: Droga prědnego rěda
622           primary_link: Droga prědnego rěda
623           raceway: Wuběgowanišćo
624           residential: Bydleńska droga
625           rest_area: Wótpócywanišćo
626           road: Droga
627           secondary: Droga drugego rěda
628           secondary_link: Droga drugego rěda
629           service: Paralelna droga
630           services: Gósćeńc pśi awtodroze
631           speed_camera: Błyskowak
632           steps: Stupy
633           stile: Płotowy pśestup
634           tertiary: Droga tśeśego rěda
635           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
636           track: Pólna drožka
637           trail: Sćažka
638           trunk: Dalokowobchadowa droga
639           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
640           unclassified: Njezarědowana droga
641           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
642         historic: 
643           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
644           battlefield: Bitwišćo
645           boundary_stone: Granicny kamjeń
646           building: Twarjenje
647           castle: Grod
648           church: Cerkwja
649           fort: Fort
650           house: Dom
651           icon: Ikona
652           manor: Kubło
653           memorial: Wopomnišćo
654           mine: Pódkopy
655           monument: Pomnik
656           museum: Muzeum
657           ruins: Ruiny
658           tower: Torm
659           wayside_cross: Kśica drogi
660           wayside_shrine: Lodka drogi
661           wreck: Wrak
662         landuse: 
663           allotments: Gumnyška
664           basin: Basenk
665           brownfield: Industrijowe lědo
666           cemetery: Kjarchob
667           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
668           conservation: Pśirodošćit
669           construction: Twarnišćo
670           farm: Farma
671           farmland: Rola
672           farmyard: Žywnosć
673           forest: Góla
674           garages: Pórěźarnja awtow
675           grass: Błomje
676           greenfield: njewobtwarjona zemja
677           industrial: Industrijowy wobcerk
678           landfill: Wótchytanišćo
679           meadow: Łuka
680           military: Militarny wobcerk
681           mine: Pódkopy
682           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
683           orchard: Sadownja
684           park: Park
685           piste: Pista
686           quarry: Skała
687           railway: Zeleznica
688           recreation_ground: Wódychańske strony
689           reservoir: Gaśeński jazor
690           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
691           residential: Bydleński wobcerk
692           retail: Drobne wikowanje
693           road: Drogowy wobcerk
694           village_green: Wejsny najs
695           vineyard: Winowe kubło
696           wetland: Mokšy teren
697           wood: Lěs
698         leisure: 
699           beach_resort: Mórske kupjele
700           bird_hide: Schow za ptaški
701           common: Almenda
702           fishing: Wuźišćo
703           fitness_station: Fitnesstudio
704           garden: Zagroda
705           golf_course: Golfowišćo
706           ice_rink: Lodowa hala
707           marina: Jachtowy pśistaw
708           miniature_golf: Minigolf
709           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
710           park: Park
711           pitch: Sportnišćo
712           playground: Grajkanišćo
713           recreation_ground: Wódychańske strony
714           sauna: Sawna
715           slipway: Łoźowa suwanka
716           sports_centre: Sportowy centrum
717           stadium: Stadion
718           swimming_pool: Swimmingpool
719           track: Wuběgowánska cera
720           water_park: Wódowy park
721         military: 
722           airfield: Wójarske lětanišćo
723           barracks: Kazerna
724           bunker: Bunker
725         natural: 
726           bay: Zalew
727           beach: Pśibrjog
728           cape: Kap
729           cave_entrance: Jamowy zachod
730           channel: Kanal
731           cliff: Skalina
732           crater: Krater
733           dune: Změt pěska
734           feature: Funkcija
735           fell: Fjel
736           fjord: Fjord
737           forest: Góla
738           geyser: Geysir
739           glacier: Lodojc
740           heath: Wrjosate strony
741           hill: Górka
742           island: Kupa
743           land: Zemja
744           marsh: Marša
745           moor: Bagno
746           mud: Błoto
747           peak: Špica
748           point: Městno
749           reef: Riff
750           ridge: Górski grjebjeń
751           river: Rěka
752           rock: Skała
753           scree: Kamjenišćo
754           scrub: Krě
755           shoal: Měłkosć
756           spring: Žrědło
757           stone: Kamjeń
758           strait: Mórska wuscyna
759           tree: Bom
760           valley: Doł
761           volcano: Wulkan
762           water: Wódy
763           wetland: Ługowe łuki
764           wetlands: Ługowe łuki
765           wood: Lěs
766         office: 
767           accountant: Knigływjeźeński běrow
768           architect: Architektowy běrow
769           company: Zawod
770           employment_agency: Źěłowy amt
771           estate_agent: Maklaŕ gruntow
772           government: Amt
773           insurance: Zawěsćeński běrow
774           lawyer: Pšawizniski běrow
775           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
776           telecommunication: Telekomunikaciski amt
777           travel_agent: Drogowański běrow
778           "yes": Běrow
779         place: 
780           airport: Lětanišćo
781           city: Wjelike město
782           country: Kraj
783           county: Wokrejs
784           farm: Žywnosć
785           hamlet: Wjaska
786           house: Dom
