]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Rework some of the OAuth2 views, adding links and messages when there are no applicat...
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Mariagarbin
33 # Author: Matheus Sousa L.T
34 # Author: McDutchie
35 # Author: NMaia
36 # Author: Naoliv
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nighto
39 # Author: Pedrofariasm
40 # Author: Rodrigo Avila
41 # Author: Rodrigo codignoli
42 # Author: Ruila
43 # Author: Suburbanno
44 # Author: Trigonometria87
45 # Author: Tuliouel
46 # Author: Vgeorge
47 # Author: Vitalb
48 # Author: Walesson
49 # Author: Wille
50 # Author: Willemarcel
51 # Author: 555
52 ---
53 pt-BR:
54   html:
55     dir: ltr
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
59       blog: '%e %B %Y'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Escolher arquivo
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salvar
66       diary_entry:
67         create: Publicar
68         update: Atualizar
69       issue_comment:
70         create: Adicionar comentário
71       message:
72         create: Enviar
73       client_application:
74         create: Registrar
75         update: Atualizar
76       redaction:
77         create: Criar redação
78         update: Salvar redação
79       trace:
80         create: Enviar
81         update: Salvar alterações
82       user_block:
83         create: Criar bloqueio
84         update: Atualizar bloqueio
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
89         email_address_not_routable: não é roteável
90     models:
91       acl: Lista de controle de acesso
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação do diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta de nó
103       notifier: Notificador
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
106       old_relation: Relação Antiga
107       old_relation_member: Membro de relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta de relação
115       report: Relatório
116       session: Sessão
117       trace: Trilha
118       tracepoint: Ponto de trilha
119       tracetag: Etiqueta de trilha
120       user: Usuário
121       user_preference: Preferências do usuário
122       user_token: Token do usuário
123       way: Linha
124       way_node: Nó de linha
125       way_tag: Etiqueta de linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL do aplicativo principal (necessário)
130         callback_url: URL de callback
131         support_url: URL de suporte
132         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
133         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Usuário
143         title: Assunto
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language: Idioma
147       friend:
148         user: Usuário
149         friend: Amigo
150       trace:
151         user: Usuário
152         visible: Visível
153         name: Nome do arquivo
154         size: Tamanho
155         latitude: Latitude
156         longitude: Longitude
157         public: Público
158         description: Descrição
159         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
160         visibility: Visibilidade
161         tagstring: Etiquetas
162       message:
163         sender: Remetente
164         title: Assunto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatário
167       redaction:
168         title: Título
169         description: Descrição
170       report:
171         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
172         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
173       user:
174         auth_provider: Provedor de autenticação
175         auth_uid: UID de autenticação
176         email: E-mail
177         email_confirmation: Confirmação do e-mail
178         new_email: Novo endereço de e-mail
179         active: Ativo
180         display_name: Nome de exibição
181         description: Descrição do perfil
182         home_lat: Latitude
183         home_lon: Longitude
184         languages: Idiomas preferidos
185         preferred_editor: Editor preferido
186         pass_crypt: Senha
187         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
188     help:
189       trace:
190         tagstring: separados por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
193           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
194           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
195           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
196           usar termos leigos.
197         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
198       user:
199         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
200           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
201           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
202           policy</a> para maiores informações.
203         new_email: (nunca exibido publicamente)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: cerca de 1 hora atrás
208         other: cerca de %{count} horas atrás
209       about_x_months:
210         one: cerca de 1 mês atrás
211         other: cerca de %{count} meses atrás
212       about_x_years:
213         one: cerca de 1 ano atrás
214         other: cerca de %{count} anos atrás
215       almost_x_years:
216         one: quase 1 ano atrás
217         other: quase %{count} anos atrás
218       half_a_minute: meio minuto atrás
219       less_than_x_seconds:
220         one: menos de 1 segundo atrás
221         other: menos de %{count} segundos atrás
222       less_than_x_minutes:
223         one: menos de um minuto atras
224         other: menos de %{count} minutos atrás
225       over_x_years:
226         one: mais de 1 ano atrás
227         other: mais de %{count} anos atrás
228       x_seconds:
229         one: 1 segundo atrás
230         other: '%{count} segundos atrás'
231       x_minutes:
232         one: 1 minuto atrás
233         other: '%{count} minutos atrás'
234       x_days:
235         one: 1 dia atrás
236         other: '%{count} dias atrás'
237       x_months:
238         one: 1 mês atrás
239         other: '%{count} meses atrás'
240       x_years:
241         one: 1 ano atrás
242         other: '%{count} anos atrás'
243   printable_name:
244     with_version: '%{id}, v%{version}'
245     with_name_html: '%{name} (%{id})'
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador web)
251     remote:
252       name: Controle remoto
253       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhum
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reativado %{when}
273         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas do OpenStreetMap
276         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
277           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentar
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Criado
288     closed: Fechado
289     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     version: Versão
296     in_changeset: Conjunto de alterações
297     anonymous: anônimo
298     no_comment: (nenhum comentário)
299     part_of: Parte de
300     part_of_relations:
301       one: 1 relação
302       other: '%{count} relações'
303     part_of_ways:
304       one: 1 via
305       other: '%{count} vias'
306     download_xml: Baixar XML
307     view_history: Ver histórico
308     view_details: Ver detalhes
309     location: 'Localização:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
314       belongs_to: Autor
315       node: Pontos (%{count})
316       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
317       way: Linhas (%{count})
318       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
319       relation: Relações (%{count})
320       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
321       comment: Comentários (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: XML do conjunto de alterações
325       osmchangexml: XML osmChange
326       feed:
327         title: Conjunto de alterações %{id}
328         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Entrar para participar da discussão
330       discussion: Discussão
331       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
332         assim que for fechado o conjunto de alterações.
333     node:
334       title_html: 'Ponto: %{name}'
335       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Linha: %{name}'
338       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
339       nodes: Pontos
340       nodes_count:
341         one: 1 nó
342         other: '%{count} nós'
343       also_part_of_html:
344         one: parte da linha %{related_ways}
345         other: parte das linhas %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relação: %{name}'
348       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
349       members: Membros
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membros'
353     relation_member:
354       entry_html: '%{type} %{name}'
355       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
356       type:
357         node: Ponto
358         way: Linha
359         relation: Relação
360     containing_relation:
361       entry_html: Relação %{relation_name}
362       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
363     not_found:
364       title: Não encontrado
365       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
366       type:
367         node: ponto
368         way: linha
369         relation: relação
370         changeset: conjunto de alterações
371         note: Nota
372     timeout:
373       title: Erro de tempo limite
374       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
375       type:
376         node: ponto
377         way: linha
378         relation: relação
379         changeset: conjunto de alterações
380         note: Nota
381     redacted:
382       redaction: Revisão %{id}
383       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
384         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
385       type:
386         node: ponto
387         way: linha
388         relation: relação
389     start_rjs:
390       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
391         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
392       load_data: Carregar dados
393       loading: Carregando...
394     tag_details:
395       tags: Etiquetas
396       wiki_link:
397         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
398         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
399       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
400       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
401       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
402       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
403       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
404     note:
405       title: 'Nota: %{id}'
406       new_note: Nova nota
407       description: Descrição
408       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
409       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
410       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
411       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       report: Denunciar esta nota
421       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422     query:
423       title: Consultar elementos
424       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
425       nearby: Elementos próximos
426       enclosing: Elementos envoltórios
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Página %{page}
430       next: Seguinte »
431       previous: « Anterior
432     changeset:
433       anonymous: Anônimo
434       no_edits: (sem alterações)
435       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Salvo em
439       user: Usuário
440       comment: Comentário
441       area: Área
442     index:
443       title: Conjuntos de alterações
444       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
445       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
446       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
447       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
448       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
449       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
450       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
451       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
452       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
453       load_more: Carregar mais
454     timeout:
455       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
456         chegar.
457   changeset_comments:
458     comment:
459       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
460       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
461     comments:
462       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
463     index:
464       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
465       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
466     timeout:
467       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
468         demorou muito para ser recuperada.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nova publicação no diário
472     form:
473       location: Localização
474       use_map_link: Usar mapa
475     index:
476       title: Diários dos usuários
477       title_friends: Diários dos amigos
478       title_nearby: Diários dos usuários próximos
479       user_title: Diário de %{user}
480       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
481       new: Nova publicação no diário
482       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
483       my_diary: Meu diário
484       no_entries: Sem publicações no diário
485       recent_entries: Publicações recentes no diário
486       older_entries: Publicações mais antigas
487       newer_entries: Publicações mais novas
488     edit:
489       title: Editar publicação no diário
490       marker_text: Localização da publicação no diário
491     show:
492       title: Diário de %{user} | %{title}
493       user_title: Diário de %{user}
494       leave_a_comment: Deixe um comentário
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
496       login: Entrar
497     no_such_entry:
498       title: Publicação de diário inexistente
499       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
500       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
501         ou talvez o link clicado esteja errado.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
504       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
505       comment_link: Comentar nesta publicação
506       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
507       comment_count:
508         one: '%{count} comentário'
509         zero: Nenhum comentário
510         other: '%{count} comentários'
511       edit_link: Editar esta postagem
512       hide_link: Ocultar essa postagem
513       unhide_link: Mostrar esta entrada
514       confirm: Confirmar
515       report: Denunciar esta entrada
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
518       hide_link: Ocultar este comentário
519       unhide_link: Mostrar este comentário
520       confirm: Confirmar
521       report: Denunciar este comentário
522     location:
523       location: 'Local:'
524       view: Exibir
525       edit: Editar
526       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
527     feed:
528       user:
529         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
530         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
531       language:
532         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
533         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
534           %{language_name}
535       all:
536         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
537         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
538     comments:
539       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
540       no_comments: Sem comentários no diário.
