1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Omnipaedista
19 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
20 longitude: Γεωγραφικό μήκος
32 description: Περιγραφή
33 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
34 longitude: Γεωγραφικό μήκος
42 description: Περιγραφή
43 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
44 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
48 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
49 changeset: Ομάδα αλλαγών
50 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
52 diary_comment: Σχόλιο στο blog
53 diary_entry: Καταχώρηση blog
58 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
60 old_node: Παλιός Κόμβος
61 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
62 old_relation: Παλιά Σχέση
63 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
64 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
65 old_way: Παλιά Διαδρομή
66 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
67 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
69 relation_member: Μέλος της σχέσης
70 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
73 tracepoint: Σημείο ίχνους
74 tracetag: Ετικέτα ίχνους
76 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
77 user_token: Τεκμήριο χρήστη
79 way_node: Κόμβος Διαδρομής
80 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
83 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
86 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
87 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
88 download: Λήψη %{changeset_xml_link} ή %{osmchange_xml_link}
90 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
91 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
96 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
98 closed_at: "Έκλεισε στις:"
99 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
101 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
102 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
103 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
104 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
105 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
106 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
108 changeset_comment: "Σχόλιο:"
109 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
110 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
111 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
112 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
113 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
116 entry: Σχέση %{relation_name}
117 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
121 area: Επεξεργασία περιοχής
122 node: Επεξεργασία κόμβου
123 relation: Επεξεργασία σχέσης
124 way: Επεξεργασία διαδρομής
126 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
127 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
128 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
129 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
133 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
134 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
135 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
136 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
137 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
138 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
139 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
140 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
142 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
143 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
147 download_xml: Λήψη XML
150 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
151 view_history: δες ιστορία
153 coordinates: "Συντεταγμένες:"
154 part_of: "Κομμάτι του:"
156 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Δες λεπτομέρειες
162 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
172 download: "%{download_xml_link} ή %{view_history_link}"
173 download_xml: Λήψη XML
175 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
176 view_history: δες ιστορικό
179 part_of: "Μέρος του:"
181 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
182 download_xml: Λήψη XML
183 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
184 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
185 view_details: προβολή λεπτομερειών
187 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
193 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
194 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
196 data_frame_title: Δεδομένα
197 data_layer_name: Δεδομένα
198 details: Λεπτομέρειες
199 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
200 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον [[user]] στις [[timestamp]]
201 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
202 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
203 load_data: Φόρτωση δεδομένων
204 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από 100 χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο επόμενο κουμπί."
206 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
208 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
209 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
210 details: Λεπτομέρειες
211 heading: Λίστα αντικειμένων
223 private_user: ιδιωτικός χρήστης
224 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
225 show_history: Προβολή ιστορικού
226 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
228 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
232 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
233 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
236 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
238 changeset: ομάδα αλλαγών
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
244 download_xml: Λήψη XML
246 view_history: Προβολή ιστορικού
248 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
251 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
252 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
254 part_of: "Μέρος του:"
256 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
257 download_xml: Λήψη XML
258 view_details: Προβολή λεπτομερειών
259 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
260 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
266 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
267 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
268 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
269 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Προηγούμενο
273 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
278 saved_at: Αποθήκευση στις
281 description: Πρόσφατες αλλαγές
282 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
283 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
284 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
285 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
286 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
287 heading: Ομάδες αλλαγών
288 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
289 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
290 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
291 heading_user: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
293 title: Ομάδες αλλαγών
294 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
295 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
296 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
297 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
298 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
300 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
304 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
305 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
307 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
309 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
313 other: "%{count} σχόλια"
314 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
316 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
317 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
318 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
319 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
323 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
324 location: "Τοποθεσία:"
325 longitude: Γεωγραφικό μήκος
326 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
327 save_button: Αποθήκευση
329 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
330 use_map_link: χρήση του χάρτη
333 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
334 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
336 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
337 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
339 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
340 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
342 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
343 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
344 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
345 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
346 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
347 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
348 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
349 title: Ημερολόγια χρηστών
350 title_friends: Ημερολόγια φίλων
351 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
352 user_title: ημερολόγιο του %{user}
355 location: "Τοποθεσία:"
358 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
360 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
361 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
362 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
364 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
367 save_button: Αποθήκευση
368 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
369 user_title: ημερολόγιο του %{user}
371 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
373 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
376 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
379 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
383 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
384 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
385 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
386 export_button: Εξαγωγή
387 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
389 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
390 image_size: Μέγεθος Εικόνας
393 longitude: "Γεω. Μη.:"
394 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
397 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
399 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
402 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
403 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
406 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
407 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
408 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
409 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
411 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
412 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
416 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