787           houses: Domy
788           island: Kupa
789           islet: Mała kupa
790           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
791           locality: Sedlišćo
792           moor: Bagno
793           municipality: Gmejna
794           postcode: Postowa licba
795           region: Region
796           sea: Mórjo
797           state: Zwězkowy kraj
798           subdivision: Trabantowe město
799           suburb: Pśedměsto
800           town: Město
801           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
802           village: Wjas
803         railway: 
804           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
805           construction: Zeleznicowa cera se twari
806           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
807           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
808           funicular: Powrjozowa zeleznica
809           halt: Zeleznicowe zastanišćo
810           historic_station: Historiske dwórnišćo
811           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
812           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
813           light_rail: Měsćańska zeleznica
814           miniature: Miniaturna zeleznica
815           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
816           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
817           platform: Pśistupnišćo
818           preserved: Wuchowana zeleznica
819           spur: Kólejowy wótstawk
820           station: Dwórnišćo
821           subway: Zastanišćo pódzemskeje
822           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
823           switch: Pśestajadło
824           tram: Elektriska
825           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
826           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
827         shop: 
828           alcohol: Wobchod za spirituoze
829           antiques: Wobchod za starobki
830           art: Wobchod wuměłskich twórbow
831           bakery: Pjakarnja
832           beauty: Parfimerija
833           beverages: Piśowy mark
834           bicycle: Wobchod za kólasa
835           books: Knigłarnja
836           butcher: Rěznik
837           car: Awtownja
838           car_parts: Awtowe narownanki
839           car_repair: Pórěźarnja awtow
840           carpet: Tepichowy wobchod
841           charity: Dobrotnostny wobchod
842           chemist: Aptejka
843           clothes: Woblekarnja
844           computer: Computerowy wobchod
845           confectionery: Konditarnja
846           convenience: Kšamarska loda
847           copyshop: Kopěrowański wobchod
848           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
849           department_store: Kupnica
850           discount: Discounter
851           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
852           dry_cleaning: Cysćarnja
853           electronics: Elektronikowy wobchod
854           estate_agent: Maklaŕ gruntow
855           farm: Žywnosćowy wobchod
856           fashion: Modowy wobchod
857           fish: Wobchod za ryby
858           florist: Kwětkarnja
859           food: Wobchod za žywidła
860           funeral_directors: Zakopowański institut
861           furniture: Meblowy wobchod
862           gallery: Galerija
863           garden_centre: Zagrodowy center
864           general: Wobchod za měšane wóry
865           gift: Wobchod za dary
866           greengrocer: Zeleninarski wobchod
867           grocery: Wobchod za žywidła
868           hairdresser: Frizerski salon
869           hardware: Twarski mark
870           hifi: Technika hi-fi
871           insurance: Zawěsćarnja
872           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
873           kiosk: Kiosk
874           laundry: Pałkarnja
875           mall: Nakupowanišćo
876           market: Wiki
877           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
878           motorcycle: Wobchod za motorske
879           music: Wobchod za muzikalije
880           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
881           optician: Optikaŕ
882           organic: Wobchod za biocarobu
883           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
884           pet: Coologiska pśedawarnja
885           photo: Fotograf
886           salon: Salon
887           shoes: Wobchod za crjeje
888           shopping_centre: Kupowański centrum
889           sports: Sportowy wobchod
890           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
891           supermarket: Supermark
892           toys: Wobchod za grajki
893           travel_agency: Drogowański běrow
894           video: Wideowobchod
895           wine: Wobchod za spirituoze
896         tourism: 
897           alpine_hut: Górski chromcyk
898           artwork: Wuměłska twórba
899           attraction: Atrakcija
900           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
901           cabin: Chyža
902           camp_site: Campingowanišćo
903           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
904           chalet: Prozninski domcyk
905           guest_house: Góstny dom
906           hostel: Młodownja
907           hotel: Hotel
908           information: Informacije
909           lean_to: Pśitwaŕ
910           motel: Motel
911           museum: Muzeum
912           picnic_site: Piknikowanišćo
913           theme_park: Rozwjaseleński park
914           valley: Doł
915           viewpoint: Rozglědanišćo
916           zoo: Coo
917         tunnel: 
918           "yes": Tunel
919         waterway: 
920           artificial: Kumštna wódna droga
921           boatyard: Ŀoźnica
922           canal: Kanal
923           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
924           dam: Zagaśica
925           derelict_canal: Zanjerózony kanal
926           ditch: Grobla