541       post: Entrada
542       when: Quando
543       comment: Comentário
544       newer_comments: Comentários mais recentes
545       older_comments: Comentários mais antigos
546   friendships:
547     make_friend:
548       heading: Adicionar %{user} como amigo?
549       button: Adicionar como amigo
550       success: '%{name} agora é seu amigo!'
551       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
552       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
553       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
554         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
555     remove_friend:
556       heading: Desfazer amizade com %{user}?
557       button: Desfazer amizade
558       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
559       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
560   geocoder:
561     search:
562       title:
563         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
564         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
565         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566           Nominatim</a>
567         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569           Nominatim</a>
570         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571     search_osm_nominatim:
572       prefix_format: '%{name}'
573       prefix:
574         aerialway:
575           cable_car: Teleférico
576           chair_lift: Teleférico
577           drag_lift: Telesquis
578           gondola: Telecabine
579           magic_carpet: Esteira de Ski
580           platter: Telesqui
581           pylon: Pilone
582           station: Estação teleférica
583           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
584           "yes": Via aérea
585         aeroway:
586           aerodrome: Aeródromo
587           airstrip: Pista de pouso
588           apron: Pátio de aeródromo
589           gate: Portão
590           hangar: Hangar
591           helipad: Heliponto
592           holding_position: Posição de estabelecimento
593           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
594           parking_position: Posição de estacionamento
595           runway: Pista de pouso
596           taxilane: Faixa de táxi
597           taxiway: Pista de Taxiamento
598           terminal: Terminal de Aeródromo
599           windsock: Biruta
600         amenity:
601           animal_boarding: Hotel para animais
602           animal_shelter: Abrigo para Animais
603           arts_centre: Centro/Escola de Artes
604           atm: Caixa Eletrônico
605           bank: Banco
606           bar: Bar
607           bbq: Churrasqueira
608           bench: Assento
609           bicycle_parking: Bicicletário
610           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
611           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
612           biergarten: Cervejaria ao ar livre
613           blood_bank: Banco de sangue
614           boat_rental: Aluguel de barcos
615           brothel: Bordel
616           bureau_de_change: Casa de câmbio
617           bus_station: Estação de Ônibus
618           cafe: Cafeteria
619           car_rental: Aluguel de carros
620           car_sharing: Compartilhamento de carros
621           car_wash: Lavagem de carros
622           casino: Cassino
623           charging_station: Estação de carregamento
624           childcare: Creche
625           cinema: Cinema
626           clinic: Clínica médica
627           clock: Relógio
628           college: Escola técnica
629           community_centre: Centro/Clube Comunitário
630           conference_centre: Centro de conferências
631           courthouse: Tribunal
632           crematorium: Crematório
633           dentist: Dentista
634           doctors: Consultório médico
635           drinking_water: Água potável
636           driving_school: Escola de condutores
637           embassy: Embaixada
638           events_venue: Local de eventos
639           fast_food: Fast-Food
640           ferry_terminal: Terminal de balsas
641           fire_station: Quartel de bombeiros
642           food_court: Praça de alimentação
643           fountain: Fonte
644           fuel: Combustível
645           gambling: Casa de jogos
646           grave_yard: Cemitério
647           grit_bin: Caixa de sal-gema
648           hospital: Hospital
649           hunting_stand: Cabana de caça
650           ice_cream: Sorveteria
651           internet_cafe: Internet café
652           kindergarten: Escola infantil
653           language_school: Escola de idiomas
654           library: Biblioteca
655           loading_dock: Doca de carregamento
656           love_hotel: Motel
657           marketplace: Mercado/Feira
658           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
659           monastery: Monastério
660           money_transfer: Transferência de dinheiro
661           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
662           music_school: Escola de música
663           nightclub: Danceteria
664           nursing_home: Clínica Geriátrica
665           parking: Estacionamento
666           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
667           parking_space: Espaço para estacionamento
668           payment_terminal: Terminal de pagamento
669           pharmacy: Drogaria
670           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
671           police: Delegacia de Polícia
672           post_box: Caixa de Correio
673           post_office: Agência de Correios
674           prison: Prisão
675           pub: Pub
676           public_bath: Banho público
677           public_bookcase: Estante pública
678           public_building: Edifício Público
679           ranger_station: Estação de patrulha
680           recycling: Posto de Reciclagem
681           restaurant: Restaurante
682           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
683           school: Escola
684           shelter: Abrigo
685           shower: Chuveiro
686           social_centre: Centro Social
687           social_facility: Serviço Social
688           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
689           swimming_pool: Piscina
690           taxi: Ponto de Táxi
691           telephone: Telefone Público
692           theatre: Teatro
693           toilets: Banheiro público
694           townhall: Prefeitura
695           training: Centro de treinamento
696           university: Universidade
697           vehicle_inspection: Inspeção veicular
698           vending_machine: Máquina de Venda Automática
699           veterinary: Clínica Veterinária
700           village_hall: Prefeitura
701           waste_basket: Cesto de Lixo
702           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
703           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
704           watering_place: Bebedouro para animais
705           water_point: Ponto de água
706           weighbridge: Balança
707           "yes": Comodidade
708         boundary:
709           aboriginal_lands: Terras indígenas
710           administrative: Limite Administrativo
711           census: Limite Censitário
712           national_park: Parque Nacional
713           political: Zona eleitoral
714           protected_area: Área Protegida
715           "yes": Limite
716         bridge:
717           aqueduct: Aqueduto
718           boardwalk: Passeio à beira mar
719           suspension: Ponte Suspensa
720           swing: Ponte Giratória
721           viaduct: Viaduto
722           "yes": Ponte
723         building:
724           apartment: Apartamento
725           apartments: Apartamentos
726           barn: Celeiro
727           bungalow: Bangalô
728           cabin: Cabana
729           chapel: Capela
730           church: Edifício de Igreja
731           civic: Edifício de uso público
732           college: Edifício de escola técnica
733           commercial: Edifício comercial
734           construction: Edifício em construção
735           detached: Casa separada
736           dormitory: Dormitório
737           duplex: Casa com duplex
738           farm: Casa de fazenda
739           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
740           garage: Garagem
741           garages: Garagens
742           greenhouse: Estufa
743           hangar: Hangar
744           hospital: Hospital
745           hotel: Edifício de hotel
746           house: Casa
747           houseboat: Casa flutuante
748           hut: Cabana
749           industrial: Edifício industrial
750           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
751           manufacture: Edifício de manufatura
752           office: Edifício de escritórios
753           public: Edifício público
754           residential: Edifício residencial
755           retail: Edifício comercial
756           roof: Cobertura
757           ruins: Edifício em ruínas
758           school: Edifício escolar
759           semidetached_house: Casa geminada
760           service: Casa de máquinas
761           shed: Galpão
762           stable: Estábulo
763           static_caravan: Caravana
764           temple: Edifício de templo
765           terrace: Edifício terraço
766           train_station: Edifício de estação de trem
767           university: Edifício universitário
768           warehouse: Armazém
769           "yes": Edifício
770         club:
771           scout: Grupamento de escoteiro
772           sport: Clube de esportes
773           "yes": Clube
774         craft:
775           beekeper: Apicultor
776           blacksmith: Ferreiro
777           brewery: Cervejaria
778           carpenter: Carpinteiro
779           caterer: Fornecedor de refeições
780           confectionery: Confeitaria
781           dressmaker: Costureira
782           electrician: Eletricista
783           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
784           gardener: Jardineiro
785           glaziery: Vidraria
786           handicraft: Artesanato
787           hvac: Técnico de climatização
788           metal_construction: Construção metálica
789           painter: Pintor
790           photographer: Fotógrafo
791           plumber: Encanador
792           roofer: Carpinteiro
793           sawmill: Serraria
794           shoemaker: Sapateiro
795           stonemason: Pedreira
796           tailor: Alfaiate
797           window_construction: Construção de janela
798           winery: Adega
799           "yes": Loja de Artesanato
800         emergency:
801           access_point: Ponto de acesso
802           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
803           assembly_point: Centro de agrupamento
804           defibrillator: Desfibrilador
805           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
806           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
807           landing_site: Local de Pouso de Emergência
808           life_ring: Boia salva-vidas
809           phone: Telefone de Emergência
810           siren: Sirene de Emergência
811           suction_point: Ponto de sucção de emergência
812           water_tank: Tanque de água de emergência
813           "yes": Emergência
814         highway:
815           abandoned: Via Abandonada
816           bridleway: Hipovia
817           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
818           bus_stop: Ponto de ônibus
819           construction: Via em Construção
820           corridor: Corredor
821           cycleway: Ciclovia
822           elevator: Elevador
823           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
824           emergency_bay: Baía de emergência
825           footway: Caminho de pedestre
826           ford: Vau
827           give_way: Sinal de preferência de passagem