418 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 north_east: βορειοανατολικά
427 north_west: βορειοδυτικά
429 south_east: νοτιοανατολικά
430 south_west: νοτιοδυτικά
434 other: περίπου %{count}χλμ
435 zero: λιγότερο από 1χλμ
437 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
438 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
441 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
444 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
445 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
447 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
448 search_osm_namefinder:
450 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
451 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
452 search_osm_nominatim:
456 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
458 auditorium: Αμφιθέατρο
462 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
463 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
464 brothel: Οίκος ανοχής
465 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
466 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
468 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
469 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
470 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
472 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
473 cinema: Κινηματογράφος
477 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
478 courthouse: Δικαστήριο
479 crematorium: Κρεματόριο
483 drinking_water: Πόσιμο Νερό
484 driving_school: Σχολή Οδηγών
486 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
487 fast_food: Ταχυφαγείο
488 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
489 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
490 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
493 grave_yard: Νεκροταφείο
495 health_centre: Κέντρο Υγείας
499 kindergarten: Νηπιαγωγείο
503 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
504 nursery: Παιδικός σταθμός
505 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
508 parking: Χώρος στάθμευσης
510 place_of_worship: Τόπος λατρείας
512 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
513 post_office: Ταχυδρομείο
514 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
517 public_building: Δημόσιο κτίριο
518 public_market: Δημόσια αγορά
519 reception_area: Χώρος Υποδοχής
520 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
521 restaurant: Εστιατόριο
528 supermarket: Σουπερμάρκετ
529 swimming_pool: Πισίνα
531 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
535 university: Πανεπιστήμιο
536 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
537 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
538 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
540 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
542 administrative: Διοικητικό Όριο
543 national_park: Εθνικό πάρκο
544 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
550 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
551 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
552 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
553 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
556 motorway: Αυτοκινητόδρομος
557 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
558 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
560 pedestrian: Πεζόδρομος
563 primary_link: Κύρια Οδός
564 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
565 residential: Κατοικίες
567 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
568 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
569 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
570 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
574 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
575 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
577 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
578 battlefield: Πεδίο μάχης
594 commercial: Εμπορική Περιοχή
595 construction: Κατασκευές
597 farmland: Γεωργική γη
601 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
604 military: Στρατιωτική Περιοχή
609 railway: Σιδηρόδρομος
610 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
611 reservoir: Ταμιευτήρας
612 residential: Κατοικημένη Περιοχή
615 wood: Μη προσεγμένο δάσος
617 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
618 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
619 fishing: Αλιευτική Περιοχή
621 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
623 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
625 playground: Παιδική Χαρά
626 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
627 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
629 swimming_pool: Πισίνα
636 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
640 feature: Χαρακτηριστικό
666 architect: Αρχιτέκτονας
669 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
683 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
687 subdivision: Υποδιαίρεση
692 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
693 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
694 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
695 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
696 halt: Σταθμός Τραίνου
697 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
698 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
699 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
700 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
701 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
702 subway: Σταθμός Μετρό
703 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
705 tram_stop: Στάση Τραμ
708 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
711 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
712 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
713 carpet: Κατάστημα Χαλιών
715 clothes: Κατάστημα Ρούχων
716 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
717 confectionery: Ζαχαροπλαστική
718 convenience: Παντοπωλείο
719 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
720 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
721 department_store: Πολυκατάστημα
722 doityourself: Ιδιοκατασκευές
723 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
724 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
725 estate_agent: Κτηματομεσίτης
726 fashion: Κατάστημα Μόδας
729 food: Κατάστημα Τροφίμων
730 funeral_directors: Γραφείο τελετών
732 gift: Κατάστημα Δώρων
735 hairdresser: Κομμωτήριο
736 insurance: Ασφαλιστική
737 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
740 mall: Εμπορικό Κέντρο
742 music: Κατάστημα Μουσικής
745 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
746 sports: Κατάστημα Αθλητικών
747 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
748 supermarket: Σουπερμάρκετ
749 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
750 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
752 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
757 information: Πληροφορίες
759 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
760 theme_park: Θεματικό Πάρκο
762 zoo: Ζωολογικός κήπος
771 riverbank: Όχθη ποταμού
773 waterfall: Καταρράχτης
776 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
777 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
778 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
779 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
780 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
781 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
784 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
785 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
786 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
787 documentation: Τεκμηρίωση
788 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
789 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
790 donate_link_text: δωρίζοντας
792 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
794 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
796 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
798 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
800 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
801 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
804 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
805 inbox: εισερχόμενα (%{count})
807 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
808 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
809 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
810 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
811 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
812 intro_2_download: λήψη
813 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
814 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
817 title: Τα δεδομένα του OpenStreetMap τελούν υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Γενική Άδεια
819 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
821 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
823 logout_tooltip: Έξοδος
825 text: Κάντε μια Δωρεά
826 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
827 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
828 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
829 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
830 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
831 partners_partners: συνεργάτες
832 partners_ucl: UCL VR Centre
834 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
835 tag_line: Ο Ελεύθ. Παγκ. Χάρτης Βίκι
836 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
837 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
839 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
840 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
841 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
843 wiki_title: Ιστοσελίδα βίκι για το έργο
846 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
847 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
848 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
850 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
851 native_link: ελληνική έκδοση
852 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
853 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
856 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
860 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
861 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
863 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
867 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
868 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
870 delete_button: Διαγραφή
871 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
872 reply_button: Απάντηση
873 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
875 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
877 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
878 message_sent: Αποστολή μηνύματος
879 send_button: Αποστολή
880 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
882 title: Αποστολή μηνύματος
884 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