927           dock: Dok
928           drain: Wótwódowy kanal
929           lock: Pušćalnica
930           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
931           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
932           mooring: Pśistajenje
933           rapids: Pśejmy rěki
934           river: Rěka
935           riverbank: Rěcyny brjog
936           stream: Rěcka
937           wadi: Wadi
938           water_point: Wódne městno
939           waterfall: Wódopad
940           weir: Gaśeńska murja
941   javascripts: 
942     map: 
943       base: 
944         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
945         mapquest: MapQuest Open
946         standard: Standard
947         transport_map: Wobchadowa kórta
948     site: 
949       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
950       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
951       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
952       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
953       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
954       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
955   layouts: 
956     community: Zgromaźeństwo
957     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
958     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
959     copyright: Awtorske pšawo a licenca
960     documentation: Dokumentacija
961     documentation_title: Dokumentacija za projekt
962     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
963     donate_link_text: dar
964     edit: Wobźěłaś
965     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
966     export: Eksport
967     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
968     foundation: Załožba
969     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
970     gps_traces: GPS-slědy
971     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
972     help: Pomoc
973     help_centre: Centrum pomocy
974     help_title: Sedło pomocy za projekt
975     history: Historija
976     home: domoj
977     home_tooltip: K stojnišćoju
978     inbox: post (%{count})
979     inbox_tooltip: 
980       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
981       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
982       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
983       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
984       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
985     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
986     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
987     intro_2_download: ześěgnuś
988     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
989     intro_2_license: zjawneju licencu
990     intro_2_use: wužywaś
991     license: 
992       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
993     log_in: pśizjawiś
994     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
995     logo: 
996       alt_text: Logo OpenStreetMap
997     logout: wótzjawiś
998     logout_tooltip: Wótzjawiś
999     make_a_donation: 
1000       text: Pósćiś
1001       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
1002     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1003     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1004     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
1006     partners_ic: Imperial College London
1007     partners_partners: partnerow
1008     partners_ucl: z UCL VR Centre
1009     sign_up: registrěrowaś
1010     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1011     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
1012     tag_line: Licha wikikórta swěta
1013     user_diaries: Dnjowniki
1014     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1015     view: Kórta
1016     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1017     welcome_user: Witaj, %{user_link}
1018     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1019     wiki: Wiki
1020     wiki_title: Wikisedło za projekt
1021   license_page: 
1022     foreign: 
1023       english_link: engelskim originalom
1024       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1025       title: Wó toś tom pśełožku
1026     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)\na <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a></li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n<li><strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a></li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
1027     native: 
1028       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1029       native_link: dolnoserbskej wersiji
1030       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1031       title: Wó toś tom boku
1032   message: 
1033     delete: 
1034       deleted: Powěsć wulašowana
1035     inbox: 
1036       date: Datum
1037       from: Wót
1038       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1039       my_inbox: Mój post
1040       new_messages: 
1041         few: "%{count} nowe powěsći"
1042         one: "%{count} nowa powěsć"
1043         other: "%{count} nowych powěsćow"
1044         two: "%{count} nowej powěsći"
1045       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1046       old_messages: 
1047         few: "%{count} stare powěsći"
1048         one: "%{count} stara powěsć"
1049         other: "%{count} starych powěsćow"
1050         two: "%{count} starej powěsći"
1051       outbox: pósłany
1052       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1053       subject: Temowe nadpismo
1054       title: Post
1055     mark: 
1056       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1057       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1058     message_summary: 
1059       delete_button: Lašowaś
1060       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1061       reply_button: Wótegroniś