828           living_street: Via de Espaço Compartilhado
829           milestone: Marco
830           motorway: Autoestrada
831           motorway_junction: Saída de Trevo
832           motorway_link: Ligação de Autoestrada
833           passing_place: Lugar de passagem
834           path: Caminho Informal
835           pedestrian: Calçadão
836           platform: Plataforma
837           primary: Via primária
838           primary_link: Ligação Primária
839           proposed: Via Planejada
840           raceway: Pista de Corrida
841           residential: Via residencial
842           rest_area: Área de Repouso
843           road: Estrada
844           secondary: Via secundária
845           secondary_link: Ligação Secundária
846           service: Via de Serviço
847           services: Serviços de Estrada
848           speed_camera: Controlador de Velocidade
849           steps: Escada
850           stop: Sinal de parada
851           street_lamp: Poste de Luz
852           tertiary: Via terciária
853           tertiary_link: Ligação Terciária
854           track: Estrada Informal
855           traffic_mirror: Espelho de tráfego
856           traffic_signals: Semáforo
857           trailhead: Parada de trilha
858           trunk: Via troncal
859           trunk_link: Ligação troncal
860           turning_loop: Circuito reverso
861           unclassified: Via Não Classificada
862           "yes": Estrada
863         historic:
864           aircraft: Aeronave histórica
865           archaeological_site: Sítio Arqueológico
866           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
867           battlefield: Campo de Batalha Histórico
868           boundary_stone: Marco de Fronteira
869           building: Edifício Histórico
870           bunker: Casamata
871           cannon: Canhão histórico
872           castle: Castelo
873           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
874           church: Igreja
875           city_gate: Porta da Cidade
876           citywalls: Muralha
877           fort: Forte
878           heritage: Local Tombado
879           hollow_way: Caminho buracado
880           house: Casa Histórica
881           manor: Casa Senhorial
882           memorial: Monumento Comemorativo
883           milestone: Marco histórico
884           mine: Mina Histórica
885           mine_shaft: Mina subterrânea
886           monument: Monumento Simbólico
887           railway: Trilho histórico
888           roman_road: Estrada Romana
889           ruins: Ruína
890           stone: Pedra Histórica
891           tomb: Túmulo
892           tower: Torre Histórica
893           wayside_chapel: Capela
894           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
895           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
896           wreck: Naufrágio
897           "yes": Local Histórico
898         junction:
899           "yes": Entroncamento
900         landuse:
901           allotments: Horta Urbana
902           aquaculture: Aquicultura
903           basin: Bacia
904           brownfield: Terreno Abandonado
905           cemetery: Cemitério Secular
906           commercial: Área de Negócios
907           conservation: Conservação
908           construction: Área de Construção
909           farm: Lavoura
910           farmland: Lavoura
911           farmyard: Pátio de fazenda
912           forest: Floresta Manejada
913           garages: Garagens
914           grass: Gramado
915           greenfield: Terreno Virgem
916           industrial: Área Industrial
917           landfill: Aterro Sanitário
918           meadow: Prado
919           military: Área Militar
920           mine: Mina
921           orchard: Pomar
922           plant_nursery: Viveiro de plantas
923           quarry: Pedreira
924           railway: Área Ferroviária
925           recreation_ground: Área Recreativa
926           religious: Terreno religioso
927           reservoir: Lago Artificial
928           reservoir_watershed: Bacia Artificial
929           residential: Área Residencial
930           retail: Área de Varejo
931           village_green: Parque Municipal
932           vineyard: Vinha
933           "yes": Terreno
934         leisure:
935           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
936           amusement_arcade: Arcade de diversões
937           bandstand: Coreto
938           beach_resort: Estação Praiana
939           bird_hide: Observatório de Pássaros
940           bleachers: Arquibancada simples
941           bowling_alley: Pista de boliche
942           common: Baldio Comunitário
943           dance: Salão de dança
944           dog_park: Cachorródromo
945           firepit: Fogueira
946           fishing: Área de Pesca
947           fitness_centre: Academia de Ginástica
948           fitness_station: Estação de Ginástica
949           garden: Jardim
950           golf_course: Campo de golfe
951           horse_riding: Local de Equitação
952           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
953           marina: Marina
954           miniature_golf: Minigolfe
955           nature_reserve: Reserva ambiental
956           outdoor_seating: Mesas externas
957           park: Parque
958           picnic_table: Mesa de piquenique
959           pitch: Quadra Esportiva
960           playground: Parquinho
961           recreation_ground: Área Recreativa
962           resort: Resorte
963           sauna: Sauna
964           slipway: Rampa de Barco
965           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
966           stadium: Estádio
967           swimming_pool: Piscina
968           track: Pista de Corrida
969           water_park: Parque Aquático
970           "yes": Lazer
971         man_made:
972           adit: Galeria de acesso
973           advertising: Publicidade
974           antenna: Antena
975           avalanche_protection: Proteção de avalanche
976           beacon: Baliza
977           beam: Feixe
978           beehive: Colmeia
979           breakwater: Quebra-mar
980           bridge: Ponte
981           bunker_silo: Búnquer
982           cairn: Moledros
983           chimney: Chaminé
984           clearcut: Floresta desmatada
985           communications_tower: Torre de comunicações
986           crane: Guindaste
987           cross: Cruz
988           dolphin: Posto de amarração
989           dyke: Represa
990           embankment: Aterro
991           flagpole: Mastro
992           gasometer: Gasômetro
993           groyne: Estacada
994           kiln: Estufa
995           lighthouse: Farol
996           manhole: Bueiro
997           mast: Mastro
998           mine: Mina
999           mineshaft: Poços de mina
1000           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1001           petroleum_well: Poço de petróleo
1002           pier: Doca
1003           pipeline: Tubulação
1004           pumping_station: Estação de bombeamento
1005           reservoir_covered: Reservatório coberto
1006           silo: Silo
1007           snow_cannon: Canhão de neve
1008           snow_fence: Cerca de neve
1009           storage_tank: Reservatório
1010           street_cabinet: Armário de rua
1011           surveillance: Vigilância
1012           telescope: Telescópio
1013           tower: Torre
1014           utility_pole: Poste
1015           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1016           watermill: Moinho de água
1017           water_tap: Torneira
1018           water_tower: Torre de água
1019           water_well: Poço
1020           water_works: Estação de tratamento de água
1021           windmill: Moinho de vento
1022           works: Fábrica
1023           "yes": Edificação
1024         military:
1025           airfield: Aeródromo Militar
1026           barracks: Quartel
1027           bunker: Casamata
1028           checkpoint: Ponto de verificação
1029           trench: Trincheira
1030           "yes": Militar
1031         mountain_pass:
1032           "yes": Passo de Montanha
1033         natural:
1034           atoll: Atol
1035           bare_rock: Rocha nua
1036           bay: Baía
1037           beach: Praia
1038           cape: Cabo
1039           cave_entrance: Entrada de Caverna
1040           cliff: Penhasco
1041           coastline: Litoral
1042           crater: Cratera
1043           dune: Duna
1044           fell: Encosta
1045           fjord: Fiorde
1046           forest: Floresta manejada
1047           geyser: Gêiser
1048           glacier: Geleira
1049           grassland: Relvado
1050           heath: Urzal
1051           hill: Colina
1052           hot_spring: Primavera quente
1053           island: Ilha
1054           land: Ilha
1055           marsh: Pântano
1056           moor: Brejo
1057           mud: Lamaçal
1058           peak: Cume
1059           peninsula: Península
1060           point: Ponto
1061           reef: Recife
1062           ridge: Cordilheira
1063           rock: Rocha
1064           saddle: Ponto de Sela
1065           sand: Areia
1066           scree: Pedregulhos
1067           scrub: Matagal
1068           spring: Nascente
1069           stone: Pedra
1070           strait: Estreito
1071           tree: Árvore
1072           valley: Vale
1073           volcano: Vulcão
1074           water: Água
1075           wetland: Zona Úmida
1076           wood: Bosque Nativo
1077           "yes": Característica natural
1078         office:
1079           accountant: Contador
1080           administrative: Escritório Administrativo
1081           advertising_agency: Agencia de propaganda
1082           architect: Arquiteto
1083           association: Associação
1084           company: Empresa
1085           diplomatic: Escritório diplomático
1086           educational_institution: Instituição educativa
1087           employment_agency: Agência de Emprego
1088           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1089           estate_agent: Agente Imobiliário
1090           financial: Escritório financeiro
1091           government: Escritório Governamental
1092           insurance: Seguradora
1093           it: Escritórios de informática
1094           lawyer: Advogado
1095           logistics: Escritório de logística
1096           newspaper: Escritório de jornal
1097           ngo: Escritório de ONG
1098           notary: Tabelião
1099           religion: Escritório religioso
1100           research: Escritório de pesquisa
1101           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1102           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1103           travel_agent: Agência de Viagens
1104           "yes": Escritório
1105         place:
1106           allotments: Horta Urbana
1107           archipelago: Arquipélago
1108           city: Cidade
1109           city_block: Quarteirão
1110           country: País
1111           county: Condado
1112           farm: Fazenda
1113           hamlet: Lugarejo
1114           house: Casa
1115           houses: Casas
1116           island: Ilha
1117           islet: Ilhota
1118           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1119           locality: Localidade
1120           municipality: Município
1121           neighbourhood: Vizinhança
1122           plot: Parcelas
1123           postcode: Código Postal
1124           quarter: Quarto
1125           region: Região
1126           sea: Mar
1127           square: Bairro
1128           state: Estado
1129           subdivision: Subdivisão
1130           suburb: Bairro
1131           town: Cidade Menor
1132           village: Povoado
1133           "yes": Lugar
1134         railway:
1135           abandoned: Ferrovia Abandonada
1136           construction: Ferrovia em Construção
1137           disused: Ferrovia Inativa