885 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
886 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
890 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
891 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
893 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
898 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
899 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
902 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
903 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
904 reply_button: Απάντηση
906 title: Ανάγνωση μηνύματος
908 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
909 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
911 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
912 sent_message_summary:
913 delete_button: Διαγραφή
915 diary_comment_notification:
916 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
917 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
918 hi: Γεια σου %{to_user},
919 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
921 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
927 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
928 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
929 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
930 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
932 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
933 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
935 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
936 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
937 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
938 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
941 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
942 with_description: με περιγραφή
943 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
948 message_notification:
949 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
950 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
951 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
952 hi: Γεια σου %{to_user},
954 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
956 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
957 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
959 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
960 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
961 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
962 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
963 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
964 signup_confirm_plain:
965 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
966 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
967 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
968 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
969 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
970 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
972 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
973 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
974 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
975 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
976 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
977 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
978 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
979 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
983 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
988 application: Όνομα Εφαρμογής
989 register_new: Εγγραφή αίτησής
995 with_name: "%{name} (%{id})"
998 description: Περιγραφή
1000 description: Περιγραφή
1002 confirm: Είσαι σίγουρος?
1003 description: "Περιγραφή:"
1007 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1008 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1009 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1010 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1011 user_page_link: σελίδα χρήστη
1013 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1014 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1016 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
1017 project_name: έργο OpenStreetMap
1018 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1021 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1024 admin: Διοικητικό όριο
1025 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1026 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1027 building: Σημαντικό κτίριο
1030 - τελεφερίκ με καθίσματα
1031 cemetery: Κοιμητήριο
1032 centre: Αθλητικό Κέντρο
1033 commercial: Εμπορική περιοχή
1036 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1041 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1045 military: Στρατιωτική περιοχή
1046 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1048 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1049 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1051 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1053 resident: Κατοικημένη περιοχή
1055 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1060 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1061 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1062 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1065 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1069 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1073 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1074 submit_text: Μετάβαση
1075 where_am_i: Πού είμαι;
1078 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1081 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1084 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1086 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1088 description: "Περιγραφή:"
1091 filename: "Όνομα αρχείου:"
1092 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1094 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1096 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1098 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1099 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1100 visibility: "Ορατότητα:"
1101 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1103 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1104 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1105 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1106 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1108 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1110 count_points: "%{count} σημεία"
1112 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1118 view_map: Προβολή Χάρτη
1120 description: "Περιγραφή:"
1123 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1124 upload_button: Αποστολή
1125 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1126 visibility: "Ορατότητα:"
1127 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1132 previous: « Προηγούμενο
1133 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1135 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1136 description: "Περιγραφή:"
1139 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1140 filename: "Όνομα αρχείου:"
1143 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1146 visibility: "Ορατότητα:"
1150 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1151 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1152 link text: τι είναι αυτό;
1153 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1154 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1155 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1156 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1157 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1158 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1159 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1161 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1162 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1163 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1164 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1165 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1166 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1167 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1168 new image: Προσθήκη εικόνας
1169 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1171 link text: τι είναι αυτό;
1172 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1173 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1174 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1176 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1177 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1178 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1179 enabled link text: τι είναι αυτό;
1180 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1181 public editing note:
1182 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1183 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1184 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1185 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1186 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1187 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1189 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1191 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1192 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1193 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1196 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1197 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1198 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1199 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1201 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1203 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1205 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1207 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1209 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1210 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1211 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1214 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1215 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1216 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1217 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1219 login_button: Είσοδος
1220 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1221 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1222 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Μάθε περισσότερα σχετικά με την επερχόμενη αλλαγή άδειας του OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">μεταφράσεις</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">συζήτηση</a>)
1223 notice_terms: Το OpenStreetMap μετακινείται σε νέα άδεια την 1η Απριλίου 2012. Είναι το ίδιο ανοιχτή όπως η υπάρχουσα, αλλά τα νομικά σημεία ταιριάζουν καλύτερα στη βάση δεδομένων του χάρτη. Θα θέλαμε πολύ να διατηρηθούν οι συνεισφορές σου στο OpenStreetMap, αλλά μπορούμε να το επιτύχουμε μόνο αν συμφωνείς να διανέμονται υπό τη νέα άδεια. Διαφορετικά, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.<br><br>Παρακαλούμε συνδέσου και στη συνέχεια αφιέρωσε μερικά δευτερόλεπτα για να διαβάσεις και να αποδεχτείς τους νέους όρους. Ευχαριστούμε!