1062       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1063     new: 
1064       back_to_inbox: Slědk k postoju
1065       body: Tekst
1066       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1067       message_sent: Powěsć pósłana
1068       send_button: Pósłaś
1069       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1070       subject: Temowe nadpismo
1071       title: Powěsć pósłaś
1072     no_such_message: 
1073       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1074       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1075       title: Powěsć njeeksistěrujo
1076     outbox: 
1077       date: Datum
1078       inbox: post
1079       messages: 
1080         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1081         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1082         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1083         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1084       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1085       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1086       outbox: pósłany
1087       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1088       subject: Temowe nadpismo
1089       title: Pósłany
1090       to: Komu
1091     read: 
1092       back_to_inbox: Slědk k postoju
1093       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1094       date: Datum
1095       from: Wót
1096       reading_your_messages: Swójske powěsći
1097       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1098       reply_button: Wótegroniś
1099       subject: Temowe nadpismo
1100       title: Powěsć cytaś
1101       to: Komu
1102       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1103       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1104     reply: 
1105       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1106     sent_message_summary: 
1107       delete_button: Lašowaś
1108   notifier: 
1109     diary_comment_notification: 
1110       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1111       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1112       hi: Witaj %{to_user},
1113       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1114     email_confirm: 
1115       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1116     email_confirm_html: 
1117       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1118       greeting: Witaj,
1119       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1120     email_confirm_plain: 
1121       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1122       greeting: Witaj,
1123       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1124       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1125     friend_notification: 
1126       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1127       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1128       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1129       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1130     gpx_notification: 
1131       and_no_tags: a žedne atributy.
1132       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1133       failure: 
1134         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1135         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1136         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1137         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1138       greeting: Witaj,
1139       success: 
1140         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1141         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1142       with_description: z wopisanim
1143       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1144     lost_password: 
1145       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1146     lost_password_html: 
1147       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1148       greeting: Witaj,
1149       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1150     lost_password_plain: 
1151       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1152       greeting: Witaj,
1153       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1154       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1155     message_notification: 
1156       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1157       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1158       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1159       hi: Witaj %{to_user},
1160     signup_confirm: 
1161       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1162     signup_confirm_html: 
1163       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1164       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1165       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1166       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1167       greeting: Witaj!
1168       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1169       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1170       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1171       more_videos_here: how dalšne wideo
1172       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1173       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1174       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1175     signup_confirm_plain: 
1176       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1177       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1178       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1179       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1180       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1181       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1182       greeting: Witaj!