1138           funicular: Funicular
1139           halt: Parada de Trem
1140           junction: Entroncamento Ferroviário
1141           level_crossing: Passagem em Nível
1142           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1143           miniature: Mini Ferrovia
1144           monorail: Monotrilho
1145           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1146           platform: Plataforma Ferroviária
1147           preserved: Ferrovia Preservada
1148           proposed: Ferrovia Planejada
1149           spur: Ramificação de Ferrovia
1150           station: Estação Ferroviária
1151           stop: Ponto de Trem
1152           subway: Metrô
1153           subway_entrance: Entrada de Metrô
1154           switch: Chave de Ferrovia
1155           tram: Trilho de Bonde
1156           tram_stop: Ponto de bonde
1157           yard: Estação de classificação
1158         shop:
1159           agrarian: Loja agrária
1160           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1161           antiques: Loja de Antiguidades
1162           appliance: Loja de eletrodomésticos
1163           art: Loja de Artigos de Arte
1164           baby_goods: Artigos para bebês
1165           bag: Loja de bolsas
1166           bakery: Padaria
1167           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1168           beauty: Salão de beleza
1169           bed: Produtos de cama
1170           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1171           bicycle: Loja de Bicicletas
1172           bookmaker: Casa de apostas
1173           books: Livraria
1174           boutique: Butique
1175           butcher: Açougue
1176           car: Loja de Carros
1177           car_parts: Loja de Auto Peças
1178           car_repair: Oficina Mecânica
1179           carpet: Tapeçaria
1180           charity: Loja Beneficente
1181           cheese: Queijaria
1182           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1183           chocolate: Chocolate
1184           clothes: Loja de Roupas
1185           coffee: Cafeteria
1186           computer: Loja de Informática
1187           confectionery: Doçaria
1188           convenience: Loja de Conveniência
1189           copyshop: Reprografia
1190           cosmetics: Loja de Cosméticos
1191           craft: Loja de artigos de artesanato
1192           curtain: Loja de cortinas
1193           dairy: Loja de laticínios
1194           deli: Delicatessen
1195           department_store: Loja de Departamento
1196           discount: Loja de Descontos
1197           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1198           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1199           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1200           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1201           erotic: Loja erótica
1202           estate_agent: Imobiliária
1203           fabric: Loja de tecidos
1204           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1205           fashion: Loja de Roupas
1206           fishing: Loja de artigos de pesca
1207           florist: Floricultura
1208           food: Loja de Alimentos
1209           frame: Loja de molduras
1210           funeral_directors: Agência Funerária
1211           furniture: Loja de Móveis
1212           garden_centre: Centro de Jardinagem
1213           gas: Loja de gás
1214           general: Loja de Artigos Gerais
1215           gift: Loja de Presentes
1216           greengrocer: Verdureira
1217           grocery: Mercearia
1218           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1219           hardware: Loja de Material de Construção
1220           health_food: Loja de comida saudável
1221           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1222           herbalist: Fitoterapeuta
1223           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1224           houseware: Loja de utensílios domésticos
1225           ice_cream: Sorveteria
1226           interior_decoration: Decoração de interiores
1227           jewelry: Joalheria
1228           kiosk: Quiosque Comercial
1229           kitchen: Loja de cozinha
1230           laundry: Lavanderia
1231           locksmith: Chaveiro
1232           lottery: Loteria
1233           mall: Galeria Comercial
1234           massage: Massagem
1235           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1236           mobile_phone: Loja de Celulares
1237           money_lender: Financiadora
1238           motorcycle: Loja de Motocicletas
1239           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1240           music: Loja de Música
1241           musical_instrument: Instrumentos musicais
1242           newsagent: Banca de Revistas
1243           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1244           optician: Ótica
1245           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1246           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1247           paint: Lojas de pintura
1248           pastry: Pastelaria
1249           pawnbroker: Penhor
1250           perfumery: Perfumaria
1251           pet: Loja de animais
1252           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1253           photo: Loja Fotográfica
1254           seafood: Frutos do mar
1255           second_hand: Brechó
1256           sewing: Loja de costura
1257           shoes: Loja de Calçados
1258           sports: Loja de Artigos Esportivos
1259           stationery: Papelaria
1260           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1261           supermarket: Supermercado
1262           tailor: Alfaiataria
1263           tattoo: Loja de tatuagem
1264           tea: Loja de chá
1265           ticket: Loja de ingressos
1266           tobacco: Tabacaria
1267           toys: Loja de Brinquedos
1268           travel_agency: Agência de Viagens
1269           tyres: Loja de pneus
1270           vacant: Lojas vagas
1271           variety_store: Loja de variedades
1272           video: Loja/Locadora de Vídeo
1273           video_games: Loja de videogame
1274           wholesale: Loja de atacado
1275           wine: Venda de bebidas
1276           "yes": Loja
1277         tourism:
1278           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1279           apartment: Apartamento de Férias
1280           artwork: Obra de arte
1281           attraction: Atração Turística
1282           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1283           cabin: Cabana
1284           camp_pitch: Campo de acampamento
1285           camp_site: Local de Acampamento
1286           caravan_site: Local de Caravanas
1287           chalet: Chalé
1288           gallery: Galeria de Arte
1289           guest_house: Pousada
1290           hostel: Hostel
1291           hotel: Hotel
1292           information: Informação Turística
1293           motel: Hotel de Estrada
1294           museum: Museu
1295           picnic_site: Local de Piquenique
1296           theme_park: Parque Temático
1297           viewpoint: Mirante
1298           wilderness_hut: Abrigo isolado
1299           zoo: Jardim Zoológico
1300         tunnel:
1301           building_passage: Passagem de construção
1302           culvert: Duto de Drenagem
1303           "yes": Túnel
1304         waterway:
1305           artificial: Via Aquática Artificial
1306           boatyard: Estaleiro
1307           canal: Canal Artificial
1308           dam: Barragem
1309           derelict_canal: Canal Abandonado
1310           ditch: Vala
1311           dock: Doca
1312           drain: Valeta de Drenagem
1313           lock: Eclusa
1314           lock_gate: Comporta de Eclusa
1315           mooring: Ancoradouro
1316           rapids: Corredeiras
1317           river: Rio
1318           stream: Córrego
1319           wadi: Uádi
1320           waterfall: Queda-d'Água
1321           weir: Vertedouro
1322           "yes": Via Aquática
1323       admin_levels:
1324         level2: Fronteira nacional
1325         level3: Limite de região
1326         level4: Divisa Estadual
1327         level5: Limite Regional
1328         level6: Limite de Condado
1329         level7: Limite do município
1330         level8: Limite Municipal
1331         level9: Limite de Distrito Municipal
1332         level10: Limite de Bairro
1333         level11: Limite da vizinhança
1334       types:
1335         cities: Cidades maiores
1336         towns: Cidades menores
1337         places: Lugares
1338     results:
1339       no_results: Nenhum resultado encontrado
1340       more_results: Mais resultados
1341   issues:
1342     index:
1343       title: Problemas
1344       select_status: Selecionar status
1345       select_type: Selecione o tipo
1346       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1347       reported_user: Reportar usuário
1348       not_updated: Não atualizado
1349       search: Pesquisar
1350       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1351       user_not_found: Usuário não existe
1352       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1353       status: Status
1354       reports: Relatórios
1355       last_updated: Última Atualização
1356       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1357       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1358       link_to_reports: Ver Denúncias
1359       reports_count:
1360         one: 1 Relatório
1361         other: '%{count} Relatórios'
1362       reported_item: Item Reportado
1363       states:
1364         ignored: Ignorado
1365         open: Aberto
1366         resolved: Resolvido
1367     update:
1368       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1369       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1370       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1371     show:
1372       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1373       reports:
1374         zero: Sem denúncias
1375         one: 1 denúncia
1376         other: '%{count} denúncias'
1377       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1378       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1379       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1380       resolve: Resolvido
1381       ignore: Ignorar
1382       reopen: Reabrir
1383       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1384       read_reports: Ler Denúncia
1385       new_reports: Novas Denúncias
1386       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1387       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1388       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1389     resolve:
1390       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1391     ignore:
1392       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1393     reopen:
1394       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1395     comments:
1396       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1397       reassign_param: Reatribuir problema?
1398     reports:
1399       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1400     helper:
1401       reportable_title:
1402         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1403         note: 'Nota #%{note_id}'
1404   issue_comments:
1405     create:
1406       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1407   reports:
1408     new:
1409       title_html: Denuncia %{link}
1410       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1411       disclaimer:
1412         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1413           de que:'
1414         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1415         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1416           de outros membros da comunidade.