1224 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1225 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1228 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1229 title: Σύνδεση με AOL
1231 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1232 title: Σύνδεση με Google
1234 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1235 title: Σύνδεση με myOpenID
1237 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1238 title: Σύνδεση με OpenID
1240 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1241 title: Σύνδεση με Wordpress
1243 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1244 title: Σύνδεση με Yahoo
1245 password: "Κωδικός:"
1246 register now: Εγγραφή
1247 remember: "Αποθήκευση:"
1249 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1251 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1252 logout_button: Έξοδος
1255 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1256 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1257 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1258 new password button: Επαναφορά κωδικού
1259 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1260 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1261 title: Έχασες τον κωδικό σου
1263 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1264 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1265 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1267 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1268 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1270 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1271 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1272 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1273 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1274 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1275 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1276 password: "Κωδικός:"
1277 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1278 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1279 title: Δημιουργία λογαριασμού
1281 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1282 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1283 title: Άγνωστος χρήστης
1286 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1287 your location: Η τοποθεσία σου
1289 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1290 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1292 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1293 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1294 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1295 password: "Κωδικός:"
1296 reset: Επαναφορά Κωδικού
1297 title: Επαναφορά κωδικού
1299 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1301 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1302 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1303 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1306 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1308 heading: Όροι συνεισφοράς
1312 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1313 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1314 title: Όροι συνεισφοράς
1315 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1317 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1318 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1319 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1320 block_history: εμφάνιση φραγών που λήφθηκαν
1321 blocks by me: φραγές από εμένα
1322 blocks on me: φραγές σε εμένα
1324 confirm: Επιβεβαίωση
1325 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1326 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1327 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1328 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1329 ct declined: Απόρριψη
1330 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1331 ct undecided: Αναποφάσιστος
1332 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1333 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1334 description: Περιγραφή
1337 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1338 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1339 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1340 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1341 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1342 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1343 m away: "%{count}μ μακριά"
1344 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1345 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1346 my comments: τα σχόλιά μου
1347 my diary: το ημερολόγιό μου
1348 my edits: οι επεξεργασίες μου
1349 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1350 my traces: τα ίχνη μου
1351 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1352 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1353 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1354 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1355 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1356 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1357 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1358 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1360 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1362 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1363 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1364 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1366 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1367 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1368 send message: αποστολή μηνύματος
1369 settings_link_text: ρυθμίσεις
1370 status: "Κατάσταση:"
1371 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1372 user location: Τοποθεσία χρήστη
1373 your friends: Οι φίλοι σου
1376 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1377 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1378 title: Φραγές από τον %{name}
1380 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1381 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1382 title: Φραγές στον %{name}
1384 back: Προβολή όλων των φραγών
1385 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1386 show: Προβολή αυτής της φραγής
1387 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1389 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1390 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1391 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1393 back: Προβολή όλων των φραγών
1394 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1395 submit: Δημιουργία φραγής
1396 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1398 back: Πίσω στο ευρετήριο
1400 confirm: Είσαι σίγουρος;
1401 creator_name: Δημιουργός
1402 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1404 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1405 reason: Αιτία φραγής
1407 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1412 other: "%{count} ώρες"
1414 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1417 back: Προβολή όλων των φραγών
1418 confirm: Είσαι σίγουρος?
1420 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1421 reason: "Αιτία φραγής:"
1425 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1426 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1427 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1430 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1431 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1433 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1434 confirm: Επιβεβαίωση
1435 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1436 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1438 confirm: Επιβεβαίωση