1183       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1184       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1185       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1186       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1187       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1188       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1189       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1190       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1191   oauth: 
1192     oauthorize: 
1193       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1194       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1195       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1196       allow_write_api: kórtu změniś.
1197       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1198       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1199       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1200       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1201     revoke: 
1202       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1203   oauth_clients: 
1204     create: 
1205       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1206     destroy: 
1207       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1208     edit: 
1209       submit: Wobźěłaś
1210       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1211     form: 
1212       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1213       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1214       allow_write_api: kórtu změniś.
1215       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1216       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1217       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1218       callback_url: URL slědkwołanja
1219       name: Mě
1220       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1221       required: Trěbny
1222       support_url: URL pódpěry
1223       url: URL głowneje aplikacije
1224     index: 
1225       application: Mě aplikacije
1226       issued_at: Wustajony
1227       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1228       my_apps: Móje aplikacije
1229       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1230       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1231       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1232       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1233       revoke: Wótpóraś!
1234       title: Móje OAuth-drobnostiki
1235     new: 
1236       submit: Registrěrowaś
1237       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1238     not_found: 
1239       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1240     show: 
1241       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1242       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1243       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1244       allow_write_api: kórtu změniś.
1245       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1246       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1247       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1248       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1249       confirm: Sy se wěsty?
1250       delete: Klient wulašowaś
1251       edit: Drobnostki wobźěłaś
1252       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1253       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1254       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1255       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1256       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1257       url: "URL za napšašowański token:"
1258     update: 
1259       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1260   redaction: 
1261     create: 
1262       flash: Redakcija jo se napórała.
1263     destroy: 
1264       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1265       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1266       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1267     edit: 
1268       description: Wopisanje
1269       heading: Redakciju wobźěłaś
1270       submit: Redakciju składowaś
1271       title: Redakciju wobźěłaś
1272     index: 
1273       empty: Žedne redakcije njejsu.
1274       heading: Lisćina redakcijow
1275       title: Lisćina redakcijow
1276     new: 
1277       description: Wopisanje
1278       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1279       submit: Redakciju napóraś
1280       title: Nowa redakcija se napórajo
1281     show: 
1282       confirm: Sy se wěsty?
1283       description: "Wopisanje:"
1284       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1285       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1286       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1287       title: Redakcija se pokazujo
1288       user: "Stwóriśel:"
1289     update: 
1290       flash: Změny skłaźone.
1291   site: 
1292     edit: 
1293       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1294       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1295       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1296       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1297       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1298       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1299       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1300       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1301       user_page_link: wužywarskem boku
1302     index: 
1303       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1304       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1305       license: 
1306         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1307         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1308         project_name: Projekt OpenStreetMap
1309       permalink: Trajny wótkaz
1310       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1311       shortlink: Krotki wótkaz
1312     key: 
1313       map_key: Legenda
1314       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1315       table: 
1316         entry: 
1317           admin: Zastojnstwowa granica
1318           allotments: Gumnyškarnje
1319           apron: 
1320             - Pśedpólo lětanišća
1321             - terminal
1322           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1323           bridleway: Rejtarska drožka
1324           brownfield: Industrijowe lědo
1325           building: Pśesegajuce twarjenje
1326           byway: Bocna droga
1327           cable: 
1328             - Kablowa elektriska
1329             - sedłowy lift
1330           cemetery: Kjarchob
1331           centre: Sportowy centrum
1332           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1333           common: 
