1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
39 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
42 acl: Llista de control d'accés
43 changeset: Conjunt de canvis
44 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46 diary_comment: Comentari del diari
47 diary_entry: Entrada al diari
52 node_tag: Etiqueta del node
55 old_node_tag: Etiqueta del node antic
56 old_relation: Relació antiga
57 old_relation_member: Membre de la relació antiga
58 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60 old_way_node: Node de la via antiga
61 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63 relation_member: Membre de la relació
64 relation_tag: Etiqueta de la relació
67 tracepoint: Punt de la traça
68 tracetag: Etiqueta de la traça
70 user_preference: Preferència d'usuari
71 user_token: Testimoni d'usuari
73 way_node: Node de la via
74 way_tag: Etiqueta de la via
95 description: Descripció
100 recipient: Destinatari
102 email: Adreça electrònica
104 display_name: Nom en pantalla
105 description: Descripció
107 pass_crypt: Contrasenya
109 with_version: '%{id}, v%{version}'
111 default: Predeterminat (actualment %{name})
114 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
117 description: iD (editor al navegador)
120 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
123 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
127 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
130 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
134 in_changeset: Conjunt de canvis
136 no_comment: (sense comentaris)
138 download_xml: Descarregar l'XML
139 view_history: Mostrar l'historial
140 view_details: Mostrar els detalls
141 location: 'Ubicació:'
143 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145 node: Nodes (%{count})
146 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
149 relation: Relacions (%{count})
150 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
151 comment: Comentaris(%{count})
152 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
155 changesetxml: XML del conjunt de canvis
156 osmchangexml: XML en format osmChange
158 title: Conjunt de canvis %{id}
159 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
160 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
161 discussion: Discussió
163 title: 'Node: %{name}'
164 history_title: 'Historial del node: %{name}'
166 title: 'Via: %{name}'
167 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
170 one: part de la via %{related_ways}
171 other: part de les vies %{related_ways}
173 title: 'Relació: %{name}'
174 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
177 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
183 entry: Relació %{relation_name}
184 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
186 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
191 changeset: conjunt de canvis
194 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
200 changeset: conjunt de canvis
203 redaction: Redacció %{id}
204 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
205 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
211 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
212 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
213 voleu mostrar aquestes dades?
214 load_data: Carrega dades
215 loading: S'està carregant...
219 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
220 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
221 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
222 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
223 telephone_link: Telefona %{phone_number}
227 description: Descripció
228 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
229 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
230 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
231 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 title: Consultar característiques
242 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
243 nearby: Característiques properes
244 enclosing: Característiques adjuntes
246 changeset_paging_nav:
247 showing_page: Pàgina %{page}
252 no_edits: (sense edicions)
253 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
261 title: Conjunt de canvis
262 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
263 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
264 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
265 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
266 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
267 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
268 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
269 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
270 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
271 load_more: Carregar-ne més
273 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
276 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
277 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
278 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
279 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
280 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
281 full: Discussió sencera
284 title: Nova Entrada de Diari
285 publish_button: Publica
287 title: Diaris d'usuari/a
288 title_friends: Diaris dels amics
289 title_nearby: Diaris d'amics propers
290 user_title: Diari de %{user}
291 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
292 new: Nova Entrada de Diari
293 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
294 no_entries: No hi ha entrades al diari
295 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
296 older_entries: Entrades més antigues
297 newer_entries: Entrades més recents
299 title: Edita entrada del diari
301 body: 'Cos del missatge:'
303 location: 'Ubicació:'
305 longitude: 'Longitud:'
306 use_map_link: usa el mapa
308 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310 title: Diari de %{user} | %{title}
311 user_title: Diari de %{user}
312 leave_a_comment: Deixa un comentari
313 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
317 title: No hi ha entrada al diari com
318 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
319 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
320 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
323 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
324 comment_link: Comenta aquesta entrada
325 reply_link: Respon a aquesta entrada
327 one: '%{count} comentari'
328 zero: Sense comentaris
329 other: '%{count} comentaris'
330 edit_link: Edita aquesta entrada
331 hide_link: Amaga aquesta entrada
334 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
335 hide_link: Amaga aquest comentari
338 location: 'Ubicació:'
343 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
344 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
346 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
347 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
350 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
351 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
358 newer_comments: Comentaris recents
359 older_comments: Comentaris antics
363 area_to_export: Àrea a exportar
364 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
365 format_to_export: Format d'exportació
366 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
367 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
368 embeddable_html: HTML que es pot incloure
370 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
371 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
372 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
374 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
375 de les fonts llistades a continuació:'
376 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
377 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
378 per descarregar quantitats grans de dades.