1417         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1418       categories:
1419         diary_entry:
1420           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1421           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1422           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1423           other_label: Outro
1424         diary_comment:
1425           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1426           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1427           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1428           other_label: Outro
1429         user:
1430           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1431           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1432           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1433           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1434           other_label: Outro
1435         note:
1436           spam_label: Esta nota é spam
1437           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1438           abusive_label: Esta nota é abusiva
1439           other_label: Outro
1440     create:
1441       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1442       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1443   layouts:
1444     project_name:
1445       title: OpenStreetMap
1446       h1: OpenStreetMap
1447     logo:
1448       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1449     home: Ir para o seu local principal
1450     logout: Sair
1451     log_in: Entrar
1452     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1453     sign_up: Criar conta
1454     start_mapping: Começar a Mapear
1455     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1456     edit: Editar
1457     history: Histórico
1458     export: Exportar
1459     issues: Problemas
1460     data: Dados
1461     export_data: Exportar dados
1462     gps_traces: Trilhas GPS
1463     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1464     user_diaries: Diários de usuário
1465     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1466     edit_with: Edite com %{editor}
1467     tag_line: A Wiki de mapas livres
1468     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1469     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1470       de uso livre sob uma licença aberta.
1471     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1472     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1473       %{partners}.
1474     partners_ucl: UCL
1475     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1476     partners_partners: parceiros
1477     tou: Termo de uso
1478     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1479     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1480       a operações de manutenção.
1481     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1482       %{link}.'
1483     help: Ajuda
1484     about: Sobre
1485     copyright: Direitos autorais
1486     community: Comunidade
1487     community_blogs: Blogs da comunidade
1488     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1489     foundation: Fundação
1490     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1491     make_a_donation:
1492       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1493       text: Faça uma doação
1494     learn_more: Saiba Mais
1495     more: Mais
1496   user_mailer:
1497     diary_comment_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1499       hi: Olá %{to_user},
1500       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1501         o assunto %{subject}:'
1502       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1503         com o assunto %{subject}:'
1504       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1505         ou respondê-lo em %{replyurl}
1506       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1507         ou respondê-lo em %{replyurl}
1508     message_notification:
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1510       hi: Olá %{to_user},
1511       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1512         assunto %{subject}:'
1513       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1514         com o assunto %{subject}:'
1515       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1516         mensagem ao autor em %{replyurl}
1517       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1518         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1519     friendship_notification:
1520       hi: Olá %{to_user},
1521       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1522       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1523       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1524       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1525       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1526       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1527     gpx_description:
1528       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1529         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1530       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1531         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1532     gpx_failure:
1533       hi: Olá %{to_user},
1534       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1535       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1536         podem ser encontradas em %{url}.
1537       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1538       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1539     gpx_success:
1540       hi: Olá %{to_user},
1541       loaded_successfully:
1542         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1543         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1544           possíveis.
1545       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1546     signup_confirm:
1547       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1548       greeting: Olá!
1549       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1550       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1551         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1552         conta:'
1553       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1554         para começar.
1555     email_confirm:
1556       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1557       greeting: Olá,
1558       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1559         de %{server_url} para %{new_address}.
1560       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1561         confirmar a alteração.
1562     lost_password:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1564       greeting: Olá,
1565       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1566         ligada a este e-mail.
1567       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1568         receber uma nova senha.
1569     note_comment_notification:
1570       anonymous: Um usuário anônimo
1571       greeting: Olá,
1572       commented:
1573         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1574         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1575           a você'
1576         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1577           de %{place}.'
1578         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1579           de %{place}.'
1580         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1581           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1582         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1583           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1584       closed:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1587           a você'
1588         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1589         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1590         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1591           A nota está perto de %{place}.'
1592         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1593           A nota está perto de %{place}.'
1594       reopened:
1595         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1596         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1597           a você'
1598         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1599         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1600         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1601           A nota está perto de %{place}.'
1602         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1603           A nota está perto de %{place}.'
1604       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1605       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1606     changeset_comment_notification:
1607       hi: Olá %{to_user},
1608       greeting: Olá,
1609       commented:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1611           seu'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1613           que interessa a você'
1614         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1615           de alterações'
1616         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1617           de alterações'
1618         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1619           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1620         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1621           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1622         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1623         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1624         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1625       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1626         em %{url}
1627       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1628         em %{url}
1629       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1630         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1631       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1632         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1633   confirmations:
1634     confirm:
1635       heading: Confira o seu e-mail!
1636       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1637       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1638         de iniciar o mapeamento.
1639       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1640         conta.
1641       button: Confirmar
1642       success: Conta ativada, obrigado!
1643       already active: Esse conta já foi confirmada.
1644       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1645       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1646         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1647     confirm_resend:
1648       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
1649         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
1650         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
1651         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
1652         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1653       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1654     confirm_email:
1655       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1656       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1657         seu novo endereço de e-mail.
1658       button: Confirmar
1659       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1660       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1661       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1662   messages:
1663     inbox:
1664       title: Caixa de Entrada
1665       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1666       my_outbox: Minha caixa de saída
1667       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1668       new_messages:
1669         one: '%{count} nova mensagem'
1670         other: '%{count} novas mensagens'
1671       old_messages:
1672         one: '%{count} mensagem antiga'
1673         other: '%{count} mensagens antigas'
1674       from: De
1675       subject: Assunto
1676       date: Data
1677       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1678         com %{people_mapping_nearby_link}?
1679       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1680     message_summary:
1681       unread_button: Marcar como não lida
1682       read_button: Marcar como lida
1683       reply_button: Responder
1684       destroy_button: Apagar
1685     new:
1686       title: Enviar mensagem
1687       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1688       subject: Assunto
1689       body: Mensagem
1690       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1691     create:
1692       message_sent: Mensagem enviada
1693       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1694         um pouco antes de tentar enviar mais.
1695     no_such_message:
1696       title: Esta mensagem não existe
1697       heading: Esta mensagem não existe
1698       body: Não existe uma mensagem com este id.
1699     outbox:
1700       title: Caixa de Saída
1701       my_inbox: Minha caixa de entrada
1702       my_outbox: Minha caixa de saída
1703       messages:
1704         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1705         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1706       to: Para
1707       subject: Assunto
1708       date: Data
1709       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1710         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1711       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1712     reply:
1713       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1714         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1715         para poder responder.
1716     show:
1717       title: Ler mensagem
1718       from: De
1719       subject: Assunto
1720       date: Data
1721       reply_button: Responder
1722       unread_button: Marcar como não lida
1723       destroy_button: Apagar
1724       back: Voltar
1725       to: Para
1726       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1727         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1728         para poder responder.
1729     sent_message_summary:
1730       destroy_button: Apagar
1731     mark:
1732       as_read: Mensagem marcada como lida
1733       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1734     destroy:
1735       destroyed: Mensagem apagada
1736   passwords:
1737     lost_password:
1738       title: Senha esquecida
1739       heading: Esqueceu sua senha?
1740       email address: 'Endereço de E-mail:'
1741       new password button: Redefinir senha
1742       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1743         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1744       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1745         senha.
1746       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1747     reset_password:
1748       title: Redefinir senha
1749       heading: Redefinir Senha de %{user}
1750       reset: Redefinir Senha
1751       flash changed: Sua senha foi alterada.
1752       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1753   sessions:
1754     new:
1755       title: Entrar
1756       heading: Entrar
1757       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1758       password: 'Senha:'
1759       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1760       remember: Lembrar neste computador
1761       lost password link: Esqueceu sua senha?
1762       login_button: Entrar
1763       register now: Registre agora
1764       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1765         de usuário e senha:'
1766       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1767       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1768       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1769         criar uma conta.
1770       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1771       no account: Não possui uma conta?
1772       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1773         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1774         nova confirmação por e-mail</a>.
1775       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1776         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1777         você deseja discutir isto.
1778       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1779       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1780       auth_providers:
1781         openid:
1782           title: Entrar com o OpenID
1783           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1784         google:
1785           title: Entrar com o Google
1786           alt: Entrar com um OpenID da Google
1787         facebook:
1788           title: Entrar com o Facebook
1789           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1790         windowslive:
1791           title: Entrar com o Windows Live
1792           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1793         github:
1794           title: Entrar com o GitHub
1795           alt: Entrar com conta do GitHub
1796         wikipedia:
1797           title: Entrar com Wikipédia
1798           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1799         yahoo:
1800           title: Entrar com o Yahoo
1801           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1802         wordpress:
1803           title: Entrar com o Wordpress
1804           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1805         aol:
1806           title: Entrar com a AOL
1807           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1808     destroy:
1809       title: Sair
1810       heading: Sair do OpenStreetMap
1811       logout_button: Sair
1812   shared:
1813     markdown_help:
1814       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1815       headings: Títulos
1816       heading: Cabeçalho
1817       subheading: Subtítulo
1818       unordered: Lista não ordenada
1819       ordered: Lista ordenada
1820       first: Primeiro item
1821       second: Segundo item
1822       link: Link
1823       text: Texto
1824       image: Imagem
1825       alt: Texto alternativo
1826       url: URL
1827     richtext_field:
1828       edit: Editar
1829       preview: Pré-visualizar
1830   site:
1831     about:
1832       next: Próximo
1833       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1834       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1835         móveis e dispositivos de hardware
1836       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1837         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1838         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1839       local_knowledge_title: Conhecimento local
1840       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1841         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1842         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1843       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1844       community_driven_html: |-
1845         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1846         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1847         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1848         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1849         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1850         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1851       open_data_title: Dados abertos
1852       open_data_html: |-
1853         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1854         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1855         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1856         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1857         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1858       legal_title: Jurídico
1859       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1860         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1861         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1862         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1863         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1864         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1865         de Privacidade</a>"
1866       legal_2_html: |-
1867         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1868         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1869         <br>
1870         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1871       partners_title: Parceiros
1872     copyright:
1873       foreign:
1874         title: Sobre esta tradução
1875         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1876           a página em Inglês terá precedência
1877         english_link: o original em Inglês
1878       native:
1879         title: Sobre esta página
1880         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1881           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1882           direitos autorais e %{mapping_link}.