1334             - Powšykny
1335             - łuka
1336           construction: Drogi w twari
1337           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1338           destination: Jano za pśigranicujucych
1339           farm: Farma
1340           footway: Drožka
1341           forest: Góla
1342           golf: Golfowišćo
1343           heathland: Wrjosate strony
1344           industrial: Industrijowy wobcerk
1345           lake: 
1346             - Jazor
1347             - gaśeński jazor
1348           military: Militarny wobcerk
1349           motorway: Awtodroga
1350           park: Park
1351           permissive: Dowólony pśistup
1352           pitch: Sportnišćo
1353           primary: Zwězkowa droga
1354           private: Priwatny pśistup
1355           rail: Zeleznica
1356           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1357           resident: Bydleński wobcerk
1358           retail: Nakupowanišćo
1359           runway: 
1360             - Pśizemjeńska cera
1361             - lětadłowa cera
1362           school: 
1363             - Šula
1364             - uniwersita
1365           secondary: Nakrajna droga
1366           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1367           subway: Pódzemska
1368           summit: 
1369             - Wjerch
1370             - špica
1371           tourist: Turistowa atrakcija
1372           track: Cera
1373           tram: 
1374             - Měsćańska zeleznica
1375             - elektriska
1376           trunk: Malsna droga
1377           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1378           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1379           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1380           wood: Lěs
1381     markdown_help: 
1382       alt: Alternatiwny tekst
1383       first: Prědny element
1384       heading: Nadpismo
1385       headings: Nadpisma
1386       image: Wobraz
1387       link: Wótkaz
1388       ordered: Numerěrowana lisćina
1389       second: Drugi element
1390       subheading: Pódnapismo
1391       text: Tekst
1392       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1393       unordered: Nalicenje
1394       url: URL
1395     richtext_area: 
1396       edit: Wobźěłaś
1397       preview: Pśeglěd
1398     search: 
1399       search: Pytaś
1400       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1401       submit_text: Źi
1402       where_am_i: Źo som?
1403       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1404     sidebar: 
1405       close: Zacyniś
1406       search_results: Pytańske wuslědki
1407   time: 
1408     formats: 
1409       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1410   trace: 
1411     create: 
1412       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1413       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1414     delete: 
1415       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1416     edit: 
1417       description: "Wopisanje:"
1418       download: ześěgnuś
1419       edit: wobźěłaś
1420       filename: "Datajowe mě:"
1421       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1422       map: kórta
1423       owner: "Wobsejźaŕ:"
1424       points: "Dypki:"
1425       save_button: Změny składowaś
1426       start_coord: "Startowa koordinata:"
1427       tags: "Atributy:"
1428       tags_help: pśez komu wótźělony
1429       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1430       uploaded_at: "Nagraty:"
1431       visibility: "Widobnosć:"
1432       visibility_help: Co to groni?
1433     list: 
1434       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1435       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1436       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1437       your_traces: Twóje GPS-slědy
1438     make_public: 
1439       made_public: Wózjawjona cera
1440     offline: 
1441       heading: Składowanje GPX offline
1442       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1443     offline_warning: 
1444       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1445     trace: 
1446       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1447       by: wót
1448       count_points: "%{count} dypkow"
1449       edit: wobźěłaś
1450       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1451       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1452       in: w
1453       map: kórta
1454       more: wěcej
1455       pending: Njedocynjony
1456       private: PRIWATNY
1457       public: ZJAWNY
1458       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1459       trackable: SLĚDUJOBNY
1460       view_map: Kórtu pokazaś
1461     trace_form: 
1462       description: "Wopisanje:"
1463       help: Pomoc
1464       tags: "Atributy:"
1465       tags_help: pśez komu wótźělony
1466       upload_button: Nagraś
1467       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1468       visibility: "Widobnosć:"
1469       visibility_help: Co to groni?
1470     trace_header: 
1471       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1472       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1473       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1474       upload_trace: Slěd nagraś
1475     trace_optionals: 
1476       tags: Atributy
1477     trace_paging_nav: 
1478       next: Pśiducy »
1479       previous: « Pjerwjejšny
1480       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1481     view: 
1482       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1483       description: "Wopisanje:"
1484       download: ześěgnuś
1485       edit: wobźěłaś
1486       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1487       filename: "Datajowe mě:"
1488       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1489       map: kórta
1490       none: Žeden
1491       owner: "Wobsejźaŕ:"
1492       pending: NJEDOCYNJONY
1493       points: "Dypki:"
1494       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1495       tags: "Atributy:"
1496       title: Pokazujo se slěd %{name}
1497       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1498       uploaded: "Nagraty:"
1499       visibility: "Widobnosć:"
1500     visibility: 
1501       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1502       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1503       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1504       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1505   user: 
1506     account: 
1507       contributor terms: 
1508         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1509         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1510         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1511         link text: Co to jo?