381 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
385 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
386 dades d'OpenStreetMap
388 title: Descàrregues de Geofabrik
389 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
390 de les ciutats seleccionades
392 title: Extractes de Metro
393 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
397 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
402 image_size: Mida de la imatge
404 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
408 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
409 export_button: Exporta
413 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
414 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 search_osm_nominatim:
428 chair_lift: Telecadira
431 station: Estació de telefèric
434 apron: Autobús de pista
436 helipad: Helisuperfície
437 runway: Pista d'aterratge
438 taxiway: Carrer de rodada
441 animal_shelter: Refugi d'animals
442 arts_centre: Centre d'Art
443 atm: Caixer automàtic
448 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
453 bureau_de_change: Oficina de canvi
454 bus_station: Estació d'autobusos
456 car_rental: Lloguer de cotxes
457 car_sharing: Compartició de cotxes
458 car_wash: Rentat de cotxes
460 charging_station: Estació de recàrrega
466 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
468 crematorium: Crematori
471 dormitory: Residència Universitària
472 drinking_water: Aigua potable
473 driving_school: Autoescola
475 emergency_phone: Telèfon d'emergència
476 fast_food: Menjar ràpid
477 ferry_terminal: Terminal de Ferry
478 fire_hydrant: Boca d'incendi
479 fire_station: Parc de bombers
480 food_court: Àrea de restauració
483 gambling: Jocs d'atzar
484 grave_yard: Cementiri
486 health_centre: Centre de Salut
488 hunting_stand: Club de caça
490 kindergarten: Jardí d'infància
495 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
496 nightclub: Club nocturn
498 nursing_home: Llar d'Avis
501 parking_entrance: Entrada d'aparcament
503 place_of_worship: Lloc de culte
506 post_office: Oficina de correus
507 preschool: Pre-Escola
510 public_building: Edifici públic
511 reception_area: Àrea de recepció
512 recycling: Punt de reciclatge
513 restaurant: Restaurant
514 retirement_home: Casa de Retirament
520 social_centre: Centre social
521 social_club: Club social
522 social_facility: Equipament social
524 swimming_pool: Piscina
526 telephone: Telèfon públic
530 university: Universitat
531 vending_machine: Màquina expenedora
532 veterinary: Veterinari
533 village_hall: Casa de la Vila
534 waste_basket: Cistella de Residus
535 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
536 youth_centre: Centre juvenil
538 administrative: Límit administratiu
540 national_park: Parc Nacional
541 protected_area: Zona protegida
544 suspension: Pont suspès
551 brewery: Fàbrica de cervesa
553 electrician: Electricista
556 photographer: Fotògraf
560 "yes": Botiga d'artesania
562 ambulance_station: Base d'ambulàncies
563 defibrillator: Desfibril·lador
564 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
565 phone: Telèfon per a emergències
567 abandoned: Carretera abandonada
569 bus_guideway: Carril Bus
570 bus_stop: Parada d'autobús
571 construction: Autopista en construcció
572 cycleway: Ruta per a bicicletes
574 emergency_access_point: Accés d'emergència
577 living_street: Carrer habitat
580 motorway_junction: Unió d'autopista
581 motorway_link: Carretera d'autopista
583 pedestrian: Via Peatonal
585 primary: Carretera Principal
586 primary_link: Carretera principal
587 proposed: Carretera proposada
589 residential: Carrer Residencial
590 rest_area: Àrea de descans
592 secondary: Carretera secundària
593 secondary_link: Carretera secundària
594 service: Carretera de Servei
595 services: Serveis en ruta
599 tertiary: Carretera terciària
600 tertiary_link: Carretera terciària
602 traffic_signals: Senyals de trànsit
603 trail: Sendera o corriol
605 trunk_link: Autovia de
606 unclassified: Sense classificar Road
607 unsurfaced: Pista sense asfaltar
610 archaeological_site: Lloc arqueològic
611 battlefield: Camp de batalla
612 boundary_stone: Pedra de la frontera
613 building: Edifici històric
617 city_gate: Porta urbana
620 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
627 roman_road: Carretera Romana
632 wayside_cross: Camí de la creu
633 wayside_shrine: Santuari de carreteres
640 brownfield: Brownfield terra
642 commercial: Zona comercial
643 conservation: Conservació
644 construction: Construcció
646 farmland: Terres de conreu
651 greenfield: Greenfield terra
652 industrial: Zona industrial
655 military: Zona Militar
660 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
661 reservoir: Embassament
662 reservoir_watershed: Embassament de conca
663 residential: Àrea residencial
665 road: Zona de carretera
666 village_green: Zona verda
668 "yes": Ús del terreny
670 beach_resort: Beach Resort
675 fishing: Àrea de pesca
676 fitness_centre: Centre de fitness
677 fitness_station: Centre de fitness
679 golf_course: Camp de golf
681 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
682 marina: Port esportiu
683 miniature_golf: Minigolf
684 nature_reserve: Reserva natural
686 pitch: Camp d'esports
687 playground: Parc infantil
688 recreation_ground: Terra de recreació
692 sports_centre: Centre esportiu
694 swimming_pool: Piscina
696 water_park: Parc aquàtic
703 "yes": Fet per l'home
705 airfield: Aeroport militar
714 cave_entrance: Entrada a cova
750 accountant: Comptable
751 administrative: Administració
752 architect: Arquitecte
754 employment_agency: Agència d'ocupació
755 estate_agent: Immobiliària
756 government: Oficina governamental
757 insurance: Oficina d'assegurances
759 ngo: Oficina d'una ONG
760 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
761 travel_agent: Agència de viatges
776 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
779 municipality: Municipi
781 postcode: Codi postal
784 state: Estat o província
785 subdivision: Subdivisió
788 unincorporated_area: Àrea no incorporada
792 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
793 construction: Ferrocarril en Construcció
794 disused: Ferrocarril en desús
795 disused_station: Estació de tren tancada
796 funicular: Funicular Railway
798 historic_station: Estació de tren antiga
799 junction: Cruïlla de tren
800 level_crossing: Pas a nivell
801 light_rail: Tren lleuger
802 miniature: Ferrocarril en miniatura
804 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
806 preserved: Conservat ferrocarril
807 proposed: Ferrocarril proposat
808 spur: Esperó de ferrocarril
809 station: Estació de tren
810 stop: Parada de Ferrocarril
812 subway_entrance: Accés al Metro
813 switch: Punts de ferrocarril
815 tram_stop: Parada de tramvia
817 alcohol: De llicència
821 beauty: Saló de bellesa
822 beverages: Botiga de begudes
823 bicycle: Tenda de bicicletes
828 car_parts: Peces de cotxes
829 car_repair: Reparació d'automòbils
830 carpet: Botiga de catifes
831 charity: Botiga de caritat
833 clothes: Botiga de roba
834 computer: Botiga d'informàtica
835 confectionery: Confiteria botiga
836 convenience: Botiga de conveniència
838 cosmetics: Botiga Cosmètica
839 deli: Botiga de comestibles
840 department_store: Department Store
841 discount: Botiga d'articles de descompte
842 doityourself: Bricolatge
843 dry_cleaning: Tintoreria
844 electronics: Botiga d'electrònica
845 estate_agent: Immobiliària
847 fashion: Botiga de moda
850 food: Botiga de menjar
851 funeral_directors: Funeral d'administració
853 gallery: Galeria de fotos
854 garden_centre: Centre de jardí
855 general: Magatzem General
856 gift: Botiga de regals
857 greengrocer: Greengrocer
858 grocery: Botiga de queviures
859 hairdresser: Perruqueria o barberia
860 hardware: Botiga de maquinari
862 insurance: Homes For Sale
866 mall: Centre comercial
868 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
869 motorcycle: Botiga de motocicletes
870 music: Botiga de música
873 organic: Botiga d'aliments orgànics
874 outdoor: Botiga exterior
875 pet: Botiga d'animals
877 photo: Botiga de foto
879 second_hand: Botiga de segona mà
881 shopping_centre: Centre comercial
882 sports: Botiga d'esports
883 stationery: Botiga de papereria
884 supermarket: Supermercat
886 toys: Botiga de joguines
887 travel_agency: Agència de viatges
888 video: Video de la botiga
892 alpine_hut: Cabanya alpina
893 apartment: Apartament
894 artwork: Il·lustració
896 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
899 caravan_site: Càmping per a caravanes
905 information: Informació
908 picnic_site: Àrea de pícnic
909 theme_park: Parc temàtic
916 artificial: Curs d'aigua artificial
920 derelict_canal: Hi Canal
922 dock: No obstant això,
925 lock_gate: Porta de panys
935 level2: Frontera internacional
936 level4: Límit d'estat
937 level5: Límit de regió
939 level8: Límit de municipi
940 level9: Límit de districte
941 level10: Límit de barri
944 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952 no_results: No hi ha resultats
953 more_results: Més resultats
959 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
960 home: Vés a la ubicació d'inici
961 logout: Tancar sessió
962 log_in: Inicia sessió
963 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
965 start_mapping: Comença a cartografiar
966 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
971 export_data: Exporta les dades
972 gps_traces: Traces de GPS
973 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
974 user_diaries: Diaris d'usuari
975 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
976 edit_with: Modifica amb %{editor}
977 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
978 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
979 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
980 lliure sota una llicència oberta.
981 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
982 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
984 partners_ucl: el Centre UCL VR
985 partners_ic: Imperial College Londres
986 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
987 partners_partners: socis
988 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
989 de manteniment necessàries.
990 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
991 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
993 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
996 copyright: Drets d'autor
998 community_blogs: Blocs de comunitat
999 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1000 foundation: Fundació
1001 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1003 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1004 text: Feu una donació
1005 learn_more: Aprèn-ne més
1009 title: Quant a la traducció
1010 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1011 la pàgina en anglès té prioritat
1012 english_link: l'original en anglès
1014 title: Sobre aquesta pàgina
1015 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1016 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1017 i anar a %{mapping_link}.
1018 native_link: versió català
1019 mapping_link: Comença a cartografiar
1021 title_html: Drets d'autor i llicència
1023 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1024 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1025 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1026 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1027 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1028 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1029 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1030 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1031 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1033 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1034 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1035 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1037 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1039 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1040 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1041 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1042 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1043 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1044 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1045 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1046 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1047 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1049 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1051 attribution_example:
1052 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1053 title: Exemple d'atribució
1054 more_title_html: Saber-ne més
1056 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1057 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1058 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1059 Freqüents sobre legalitat</a>.
1060 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1061 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1062 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1063 de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1064 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1065 d'ús de Nominatim</a>.
1066 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1067 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1068 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1069 i d''altres fonts, entre elles:'
1070 contributors_at_html: |-
1071 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1072 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1073 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1074 contributors_ca_html: |-
1075 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1076 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1077 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1078 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1079 Canadà de Estadístiques).
1080 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1081 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1082 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1084 contributors_fr_html: |-
1085 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1086 Direcció Générale des Impôts.
1087 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1088 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1089 contributors_nz_html: |-
1090 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1091 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1092 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1093 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1094 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1095 contributors_za_html: |-
1096 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1097 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1099 contributors_gb_html: |-
1100 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1101 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1103 contributors_footer_1_html: |-
1104 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1105 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1106 contributors_footer_2_html: |-
1107 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1108 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1109 accepta qualsevol responsabilitat.
1110 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1111 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1112 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1113 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1115 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1116 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1117 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1118 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1119 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1120 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1121 trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1122 de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1123 si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1124 de Treball de Llicències</a>.
1127 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1128 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1129 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1132 title: Què hi ha al mapa
1133 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1134 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1135 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1136 et semblin interessants.
1137 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1138 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1139 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1142 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1143 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1144 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1145 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1146 utilitzar per editar el mapa.
1147 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1149 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1150 sèquia, llac o edifici.
1151 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1152 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1155 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1156 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1157 està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1158 llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1159 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1162 title: Alguna pregunta més?
1163 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1164 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1165 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1167 start_mapping: Comença a editar el mapa
1169 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1170 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1171 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1172 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1173 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1174 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1175 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1177 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1179 title: Com contribuir
1181 title: Afegiu-vos a la comunitat
1182 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1183 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1184 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1185 o bé corregir les dades vós mateix.
1187 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1188 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1189 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1191 title: Altres aspectes
1192 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1193 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1194 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1195 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1197 title: Obtenir ajuda
1198 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1199 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1200 i documentar temes de cartografia.
1203 title: Benvinguts a l'OSM
1204 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1206 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1207 title: Guia per a principiants
1208 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1210 url: https://help.openstreetmap.org/
1211 title: help.openstreetmap.org
1212 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1215 title: Llistes de correu
1216 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1217 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1220 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1221 interfície d'un tauler d'anuncis.
1224 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1227 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1228 serveis basats en OpenStreetMap.
1230 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1231 title: wiki.openstreetmap.org
1232 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1235 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1236 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1237 a mòbils i dispositius de maquinari'
1238 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1239 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1240 i molt més, per tot el món.
1241 local_knowledge_title: Coneixement local
1242 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1243 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1244 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1245 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1246 community_driven_html: |-
1247 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1248 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1249 open_data_title: Dades obertes
1250 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1251 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1252 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1253 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1254 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1255 legal_title: Avisos legals
1256 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1257 per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1258 \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1259 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1261 partners_title: Socis
1263 diary_comment_notification:
1264 subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1265 hi: Hola %{to_user},
1266 header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1267 amb el tema %{subject}:'
1268 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1269 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1270 message_notification:
1271 hi: Hola %{to_user},
1272 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1274 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1276 friend_notification:
1277 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1278 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1279 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1280 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1283 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1284 with_description: amb la descripció
1285 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1286 and_no_tags: i cap etiqueta.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1289 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1290 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1291 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1293 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1294 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1297 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1299 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1300 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1301 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1302 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1303 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1304 addicional perquè pugueu començar.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1307 email_confirm_plain:
1309 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1310 a %{server_url} per %{new_address}.
1311 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1315 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1316 a %{server_url} per %{new_address}.
1317 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1320 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1321 lost_password_plain:
1323 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1324 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1326 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1327 restaurar la seva contrasenya.
1330 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1331 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1332 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1334 note_comment_notification:
1335 anonymous: Un usuari anònim
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1342 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1343 mapa aprop de %{place}.'
1344 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1345 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1350 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1351 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1352 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1357 vostè està interessat'
1358 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1359 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1360 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1361 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1362 changeset_comment_notification:
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1368 canvis el qual hi esteu interessat'
1369 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1370 de canvis creats a %{time}'
1371 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1372 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1373 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1374 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1375 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1378 title: Safata d'entrada
1379 my_inbox: La meva safata d'entrada
1380 outbox: Safata de sortida
1381 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1383 one: '%{count} missatge nou'
1384 other: '%{count} missatges nous'
1386 one: '%{count} missatge antic'
1387 other: '%{count} missatges antics'
1391 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1394 unread_button: Marca com a no llegit
1395 read_button: Marca com a llegit
1396 reply_button: Respon
1397 delete_button: Suprimeix
1399 title: Envia el missatge
1400 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1404 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1405 message_sent: S'ha enviat el missatge
1406 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1407 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1409 title: No existeix aquest missatge
1410 heading: No existeix aquest missatge
1411 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1414 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1418 one: Teniu %{count} missatge enviat
1419 other: Teniu %{count} missatges enviats
1423 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1424 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1425 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1427 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1428 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1429 correcte per a respondre.
1431 title: Llegeix el missatge
1435 reply_button: Respon
1436 unread_button: Marca com a no llegit
1439 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1440 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1441 correcte per a poder llegir-lo.
1442 sent_message_summary:
1443 delete_button: Suprimeix
1445 as_read: Missatge marcat com a llegit
1446 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1448 deleted: Missatge suprimit
1451 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1453 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1454 permalink: Enllaç permanent
1455 shortlink: Enllaç curt
1456 createnote: Afegiu una nota
1458 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1460 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1461 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1463 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1465 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1466 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1467 vostra %{user_page}.
1468 user_page_link: pàgina d'usuari
1469 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1470 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1471 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1472 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1473 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1474 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1475 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1476 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1477 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1478 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1479 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1480 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1481 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1482 per a aquesta funcionalitat.
1484 search_results: Resultats de la cerca
1488 get_directions: Obtenir indicacions
1489 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1493 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1499 main_road: Carretera principal
1501 primary: Carretera principal
1502 secondary: Carretera secundària
1503 unclassified: Carretera sense classificar
1505 bridleway: Camí de ferradura
1506 cycleway: Carril bici
1520 - Davantal de l'Aeroport
1522 admin: Límits administratius
1527 resident: Zona residencial
1531 retail: Zona de venda al detall
1532 industrial: Zona industrial
1533 commercial: Zona comercial
1534 heathland: Bruguerar
1539 brownfield: Lloc Brownfield
1542 pitch: Camp d'esports
1543 centre: Centre esportiu
1544 reserve: Reserva natural
1545 military: Àrea militar
1549 building: Edifici significatiu
1550 station: Estació de tren
1554 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1555 bridge: Embolcall negre = bridge
1556 private: Accés privat
1557 destination: Accés de destinació
1558 construction: Carreteres en construcció
1561 preview: Previsualització
1563 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564 headings: Encapçalaments
1565 heading: Encapçalament
1566 subheading: Subencapçalament
1567 unordered: Llista sense ordenar
1568 ordered: Llista ordenada
1569 first: Primer element
1570 second: Segon element
1574 alt: Text alternatiu
1578 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1579 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1580 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1581 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1582 ordenades amb timestamps)
1584 upload_trace: Pujar traça de GPS
1585 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1586 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1587 correu electrònic en finalitzar.
1589 title: Editant traça %{name}
1590 heading: Editant traça %{name}
1591 filename: 'Nom del fitxer:'
1592 download: descàrrega
1593 uploaded_at: 'Pujat a:'
1595 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1598 owner: 'Propietari:'
1599 description: 'Descripció:'
1601 tags_help: separat per comes
1602 save_button: Desa els canvis
1603 visibility: 'Visibilitat:'
1604 visibility_help: Què vol dir això?
1606 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1607 description: 'Descripció:'
1609 tags_help: separat per comes
1610 visibility: 'Visibilitat:'
1611 visibility_help: què significa això?
1615 upload_trace: Puja una traça
1616 see_all_traces: Mostra totes les traces
1617 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1619 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1620 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1621 per a altres usuaris.
1622 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1623 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1624 cua per a altres usuaris.
1628 title: S'està mostrant la traça %{name}
1629 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1631 filename: 'Nom del fitxer:'
1633 uploaded: 'Pujat el:'
1635 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1638 owner: 'Propietari:'
1639 description: 'Descripció:'
1642 edit_track: Edita aquesta traça
1643 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1644 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1645 visibility: 'Visibilitat:'
1647 showing_page: Pàgina %{page}
1648 older: Traces més antigues
1649 newer: Tracks més recents
1652 count_points: '%{count} punts'
1653 ago: fa %{time_in_words_ago}
1655 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1656 view_map: Visualitza el mapa
1658 edit_map: Edita el mapa
1660 identifiable: IDENTIFICABLE
1662 trackable: RASTREJABLE
1667 public_traces: Traces GPS públiques
1668 your_traces: Les vostres traces GPS
1669 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1670 description: Navega pels tracks pujats recentment
1671 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1672 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1673 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1676 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1678 made_public: Traça feta pública
1680 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1682 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1683 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1686 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1688 description_with_count:
1689 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1690 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1691 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1694 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1695 al navegador abans de continuar.
1697 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1699 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1700 a la interfície web per obtenir més informació.
1701 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1702 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1703 estar d'acord, però cal veure-les.
1706 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1707 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1708 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1710 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1711 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1712 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1713 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1714 allow_write_api: modificar el mapa.
1715 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1716 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1717 allow_write_notes: modificar les notes.
1718 grant_access: Concedeix accés
1720 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1721 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1722 verification: El codi de verificació és %{code}.
1724 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1725 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1726 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1728 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1731 title: Registrar-se una nova aplicació
1734 title: Editar la vostra aplicació
1737 title: OAuth detalls per %{app_name}
1738 key: 'Clau de consum:'
1739 secret: 'Secret de consum:'
1740 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1741 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1742 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1743 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1744 edit: Edita els detalls
1745 delete: Suprimeix el client
1746 confirm: N'esteu segur?
1747 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1748 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1749 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1750 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1751 allow_write_api: modificar el mapa.
1752 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1753 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1754 allow_write_notes: modificar les notes
1756 title: Les meves dades OAuth
1757 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1758 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1759 application: Nom d'aplicació
1762 my_apps: Meves aplicacions de Client
1763 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1764 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1765 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1766 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1767 register_new: Registreu l'aplicació
1771 url: Principal aplicació URL
1772 callback_url: Resposta d'URL
1773 support_url: URL de suport
1774 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1775 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1776 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1777 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1778 allow_write_api: modificar el mapa.
1779 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1780 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1781 allow_write_notes: modifcar les notes.
1783 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1785 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1787 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1789 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1794 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1795 password: 'Contrasenya:'
1796 openid: '%{logo} OpenID:'
1797 remember: 'Recorda''m:'
1798 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1800 register now: Registreu-vos-hi ara
1801 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1802 nom d''usuari i contrasenya:'
1803 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1804 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1805 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1807 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1808 no account: No teniu cap compte?
1809 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1810 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1811 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1812 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1813 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1815 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1816 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1819 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1820 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1822 title: Inicieu la sessió amb Google
1823 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1825 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1826 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1828 title: Inici de sessió amb Windows Live
1829 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1831 title: Inicia la sessió amb GitHub
1832 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1834 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1835 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1837 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1838 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1840 title: Inici de sessió amb AOL
1841 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1843 title: Tanca la sessió
1844 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1845 logout_button: Tanca la sessió
1847 title: contrasenya perduda
1848 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1849 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1850 new password button: Restableix la contrasenya
1851 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1852 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1853 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1854 així podreu restaurar-la ràpidament.
1855 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1857 title: Restableix la contrasenya
1858 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1859 password: 'Contrasenya:'
1860 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1861 reset: Restableix la contrasenya
1862 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1863 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1865 title: Crear un compte
1866 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1867 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1868 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1871 header: Lliure i editable
1873 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1874 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1875 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1876 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1877 de col·laboracio</a>.
1878 email address: 'Adreça de correu:'
1879 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1880 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1881 title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1883 display name: 'Nom visible:'
1884 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1885 canviar més endavant a les preferències.
1886 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1887 password: 'Contrasenya:'
1888 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1889 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1890 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1891 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1892 continue: Crear un compte
1893 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1895 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1896 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1899 title: 'Termes de col·laboració:'
1900 heading: 'Termes de col·laboració:'
1901 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1902 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1904 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1905 han d'estar en el domini públic
1906 consider_pd_why: què és això?
1907 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1908 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1911 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1912 per a nous col·laboradors per continuar.
1913 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1917 rest_of_world: Resta del món
1919 title: Aquest usuari no existeix
1920 heading: L'usuari %{user} no existeix
1921 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1922 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1925 my diary: El meu diari
1926 new diary entry: Nova entrada del diari
1927 my edits: Les meves edicions
1928 my traces: Les meves traces
1929 my notes: Les meves notes de mapa
1930 my messages: Els meus missatges
1931 my profile: El meu perfil
1932 my settings: Les meves preferències
1933 my comments: Els meus comentaris
1934 oauth settings: configuració OAuth
1935 blocks on me: Blocs sobre mi
1936 blocks by me: Blocs fets per mi
1937 send message: Envia el missatge
1939 edits: Modificacions
1941 notes: Notes de mapa
1942 remove as friend: Deixa l'amistat
1943 add as friend: Afegeix com a amic
1944 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1945 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1946 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1947 ct undecided: No decidit
1948 ct declined: Declinats
1949 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1950 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1951 email address: 'Adreça de correu:'
1952 created from: 'Creat a partir de:'
1954 spam score: 'Spam Puntuació:'
1955 description: Descripció
1956 user location: Ubicació de l'usuari
1957 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1958 per veure els usuaris propers a vostè.
1959 settings_link_text: preferències
1960 your friends: Els vostres amics
1961 no friends: No has afegit cap amics encara.
1962 km away: '%{count}km de distància'
1963 m away: '%{count}m de distància'
1964 nearby users: Altres usuaris propers
1965 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1967 administrator: Aquest usuari és administrador
1968 moderator: Aquest usuari és moderador
1970 administrator: Concedeix accés d'administrador
1971 moderator: Concedeix accés de moderador
1973 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1974 moderator: Revocar l'accés de moderador
1975 block_history: Blocatges actius
1976 moderator_history: Blocatges imposats
1977 comments: Comentaris
1978 create_block: Bloqueja aquest usuari
1979 activate_user: Activa aquest usuari
1980 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1981 confirm_user: Confirma aquest usuari
1982 hide_user: Amaga aquest usuari
1983 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1984 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1986 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1987 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1988 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1989 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1991 your location: La vostra ubicació
1992 nearby mapper: «Mapador» proper
1995 title: Edita el compte
1996 my settings: Preferències
1997 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1998 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1999 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2000 external auth: 'Autenticació externa:'
2002 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2003 link text: què és això?
2005 heading: 'Edició pública:'
2006 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2007 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2008 enabled link text: què és això?
2009 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2010 edicions són anònims.
2011 disabled link text: per què no es pot editar?
2012 public editing note:
2013 heading: Modificació pública
2014 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2015 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2016 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2017 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2018 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2019 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2020 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2021 ara són públics per defecte.</li></ul>
2023 heading: 'Termes de col·laboració:'
2024 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2025 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2027 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2028 els termes de col·laborador nou.
2029 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2030 han d'estar en el domini públic.
2031 link text: què és això?
2032 profile description: 'Descripció del perfil:'
2033 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2034 preferred editor: 'Editor preferit:'
2037 gravatar: Usa Gravatar
2038 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2039 link text: què és això?
2040 new image: Afegeix una imatge
2041 keep image: Conserva la imatge actual
2042 delete image: Suprimeix la imatge actual
2043 replace image: Reemplaça la imatge actual
2044 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2045 home location: 'Ubicació inicial:'
2046 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2047 latitude: 'Latitud:'
2048 longitude: 'Longitud:'
2049 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2051 save changes button: Desa els canvis
2052 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2053 return to profile: Torna al perfil
2054 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2055 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2057 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2059 heading: Comprova el teu correu electrònic
2060 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2061 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2062 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2063 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2065 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2066 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2067 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2068 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2071 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2072 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2073 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2074 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2076 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2078 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2079 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2080 adreça de correu electrònic nou.
2082 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2083 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2084 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2086 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2088 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2091 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2092 button: Afegeix als amics
2093 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2094 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2095 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2097 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2098 button: Suprimeix dels amics
2099 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2100 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2102 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2107 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2108 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2109 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2110 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2111 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2112 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2113 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2115 title: Compte suspès
2116 heading: Compte suspès
2117 webmaster: per a administradors web
2120 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2121 l'activitat sospitosa.
2124 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2125 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2128 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2129 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2130 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2131 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2132 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2134 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2136 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2137 Utilitzant el formulari de sota.
2139 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2140 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2143 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2144 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2145 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2146 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2147 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2149 title: Confirmi la concessió de rol
2150 heading: Confirmi la concessió de rol
2151 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2153 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2154 que l'usuari i el paper són vàlids.
2156 title: Confirmar revocació de rol
2157 heading: Confirmar revocació de rol
2158 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2160 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2161 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2164 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2165 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2167 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2168 back: Torna a l'índex
2170 title: Creació de bloc %{name}
2171 heading: Creació de bloc %{name}
2172 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2173 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2174 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2175 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2176 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2177 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2179 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2181 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2182 respondre a aquestes comunicacions.
2183 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2184 back: Mostra tots els blocs
2186 title: Bloc d'edició en %{name}
2187 heading: Bloc d'edició en %{name}
2188 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2189 i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2190 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2191 l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2193 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2195 submit: Bloc d'Actualització
2196 show: Mostra el bloc
2197 back: Mostra tots els blocs
2198 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2200 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2201 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2202 de la llista desplegable.
2204 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2205 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2206 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2207 abans de bloqueig d'ells.
2208 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2210 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2211 success: Bloc d'actualització.
2213 title: Blocs de l'usuari
2214 heading: Llista de quadres de l'usuari
2215 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2217 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2218 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2219 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2220 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2221 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2223 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2226 other: '%{count} hores'
2231 confirm: N'esteu segur?
2232 display_name: S'ha blocat l'usuari
2233 creator_name: Creador
2234 reason: Motiu del blocatge
2236 revoker_name: Revocat per
2237 not_revoked: (no revocat)
2238 showing_page: Pàgina %{page}
2242 time_future: Finalitza en %{time}.
2243 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2244 time_past: Va acabar fa %{time}.
2246 title: Blocs en %{name}
2247 heading: Llista de quadres a %{name}
2248 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2250 title: Blocs %{name}
2251 heading: Llista de blocs %{name}
2252 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2254 title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2255 heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2256 time_future: Finalitza en %{time}
2257 time_past: Va acabar fa %{time}
2264 confirm: N'esteu segur?
2265 reason: 'Motiu del blocatge:'
2266 back: Mostra tots els blocs
2268 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2271 opened_at_html: Creat fa %{when}
2272 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2273 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2274 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2275 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2276 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2277 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2278 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2280 title: Notes de OpenStreetMap
2281 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2282 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2283 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2284 opened: Nota nova (a prop %{place})
2285 commented: nou comentari (prop de %{place})
2286 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2287 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2292 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2293 heading: notes de %{user}
2294 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2297 description: Descripció
2299 last_changed: Últim canvi
2300 ago_html: fa %{when}
2309 short_link: Enllaç curt
2312 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2315 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2316 download: Descàrrega
2317 short_url: URL curta
2318 include_marker: Inclou el marcador
2319 center_marker: Centra el mapa al marcador
2320 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2321 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2322 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2324 report_problem: Informeu sobre un problema
2328 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2334 title: Mostra la meva ubicació
2335 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2338 cycle_map: Cycle Map
2339 transport_map: Mapa de transports
2342 header: Capes del mapa
2343 notes: Notes de mapa
2344 data: Dades del mapa
2345 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2346 title: Capes del mapa
2347 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2348 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2350 edit_tooltip: Modifica el mapa
2351 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2352 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2353 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2354 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2355 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2356 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2357 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2361 subscribe: Subscriure's
2362 unsubscribe: Donar-se de baixa
2363 hide_comment: ocultar
2364 unhide_comment: mostrar
2367 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2368 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2369 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2370 cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2371 directoris que es trobin sota copyright.)
2372 add: Afegeix una nota
2374 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2375 de ser verificats independentment.
2378 reactivate: Reactivar
2379 comment_and_resolve: Comenta i resol
2381 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2382 continuació, feu clic aquí.
2385 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2386 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2387 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2388 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2389 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2390 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2391 mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2392 mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2393 mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2394 directions: Indicacions
2397 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2398 no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2400 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2401 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2402 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2403 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2404 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2405 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2406 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2407 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2408 via_point_without_exit: (pel punt)
2409 follow_without_exit: Segueix %{name}
2410 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2411 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2412 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2413 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2414 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2415 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2416 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2417 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2419 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2425 nothing_found: No s'han trobat característiques
2426 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2427 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2430 description: Descripció
2431 heading: Modifica la redacció
2432 submit: Desa la redacció
2433 title: Modifica la redacció
2435 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2436 heading: Llista de redaccions
2437 title: Llista de redaccions
2439 description: Descripció
2440 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2441 submit: Crea una redacció
2442 title: Creant una nova redacció
2444 description: 'Descripció:'
2445 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2446 title: Mostrant la redacció
2448 edit: Modifica aquesta redacció
2449 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2450 confirm: N'esteu segur?
2452 flash: Redacció creada
2454 flash: Modificacions desades
2456 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2457 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2458 flash: Redacció suprimida
2459 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.