1883         native_link: Versão em Português do Brasil
1884         mapping_link: começar a mapear
1885       legal_babble:
1886         title_html: Direitos autorais e licença
1887         intro_1_html: |-
1888           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1889           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1890           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1891           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1892         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1893           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1894           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1895           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1896           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1897         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1898           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1899         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1900         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1901           do OpenStreetMap”.
1902         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1903           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1904           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1905           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1906           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1907           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1908           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1909           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1910           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1911           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1912           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1913         credit_3_1_html: |-
1914           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1915           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1916           dados do OpenStreetMap
1917           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1918           a seguinte atribuição:
1919           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1920         credit_4_html: |-
1921           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1922           Por exemplo:
1923         attribution_example:
1924           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1925           title: Exemplo de atribuição
1926         more_title_html: Descobrir mais
1927         more_1_html: |-
1928           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1929           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1930         more_2_html: |-
1931           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1932           API de mapa gratuito para terceiros.
1933           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1934             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1935         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1936         contributors_intro_html: |-
1937           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1938           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1939           e de outras fontes, dentre elas:
1940         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1941           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1942           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1943           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1944           AT com emendas</a>).'
1945         contributors_au_html: |-
1946           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1947              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1948         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1949           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1950           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1951           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1952         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1953           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1954           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1955         contributors_fr_html: |-
1956           <strong>França</strong>: Contém dados da
1957              Direction Générale des Impôts.
1958         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1959           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1960         contributors_nz_html: |-
1961           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1962           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1963           licenciado para reutilização sob
1964           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1965         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1966           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1967           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1968           Eslovênia).'
1969         contributors_es_html: |-
1970           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1971           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1972           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1973           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1974         contributors_za_html: |-
1975           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1976           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1977           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1978         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1979           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1980         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1981           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1982           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1983         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1984           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1985           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1986         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1987         infringement_1_html: |2-
1988             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1989             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1990             permissão expressa dos seus detentores.
1991         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1992           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1993           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1994           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1995           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1996         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1997         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1998           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1999           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2000           sobre Marcas Comerciais</a>.
2001     index:
2002       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2003         JavaScript desativado.
2004       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2005       permalink: Link permanente
2006       shortlink: Link Curto
2007       createnote: Incluir uma nota
2008       license:
2009         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2010           aberta
2011       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2012         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2013     edit:
2014       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2015       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2016         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2017       user_page_link: página de usuário
2018       anon_edits_html: (%{link})
2019       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2020       id_not_configured: iD não foi configurado
2021       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2022         para esse recurso.
2023     export:
2024       title: Exportar
2025       area_to_export: Área a Exportar
2026       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2027       format_to_export: Formato a Exportar
2028       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2029       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2030       embeddable_html: HTML para embutir
2031       licence: Licença
2032       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2033         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2034       too_large:
2035         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2036           abaixo:'
2037         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2038           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2039           downloads de dados em massa:'
2040         planet:
2041           title: Planeta OSM
2042           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2043             OpenStreetMap
2044         overpass:
2045           title: API Overpass
2046           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2047             de dados do OpenStreetMap
2048         geofabrik:
2049           title: Baixar do Geofabrik
2050           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2051             cidades selecionadas
2052         metro:
2053           title: Extratos do Portal Metro
2054           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2055         other:
2056           title: Outras Fontes
2057           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2058       options: Opções
2059       format: Formato
2060       scale: Escala
2061       max: máx
2062       image_size: Tamanho da Imagem
2063       zoom: Ampliação
2064       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2065       latitude: 'Lat:'
2066       longitude: 'Lon:'
2067       output: Saída
2068       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2069       export_button: Exportar
2070     fixthemap:
2071       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2072       how_to_help:
2073         title: Como Ajudar
2074         join_the_community:
2075           title: Junte-se à comunidade
2076           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2077             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2078             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2079             você mesmo.
2080         add_a_note:
2081           instructions_html: |-
2082             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2083             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2084       other_concerns:
2085         title: Outras preocupações
2086         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2087           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2088           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2089           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2090           OSMF</a> apropriado.
2091     help:
2092       title: Obtendo ajuda
2093       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2094         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2095         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2096       welcome:
2097         url: /welcome
2098         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2099         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2100       beginners_guide:
2101         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2102         title: Introdução
2103         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2104       help:
2105         url: http://help.openstreetmap.org/
2106         title: Fórum de ajuda
2107         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2108           e respostas do OpenStreetMap.
2109       mailing_lists:
2110         title: Listas de E-mail
2111         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2112           regionais ou por assunto.
2113       forums:
2114         title: Fóruns
2115         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2116       irc:
2117         title: IRC
2118         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2119       switch2osm:
2120         title: switch2osm
2121         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2122           no OpenStreetMap e outros serviços.
2123       welcomemat:
2124         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2125         title: Para organizações
2126         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2127           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2128       wiki:
2129         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2130         title: OpenStreetMap Wiki
2131         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2132           mais detalhes.
2133     potlatch:
2134       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2135         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2136         uso em um navegador da web.
2137       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2138         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2139       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2140         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2141         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2142     sidebar:
2143       search_results: Resultados da busca
2144       close: Fechar
2145     search:
2146       search: Buscar
2147       get_directions: Obter itinerário
2148       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2149       from: De
2150       to: Para
2151       where_am_i: Onde estou?
2152       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2153       submit_text: Ir
2154       reverse_directions_text: Sentido contrário
2155     key:
2156       table:
2157         entry:
2158           motorway: Autoestrada
2159           main_road: Estrada principal
2160           trunk: Via troncal
2161           primary: Via primária
2162           secondary: Via secundária
2163           unclassified: Via não classificada
2164           track: Estrada rústica
2165           bridleway: Hipovia
2166           cycleway: Ciclovia
2167           cycleway_national: Ciclovia nacional
2168           cycleway_regional: Ciclovia regional
2169           cycleway_local: Ciclovia local
2170           footway: Caminho de pedestre
2171           rail: Ferrovia
2172           subway: Metrô
2173           tram:
2174           - Ferrovia metropolitana
2175           - bonde
2176           cable:
2177           - Bonde aéreo
2178           - telecadeira
2179           runway:
2180           - Pista de Pouso
2181           - pista de taxiamento
2182           apron:
2183           - Pátio de aeródromo
2184           - terminal
2185           admin: Limite administrativo
2186           forest: Floresta manejada
2187           wood: Bosque nativo
2188           golf: Campo de golfe
2189           park: Parque
2190           resident: Área residencial
2191           common:
2192           - Baldio comunitário
2193           - prado
2194           retail: Área de varejo
2195           industrial: Área industrial
2196           commercial: Área de negócios
2197           heathland: Urzal
2198           lake:
2199           - Lago
2200           - lago artificial
2201           farm: Lavoura
2202           brownfield: Terreno abandonado
2203           cemetery: Cemitério secular
2204           allotments: Horta urbana
2205           pitch: Quadra esportiva
2206           centre: Centro/clube esportivo
2207           reserve: Reserva ambiental
2208           military: Área militar
2209           school:
2210           - Escola
2211           - universidade
2212           building: Edifício importante
2213           station: Estação ferroviária
2214           summit:
2215           - Cume
2216           - cume
2217           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2218           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2219           private: Acesso restrito
2220           destination: Acesso local apenas
2221           construction: Vias em construção
2222           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2223           bicycle_parking: Bicicletário
2224           toilets: Banheiros
2225     welcome:
2226       title: Bem-vindo(a)!
2227       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2228         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2229         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2230       whats_on_the_map:
2231         title: Conteúdo do Mapa
2232         on_html: |-
2233           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2234           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2235         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2236           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2237           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2238           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2239       basic_terms:
2240         title: Regras Básicas para Mapear
2241         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2242           palavras-chave úteis.
2243         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2244           usar para editar o mapa.
2245         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2246           ou uma árvore.
2247         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2248           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2249         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2250           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2251       rules:
2252         title: Regras!
2253         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2254           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2255           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2256           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2257           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2258           Automatizadas</a>."
2259       questions:
2260         title: Dúvidas?
2261         paragraph_1_html: |-
2262           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2263           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2264       start_mapping: Começando a Mapear
2265       add_a_note:
2266         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2267         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2268           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2269         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2270           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2271           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2272           e outros mapeadores vão investigar."
2273   traces:
2274     visibility:
2275       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2276       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2277       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2278         informação de tempo)
2279       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2280         e com informação de horário)
2281     new:
2282       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2283       visibility_help: o que isso significa?
2284       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2285       help: Ajuda
2286       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2287     create:
2288       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2289       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2290         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2291         para você após a conclusão.
2292       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2293         para o erro. Por favor, tente novamente
2294       traces_waiting:
2295         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2296           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2297           bloquear a fila para outros usuários.
2298         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2299           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2300           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2301     edit:
2302       cancel: Cancelar
2303       title: Editando trilha %{name}
2304       heading: Editando trilha %{name}
2305       visibility_help: o que isso significa?
2306       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2307     update:
2308       updated: Rastreamento atualizado
2309     trace_optionals:
2310       tags: Etiquetas
2311     show:
2312       title: Visualizando trilha %{name}
2313       heading: Visualizando trilha %{name}
2314       pending: PENDENTE
2315       filename: 'Nome do arquivo:'
2316       download: baixar
2317       uploaded: 'Enviado em:'
2318       points: 'Pontos:'
2319       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2320       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2321       map: mapa
2322       edit: editar
2323       owner: 'Dono:'
2324       description: 'Descrição:'
2325       tags: 'Etiquetas:'
2326       none: Nenhum
2327       edit_trace: Edite esta trilha
2328       delete_trace: Apague esta trilha
2329       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2330       visibility: 'Visibilidade:'
2331       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2332     trace_paging_nav:
2333       showing_page: Página %{page}
2334       older: Trilhas mais antigas
2335       newer: Trilhas mais recentes
2336     trace:
2337       pending: PENDENTE
2338       count_points:
2339         one: 1 ponto
2340         other: '%{count} pontos'
2341       more: mais
2342       trace_details: Ver detalhes da trilha
2343       view_map: Ver Mapa
2344       edit_map: Editar Mapa
2345       public: PÚBLICO
2346       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2347       private: PRIVADO
2348       trackable: RASTREÁVEL
2349       by: por
2350       in: em
2351     index:
2352       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2353       my_traces: Minhas trilhas GPS
2354       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2355       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2356       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2357       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2358         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2359         wiki</a>.
2360       upload_trace: Enviar uma trilha
2361       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2362       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2363     destroy:
2364       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2365     make_public:
2366       made_public: Trilha publicada
2367     offline_warning:
2368       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2369     offline:
2370       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2371       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2372         indisponível.
2373     georss:
2374       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2375     description:
2376       description_with_count:
2377         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2378         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2379       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2380   application:
2381     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2382     require_cookies:
2383       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2384         no seu navegador antes de continuar.
2385     require_admin:
2386       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2387     setup_user_auth:
2388       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2389         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2390       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2391       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2392         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2393         concordar, mas você deve vê-los.
2394   oauth:
2395     authorize:
2396       title: Autorizar acesso à sua conta
2397       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2398         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2399         Você pode escolher as que quiser.
2400       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2401       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2402       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2403       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2404       allow_write_api: modificar o mapa.
2405       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2406       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2407       allow_write_notes: alterar notas.
2408       grant_access: Dar acesso
2409     authorize_success:
2410       title: Pedido de autorização permitido
2411       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2412       verification: O código de verificação é %{code}.
2413     authorize_failure:
2414       title: Falha na autorização
2415       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2416       invalid: O token de autorização não é válido.
2417     revoke:
2418       flash: Você cancelou o token para %{application}
2419     permissions:
2420       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2421   oauth_clients:
2422     new:
2423       title: Registrar uma nova aplicação
2424     edit:
2425       title: Editar sua aplicação
2426     show:
2427       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2428       key: Chave de consumidor
2429       secret: Segredo do consumidor
2430       url: URL do token de requisição
2431       access_url: 'URL do token de acesso:'
2432       authorize_url: 'URL de autorização:'
2433       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2434       edit: Editar detalhes
2435       delete: Excluir cliente
2436       confirm: Tem certeza?
2437       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2438     index:
2439       title: Meus detalhes do OAuth
2440       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2441       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2442         nome:'
2443       application: Nome do aplicativo
2444       issued_at: Emitido em
2445       revoke: Cancelar!
2446       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2447       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2448         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2449         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2450       oauth: OAuth
2451       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2452       register_new: Registre seu aplicativo
2453     form:
2454       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2455     not_found:
2456       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2457     create:
2458       flash: Sucesso ao registrar a informação
2459     update:
2460       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2461     destroy:
2462       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2463   users:
2464     new:
2465       title: Registrar-se
2466       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2467         para você automaticamente.
2468       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2469         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2470         mais rápido possível.
2471       about:
2472         header: Livre e editável
2473         html: |-
2474           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2475           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2476           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2477       email address: 'Endereço de E-mail:'
2478       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2479       display name: 'Nome de exibição:'
2480       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2481         pode mudá-lo depois nas preferências.
2482       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2483       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2484       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2485         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2486       continue: Registrar-se
2487       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2488       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2489         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2490         do wiki</a> .
2491       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2492     terms:
2493       title: Termos
2494       heading: Termos
2495       heading_ct: Termos do contribuidor
2496       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2497         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2498         continuar.
2499       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2500         atuais e futuras.
2501       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2502       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2503         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2504       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2505       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2506       consider_pd_why: o que é isso?
2507       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2508       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2509         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2510       continue: Continuar
2511       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2512       decline: Discordo
2513       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2514         os novos termos do contribuidor para continuar.
2515       legale_select: 'País em que você mora:'
2516       legale_names:
2517         france: França
2518         italy: Itália
2519         rest_of_world: Outros países
2520     no_such_user:
2521       title: Usuário não existe
2522       heading: O usuário %{user} não existe
2523       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2524         link em que você clicou esteja errado.
2525       deleted: excluído
2526     show:
2527       my diary: Meu diário
2528       new diary entry: nova publicação no diário
2529       my edits: Minhas edições
2530       my traces: Minhas trilhas
2531       my notes: Minhas notas de mapa
2532       my messages: Minhas mensagens
2533       my profile: Meu perfil
2534       my settings: Minhas configurações
2535       my comments: Meus comentários
2536       oauth settings: configurações do oauth
2537       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2538       blocks by me: Bloqueios por mim
2539       send message: Enviar mensagem
2540       diary: Diário
2541       edits: Edições
2542       traces: Trilhas
2543       notes: Notas de Mapa
2544       remove as friend: Desfazer amizade
2545       add as friend: Adicionar como amigo
2546       mapper since: 'Mapeador desde:'
2547       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2548       ct undecided: Não decidido
2549       ct declined: Discordo
2550       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2551       email address: 'Endereço de e-mail:'
2552       created from: 'Criado de:'
2553       status: 'Estado:'
2554       spam score: 'Contagem de Spam:'
2555       description: Descrição
2556       user location: Local do usuário
2557       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2558         para ver usuários próximos.
2559       settings_link_text: configurações
2560       my friends: Meus amigos
2561       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2562       km away: '%{count}km de distância'
2563       m away: '%{count}m de distância'
2564       nearby users: Outros usuários próximos
2565       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2566       role:
2567         administrator: Este usuário é um administrador
2568         moderator: Este usuário é um moderador
2569         grant:
2570           administrator: Conceder acesso de administrador
2571           moderator: Conceder acesso de moderador
2572         revoke:
2573           administrator: Revogar acesso de administrador
2574           moderator: Revogar acesso de moderador
2575       block_history: Bloqueios ativos
2576       moderator_history: Bloqueios aplicados
2577       comments: Comentários
2578       create_block: Bloquear este usuário
2579       activate_user: Ativar este usuário
2580       deactivate_user: Desativar este usuário
2581       confirm_user: Confirmar este usuário
2582       hide_user: Esconder esse usuário
2583       unhide_user: Exibir esse usuário
2584       delete_user: Excluir este usuário
2585       confirm: Confirmar
2586       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2587       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2588       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2589       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2590       report: Denunciar este usuário
2591     popup:
2592       your location: Sua localização
2593       nearby mapper: Mapeador próximo
2594       friend: Amigo
2595     account:
2596       title: Editar conta
2597       my settings: Minhas configurações
2598       current email address: Endereço de e-mail atual
2599       external auth: Autenticação externa
2600       openid:
2601         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2602         link text: o que é isto?
2603       public editing:
2604         heading: Edição pública
2605         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2606         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2607         enabled link text: o que é isso?
2608         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2609           são anônimas.
2610         disabled link text: porque não posso editar?
2611       public editing note:
2612         heading: Edição pública
2613         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2614           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2615           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2616           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2617           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2618           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2619           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2620           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2621       contributor terms:
2622         heading: Termos do contribuidor
2623         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2624         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2625         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2626           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2627         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2628           Público.
2629         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2630         link text: o que é isso?
2631       image: Imagem
2632       gravatar:
2633         gravatar: Usar o Gravatar
2634         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2635         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2636         disabled: O Gravatar foi desativado.
2637         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2638       new image: Adicionar uma imagem
2639       keep image: Manter a imagem atual
2640       delete image: Remover a imagem atual
2641       replace image: Trocar a imagem atual
2642       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2643       home location: Local principal
2644       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2645       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2646       save changes button: Salvar alterações
2647       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2648       return to profile: Retornar ao perfil
2649       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2650         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2651       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2652     set_home:
2653       flash success: Local principal salvo com sucesso
2654     go_public:
2655       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2656         a editar.
2657     index:
2658       title: Usuários
2659       heading: Usuários
2660       showing:
2661         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2662         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2663       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2664       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2665       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2666       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2667       empty: Não há usuários correspondentes
2668     suspended:
2669       title: Conta suspensa
2670       heading: Conta suspensa
2671       webmaster: webmaster
2672       body_html: |-
2673         <p>
2674           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2675         </p>
2676         <p>
2677           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2678         </p>
2679     auth_failure:
2680       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2681       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2682       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2683       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2684       invalid_scope: Escopo inválido
2685     auth_association:
2686       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2687       option_1: |-
2688         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2689         utilizando o formulário abaixo.
2690       option_2: |-
2691         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2692         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2693         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2694   user_role:
2695     filter:
2696       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2697       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2698       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2699       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2700         do atual usuário.
2701     grant:
2702       title: Confirmar adição de papel
2703       heading: Confirmar adição de papel
2704       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2705       confirm: Confirmar
2706       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2707         o usuário e o papel são ambos válidos.
2708     revoke:
2709       title: Confirmar remoção de papel
2710       heading: Confirmar remoção de papel
2711       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2712       confirm: Confirmar
2713       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2714         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2715   user_blocks:
2716     model:
2717       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2718         um bloqueio.
2719       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2720     not_found:
2721       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2722       back: Voltar para o índice
2723     new:
2724       title: Criando bloqueio em %{name}
2725       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2726       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2727       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2728       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2729       back: Ver todos bloqueios
2730     edit:
2731       title: Editando bloqueio em %{name}
2732       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2733       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2734       show: Ver esse bloqueio
2735       back: Ver todos bloqueios
2736     filter:
2737       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2738       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2739         lista.
2740     create:
2741       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2742         antes de bloqueá-lo.
2743       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2744         antes de bloqueá-lo.
2745       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2746     update:
2747       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2748       success: Bloqueio atualizado.
2749     index:
2750       title: Bloqueios do usuário
2751       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2752       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2753     revoke:
2754       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2755       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2756       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2757       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2758       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2759       revoke: Cancelar!
2760       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2761     helper:
2762       time_future_html: Termina em %{time}.
2763       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2764       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2765       time_past_html: Terminou há %{time}
2766       block_duration:
2767         hours:
2768           one: uma hora
2769           other: '%{count} horas'
2770         days:
2771           one: 1 dia
2772           other: '%{count} dias'
2773         weeks:
2774           one: 1 semana
2775           other: '%{count} semanas'
2776         months:
2777           one: 1 mês
2778           other: '%{count} meses'
2779         years:
2780           one: 1 ano
2781           other: '%{count} anos'
2782     blocks_on:
2783       title: Bloqueios em %{name}
2784       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2785       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2786     blocks_by:
2787       title: Bloqueios por %{name}
2788       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2789       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2790     show:
2791       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2792       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2793       created: 'Criação:'
2794       duration: 'Duração:'
2795       status: 'Status:'
2796       show: Exibir
2797       edit: Editar
2798       revoke: Cancelar!
2799       confirm: Tem certeza?
2800       reason: 'Razão do bloqueio:'
2801       back: Ver todos os bloqueios
2802       revoker: 'Quem retirou:'
2803       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2804     block:
2805       not_revoked: (não retirado)
2806       show: Exibir
2807       edit: Editar
2808       revoke: Cancelar!
2809     blocks:
2810       display_name: Usuário bloqueado
2811       creator_name: Criador
2812       reason: Razão para o bloqueio
2813       status: Status
2814       revoker_name: Retirado por
2815       showing_page: Página %{page}
2816       next: Próximo »
2817       previous: « Anterior
2818   notes:
2819     index:
2820       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2821       heading: Notas de %{user}
2822       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2823       no_notes: Sem notas
2824       id: ID
2825       creator: Criador
2826       description: Descrição
2827       created_at: Criado em
2828       last_changed: Última alteração
2829   javascripts:
2830     close: Fechar
2831     share:
2832       title: Compartilhar
2833       cancel: Cancelar
2834       image: Imagem
2835       link: Link ou HTML
2836       long_link: Link
2837       short_link: Link curto
2838       geo_uri: Geo URI
2839       embed: HTML
2840       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2841       format: 'Formato:'
2842       scale: 'Escala:'
2843       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2844       download: Baixar
2845       short_url: URL curta
2846       include_marker: Incluir marcador
2847       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2848       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2849       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2850       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2851     embed:
2852       report_problem: Reportar um problema
2853     key:
2854       title: Legenda
2855       tooltip: Legenda
2856       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2857     map:
2858       zoom:
2859         in: Aproximar
2860         out: Afastar
2861       locate:
2862         title: Exibir minha localização
2863         metersPopup:
2864           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2865           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2866         feetPopup:
2867           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2868           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2869       base:
2870         standard: Padrão
2871         cyclosm: CyclOSM
2872         cycle_map: Ciclístico
2873         transport_map: Transporte Público
2874         hot: Humanitário
2875         opnvkarte: ÖPNVKarte
2876       layers:
2877         header: Camadas do mapa
2878         notes: Notas de mapa
2879         data: Dados do mapa
2880         gps: Trilhas de GPS públicas
2881         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2882         title: Camadas
2883       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2884       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2885       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2886       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2887         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2888       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2889         Allan</a>
2890       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2891       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2892         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2893         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2894     site:
2895       edit_tooltip: Edite o mapa
2896       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2897       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2898       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2899       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2900       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2901       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2902       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2903     changesets:
2904       show:
2905         comment: Comentar
2906         subscribe: Inscrever
2907         unsubscribe: Cancelar inscrição
2908         hide_comment: esconder
2909         unhide_comment: exibir
2910     notes:
2911       new:
2912         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2913           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2914           uma nota para explicar o problema.
2915         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2916           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2917           autorais ou listas de diretórios.
2918         add: Incluir nota
2919       show:
2920         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2921           ser conferidos separadamente.
2922         hide: Esconder
2923         resolve: Resolver
2924         reactivate: Reativar
2925         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2926         comment: Comentar
2927     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2928       aqui.
2929     directions:
2930       ascend: Ascender
2931       engines:
2932         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2933         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2934         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2935         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2936         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2937         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2938       descend: Descender
2939       directions: Itinerário
2940       distance: Distância
2941       errors:
2942         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2943         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2944       instructions:
2945         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2946         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2947         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2948         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2949         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2950         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2951         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2952           %{name}, em direção %{directions}
2953         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2954         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2955           a %{directions}
2956         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2957           %{name}, em direção a %{directions}
2958         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2959         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2960         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2961           direção a %{directions}
2962         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2963         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2964         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2965         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2966         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2967         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2968         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2969         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2970         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2971         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2972         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2973         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2974         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2975         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2976         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2977           %{name}, em direção %{directions}
2978         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2979         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2980           a %{directions}
2981         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2982           %{name}, em direção a %{directions}
2983         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2984         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2985         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2986           direção a %{directions}
2987         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2988         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2989         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2990         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2991         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2992         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2993         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2994         follow_without_exit: Siga %{name}
2995         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2996         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2997         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2998         start_without_exit: Comece em %{name}
2999         destination_without_exit: Chegue ao destino
3000         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3001         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3002         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3003         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3004         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3005         unnamed: sem nome
3006         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3007         exit_counts:
3008           first: 1.ª
3009           second: 2.ª
3010           third: 3.ª
3011           fourth: 4.ª
3012           fifth: 5.ª
3013           sixth: 6.ª
3014           seventh: 7.ª
3015           eighth: 8.ª
3016           ninth: 9.ª
3017           tenth: 10.ª
3018       time: Duração
3019     query:
3020       node: Ponto
3021       way: Linha
3022       relation: Relação
3023       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3024       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3025       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3026     context:
3027       directions_from: Início da rota
3028       directions_to: Destino da rota
3029       add_note: Adicionar uma nota aqui
3030       show_address: Mostrar endereço
3031       query_features: Consultar elementos
3032       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3033   redactions:
3034     edit:
3035       heading: Editar anulação
3036       title: Editar anulação
3037     index:
3038       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3039       heading: Lista de anulações
3040       title: Lista de redações
3041     new:
3042       heading: Digite informações para a nova anulação
3043       title: Criando uma nova anulação
3044     show:
3045       description: 'Descrição:'
3046       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3047       title: Exibindo anulação
3048       user: 'Criador:'
3049       edit: Editar esta anulação
3050       destroy: Remover esta redação
3051       confirm: Tem certeza?
3052     create:
3053       flash: Anulação criada.
3054     update:
3055       flash: Alterações salvas.
3056     destroy:
3057       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3058         a esta anulação antes de destruí-la.
3059       flash: Redação destruída.
3060       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3061   validations:
3062     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3063     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3064     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3065     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3066 ...