1512         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1513         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1514       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1515       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1516       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1517       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1518       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1519       home location: "Bydlišćo:"
1520       image: "Wobraz:"
1521       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1522       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1523       latitude: "Šyrina:"
1524       longitude: "Dlinina:"
1525       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1526       my settings: Móje nastajenja
1527       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1528       new image: Wobraz pśidaś
1529       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1530       openid: 
1531         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1532         link text: Co to jo?
1533         openid: "OpenID:"
1534       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1535       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1536       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1537       public editing: 
1538         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1539         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1540         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1541         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1542         enabled link text: Co to jo?
1543         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1544       public editing note: 
1545         heading: Zjawne wobźěłowanje
1546         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1547       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1548       return to profile: Slědk k profiloju
1549       save changes button: Změny składowaś
1550       title: Konto wobźěłaś
1551       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1552     confirm: 
1553       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1554       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1555       button: Wobkšuśiś
1556       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1557       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1558       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1559       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1560       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1561     confirm_email: 
1562       button: Wobkšuśiś
1563       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1564       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1565       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1566       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1567     confirm_resend: 
1568       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1569       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1570     filter: 
1571       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1572     go_public: 
1573       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1574     list: 
1575       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1576       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1577       heading: Wužywarje
1578       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1579       showing: 
1580         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1581         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1582       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1583       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1584       title: Wužywarje
1585     login: 
1586       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1587       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1588       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1589       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1590       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1591       heading: Pśizjawjenje
1592       login_button: Pśizjawiś se
1593       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1594       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1595       no account: Njamaš wužywarske konto?
1596       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1597       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1598       openid: "%{logo} OpenID:"
1599       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1600       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1601       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1602       openid_providers: 
1603         aol: 
1604           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1605           title: Z AOL pśizjawiś
1606         google: 
1607           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1608           title: Z Google pśizjawiś
1609         myopenid: 
1610           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1611           title: Z myOpenID pśizjawiś
1612         openid: 
1613           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1614           title: Z OpenID se pśizjawiś
1615         wordpress: 
1616           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1617           title: Z Wordpress pśizjawiś
1618         yahoo: 
1619           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1620           title: Z Yahoo pśizjawiś
1621       password: "Gronidło:"
1622       register now: Něnto registrěrowaś
1623       remember: "Spomnjeś se:"
1624       title: Pśizjawjenje
1625       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1626       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1627       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1628     logout: 
1629       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1630       logout_button: Wótzjawjenje
1631       title: Wótzjawiś se
1632     lost_password: 
1633       email address: "E-mailowa adresa:"
1634       heading: Sy gronidło zabył?
1635       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1636       new password button: Gronidło slědk stajiś
1637       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1638       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1639       title: Zabyte gronidło
1640     make_friend: 
1641       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1642       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1643       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1644     new: 
1645       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1646       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1647       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1648       continue: Dalej
1649       display name: "Wužywarske mě:"
1650       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1651       email address: "E-mailowa adresa:"
1652       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1653       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1654       heading: Wužywarske konto załožyś
1655       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1656       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1657       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1658       openid: "%{logo} OpenID:"
1659       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1660       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1661       password: "Gronidło:"
1662       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1663       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1664       title: Konto załožyś
1665       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1666     no_such_user: 
1667       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1668       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1669       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1670     popup: 
1671       friend: Pśijaśel
1672       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1673       your location: Twójo městno
1674     remove_friend: 
1675       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1676       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1677     reset_password: 
1678       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1679       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1680       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1681       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1682       password: "Gronidło:"
1683       reset: Gronidło slědk stajiś
1684       title: Gronidło slědk stajiś
1685     set_home: 
1686       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1687     suspended: 
1688       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1689       heading: Konto wupowěźone
1690       title: Konto wupowěźone
1691       webmaster: webmejstaŕ
1692     terms: 
1693       agree: Akceptěrowaś
1694       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1695       consider_pd_why: Co to jo?
1696       decline: Wótpokazaś
1697       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1698       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1699       legale_names: 
1700         france: Francojska
1701         italy: Italska
1702         rest_of_world: Zbytk swěta
1703       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1704       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1705       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1706       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1707     view: 
1708       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1709       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1710       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1711       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1712       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1713       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1714       comments: komentary
1715       confirm: Wobkšuśiś
1716       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1717       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1718       created from: "Napórany z:"
1719       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1720       ct declined: Wótpokazany
1721       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1722       ct undecided: Njerozsuźony
1723       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1724       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1725       description: Wopisanje
1726       diary: dnjownik
1727       edits: změny
1728       email address: "E-mailowa adresa:"
1729       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1730       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1731       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1732       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1733       km away: "%{count} km zdalony"
1734       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1735       m away: "%{count} m zdalony"
1736       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1737       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1738       my comments: móje komentary
1739       my diary: mój dnjownik
1740       my edits: móje změny
1741       my settings: móje nastajenja
1742       my traces: móje slědy
1743       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1744       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1745       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1746       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1747       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1748       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1749       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1750       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1751       role: 
1752         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1753         grant: 
1754           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1755           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1756         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1757         revoke: 
1758           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1759           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1760       send message: powěsć pósłaś
1761       settings_link_text: nastajenja
1762       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1763       status: "Status:"
1764       traces: slědy
1765       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1766       user location: Wužywarske městno
1767       your friends: Twóje pśijaśele
1768   user_block: 
1769     blocks_by: 
1770       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1771       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1772       title: Blokěrowanja wót %{name}
1773     blocks_on: 
1774       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1775       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1776       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1777     create: 
1778       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1779       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1780       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1781     edit: 
1782       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1783       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1784       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1785       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1786       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1787       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1788       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1789       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1790     filter: 
1791       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1792       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1793     helper: 
1794       time_future: Kóńcy se %{time}.
1795       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1796       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1797     index: 
1798       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1799       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1800       title: Wužywarske blokěrowanja
1801     model: 
1802       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1803       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1804     new: 
1805       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1806       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1807       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1808       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1809       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1810       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1811       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1812       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1813       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1814     not_found: 
1815       back: Slědk k indeksoju
1816       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1817     partial: 
1818       confirm: Sy se wěsty?
1819       creator_name: Blokěrowaŕ
1820       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1821       edit: Wobźěłaś
1822       not_revoked: (nic wótpórany)
1823       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1824       revoke: Wótpóraś!
1825       revoker_name: Wótpórany wót
1826       show: Pokazaś
1827       status: Status
1828     period: 
1829       few: "%{count} góźiny"
1830       one: 1 góźina
1831       other: "%{count} góźinow"
1832       two: "%{count} góźinje"
1833     revoke: 
1834       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1835       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1836       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1837       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1838       revoke: Wótpóraś!
1839       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1840       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1841     show: 
1842       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1843       confirm: Sy se wěsty?
1844       edit: Wobźěłaś
1845       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1846       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1847       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1848       revoke: Wótpóraś!
1849       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1850       show: Pokazaś
1851       status: Status
1852       time_future: Kóńcy se %{time}
1853       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1854       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1855     update: 
1856       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1857       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1858   user_role: 
1859     filter: 
1860       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1861       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1862       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1863       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1864     grant: 
1865       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1866       confirm: Wobkšuśiś
1867       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1868       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1869       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1870     revoke: 
1871       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1872       confirm: Wobkšuśiś
1873       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1874       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1875       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś