1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дужина
129 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
130 visibility: Видљивост
141 category: Одаберите разлог пријаве
142 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
144 auth_provider: Провајдер провере идентитета
145 auth_uid: UID идентитета
147 email_confirmation: Имејл потврда
148 new_email: Нова имејл адреса
150 display_name: Име за приказ
151 description: Опис профила
152 home_lat: Географска ширина
153 home_lon: Географска дужина
154 languages: Жељени језици
155 preferred_editor: Жељени уређивач
157 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
160 tagstring: раздвојено запетама
162 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
164 new_email: (никада се не приказује јавно)
166 distance_in_words_ago:
167 half_a_minute: пре пола минута
169 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
171 default: Подразумевано (тренутно %{name})
174 description: iD (уређивач у прегледачу)
176 name: Даљинско управљање
177 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
184 windowslive: Windows Live
186 wikipedia: Википедија
190 opened_at_html: Направљено %{when}
191 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
192 commented_at_html: Освежено пре %{when}
193 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
194 closed_at_html: Решено у %{when}
195 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
196 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
197 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
199 title: ОпенСтритМап белешке
200 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
201 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
202 description_item: РСС ток за белешку %{id}
203 opened: нова белешка (близу %{place})
204 commented: нови коментар (близу %{place})
205 closed: затворена белешка (близу %{place})
206 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
209 full: Потпуна белешка
213 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
216 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
217 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
218 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 in_changeset: Скуп промена
222 no_comment: (нема коментара)
224 download_xml: Преузми XML
225 view_history: Погледај историју
226 view_details: Детаљније
227 location: 'Локација:'
229 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
231 title: 'Скуп промена: %{id}'
233 node: Тачке (%{count})
234 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
235 way: Линије (%{count})
236 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
237 relation: Односи (%{count})
238 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
239 comment: Коментари (%{count})
240 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: XML скуп промена
243 osmchangexml: osmChange XML
245 title: Скуп промена %{id}
246 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
247 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
248 discussion: Дискусија
250 title_html: 'Тачка: %{name}'
251 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
253 title_html: 'Линија: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
257 one: део линије %{related_ways}
258 other: део линија %{related_ways}
260 title_html: 'Однос: %{name}'
261 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
264 entry_html: '%{type} %{name}'
265 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
271 entry_html: Однос %{relation_name}
272 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
275 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
280 changeset: скуп промена
283 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
288 changeset: скуп промена
291 redaction: Редакција %{id}
292 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
293 Детаљније на %{redaction_link}.
299 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
300 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
301 load_data: Учитај податке
306 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
307 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
308 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
309 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
310 telephone_link: Позови %{phone_number}
312 title: Белешкаː %{id}
313 new_note: Нова белешка
315 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
316 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
317 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
318 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 report: Пријави ову белешку
329 title: Информације о објектима
330 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
331 nearby: Објекти у близини
334 changeset_paging_nav:
335 showing_page: Страница %{page}
337 previous: « Претходно
340 no_edits: (нема измена)
341 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
349 title: Скупови промена
350 title_user: Скупови промена корисника %{user}
351 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
352 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
353 empty: Скупови промена нису пронађени.
354 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
355 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
356 no_more: Није пронађено још скупова промена.
357 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
358 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
359 load_more: Учитај још
361 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
364 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
365 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
367 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
369 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
370 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
372 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
376 title: Нови унос у дневнику
379 use_map_link: Користи мапу
381 title: Кориснички дневници
382 title_friends: Дневници пријатеља
383 title_nearby: Дневници корисника у близини
384 user_title: Дневник корисника %{user}
385 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
386 new: Нови унос у дневнику
387 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
388 my_diary: Мој дневник
389 no_entries: Нема уноса у дневнику
390 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
391 older_entries: Старији уноси
392 newer_entries: Новији уноси
394 title: Уреди унос у дневнику
395 marker_text: Локација уноса у дневнику
397 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
398 user_title: Дневник корисника/це %{user}
399 leave_a_comment: Остави коментар
400 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
403 title: Нема таквог уноса у дневнику
404 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
405 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
406 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
408 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
409 comment_link: Коментариши овај унос
410 reply_link: Пошаљи поруку аутору
413 one: '%{count} коментар'
414 other: '%{count} коментара'
415 edit_link: Уреди овај унос
416 hide_link: Сакриј овај унос
417 unhide_link: Откриј овај унос
419 report: Пријавите овај унос
421 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
422 hide_link: Сакриј овај коментар
423 unhide_link: Откриј овај коментар
425 report: Пријави овај коментар
427 location: 'Локација:'
430 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
433 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
434 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
436 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
437 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
439 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
440 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
442 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
446 newer_comments: Новији коментари
447 older_comments: Старији коментари
450 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
451 button: Додај као пријатеља
452 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
453 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
454 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
456 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
457 button: Уклони из списка пријатеља
458 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
459 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
463 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
464 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
465 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
472 prefix_format: '%{name}'
476 chair_lift: Жичара са седиштима
478 gondola: Кабинска жичара
480 station: Станица жичаре
481 "yes": Ваздушни путеви
485 apron: Пристанишна платформа
489 parking_position: Место за паркинг
495 animal_shelter: Азил за животиње
496 arts_centre: Уметнички центар
502 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
503 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
504 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
505 biergarten: Пивница на отвореном
506 blood_bank: Банка крви
507 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
509 bureau_de_change: Мењачница
510 bus_station: Аутобуска станица
512 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
513 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
514 car_wash: Ауто-перионица
516 charging_station: Акумулаторска станица
517 childcare: Агенција за чување деце
522 community_centre: Месна заједница
523 conference_centre: Конференцијски центар
525 crematorium: Крематоријум
528 drinking_water: Пијаћа вода
529 driving_school: Ауто-школа
531 fast_food: Брза храна
532 ferry_terminal: Трајектни терминал
533 fire_station: Ватрогасна станица
534 food_court: Пултови са храном
540 hunting_stand: Ловачка кула
541 ice_cream: Продавница сладоледа
542 internet_cafe: Интернет кафе
543 kindergarten: Обданиште
544 language_school: Школа за језике
547 marketplace: Зелена пијаца
549 money_transfer: Пренос новца
550 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
551 music_school: Музичка школа
552 nightclub: Ноћни клуб
553 nursing_home: Старачки дом
555 parking_entrance: Улаз на паркинг
556 parking_space: Паркинг место
557 payment_terminal: Терминал за плаћање
559 place_of_worship: Верски објекат
561 post_box: Поштанско сандуче
565 public_bath: Јавно купатило
566 public_building: Јавна зграда
567 recycling: Место за рециклажу
571 shower: Јавно купатило
572 social_centre: Друштвени центар
573 social_facility: Социјална заштита
577 telephone: Телефонска говорница
580 townhall: Градска скупштина
581 university: Универзитет
582 vending_machine: Аутомат
583 veterinary: Ветеринарска клиника
584 village_hall: Сеоска месна заједница
585 waste_basket: Корпа за отпатке
586 waste_disposal: Контејнер
588 administrative: Административна граница
589 census: Пописна граница
590 national_park: Национални парк
591 protected_area: Заштићено подручје
596 suspension: Висећи мост
607 college: Факултетска зграда
608 commercial: Пословна зграда
609 construction: Зграда у изградњи
610 detached: Издвојена кућа
611 dormitory: Студентски дом
614 farm_auxiliary: Помоћна штала
621 houseboat: Кућа на води
622 industrial: Индустријска зграда
623 kindergarten: Зграда вртића
624 manufacture: Зграда фабрике
627 residential: Стамбена зграда
628 retail: Малопродајна радња
632 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
633 service: Сервисна зграда
636 static_caravan: Караван
639 train_station: Железничка станица
640 university: Универзитетска зграда
651 confectionery: Кондитор
652 electrician: Електричар
653 electronics_repair: Поправка електронике
656 photographer: Фотограф
657 plumber: Водоинсталатер
663 "yes": Занатска радња
665 access_point: Приступна тачка
666 ambulance_station: Хитна помоћ
667 assembly_point: Тачка окупљања
668 defibrillator: Дефибрилатор
669 landing_site: Место за хитно слетање
670 phone: Телефон за хитне случајеве
672 abandoned: Напуштени ауто-пут
673 bridleway: Коњички пут
674 bus_guideway: Трамвајска линија
675 bus_stop: Аутобуска станица
676 construction: Пут у изградњи
678 cycleway: Бициклистичка стаза
680 emergency_access_point: Прва помоћ
683 living_street: Пешачка зона
686 motorway_junction: Раскрсница
687 motorway_link: Прикључни пут
689 pedestrian: Пешачка стаза
692 primary_link: Главни пут
693 proposed: Пројектовани пут
694 raceway: Тркачка стаза
695 residential: Стамбена улица
696 rest_area: Одмаралиште
698 secondary: Споредни пут
699 secondary_link: Споредни пут
700 service: Приступни пут
701 services: Услуге на ауто-путу
702 speed_camera: Фото-радар
705 street_lamp: Улична светиљка
706 tertiary: Локални пут
707 tertiary_link: Локални пут
709 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
710 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
712 trunk_link: Магистрала
713 unclassified: Некласификовани пут
716 aircraft: Историјска летелица
717 archaeological_site: Археолошко налазиште
718 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
719 battlefield: Бојно поље
720 boundary_stone: Гранични камен
721 building: Историјска зграда
723 cannon: Историјски топ
726 city_gate: Градска капија
727 citywalls: Градске зидине
729 heritage: Културно наслеђе
732 memorial: Меморијални споменик
734 mine_shaft: Рударско окно
736 railway: Историјска пруга
737 roman_road: Римски пут
742 wayside_cross: Крајпуташ
743 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
745 "yes": Историјска знаменитост
751 brownfield: Запуштена локација
753 commercial: Пословна зона
754 conservation: Заштићено земљиште
755 construction: Градилиште
757 farmland: Обрадиво земљиште
758 farmyard: Сеоско имање
762 greenfield: Неискоришћено земљиште
763 industrial: Индустријска зона
771 recreation_ground: Рекреативна зона
773 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
774 residential: Стамбена зона
775 retail: Трговинска зона
776 village_green: Зелена површина
778 "yes": Употреба земљишта
780 beach_resort: Приобално одмаралиште
781 bird_hide: Осматрачница за птице
782 common: Општинско земљиште
783 dog_park: Парк за псе
785 fishing: Место за риболов
786 fitness_centre: Фитнес центар
787 fitness_station: Справе за вежбање
789 golf_course: Терен за голф
790 horse_riding: Услуге јахања коња
793 miniature_golf: Мини-голф
794 nature_reserve: Резерват природе
796 pitch: Спортски терен
797 playground: Игралиште
798 recreation_ground: Рекреативна зона
802 sports_centre: Спортски центар
805 track: Атлетска стаза
812 beehive: Кошница са пчелама
819 flagpole: Јарбол за заставу
823 lighthouse: Светионик
826 mineshaft: Рударско окно
827 monitoring_station: Станица за надгледање
828 petroleum_well: Нафтни бунар
831 pumping_station: Црпна станица
833 surveillance: Присмотра
835 watermill: Водени млин
836 water_tower: Водени торањ
840 "yes": Вештачки објекти
842 airfield: Војни аеродром
847 "yes": Планински прелаз
850 bare_rock: Голи камен
854 cave_entrance: Улаз у пећину
873 peninsula: Полуострво
889 wetland: Мочварно подручје
892 accountant: Рачуновођа
893 administrative: Администрација
894 advertising_agency: Маркетиншка агенција
897 diplomatic: Дипломатска канцеларија
898 educational_institution: Образовна установа
899 employment_agency: Агенција за запошљавање
900 estate_agent: Агенција за некретнине
901 government: Владина служба
902 insurance: Агенција за осигурање
905 ngo: Невладина организација
907 research: Истраживачка канцеларија
908 telecommunication: Телекомуникациона компанија
909 travel_agent: Туристичка агенција
913 archipelago: Архипелаг
915 city_block: Градски блок
924 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
926 municipality: Општина
928 postcode: Поштански број
933 subdivision: Административно подручје
939 abandoned: Напуштена железница
940 construction: Железничка пруга у изградњи
941 disused: Напуштена железница
942 funicular: Жичана железница
943 halt: Железничко стајалиште
944 junction: Железнички чвор
945 level_crossing: Пружни прелаз
946 light_rail: Лака железница
947 miniature: Минијатурна железница
948 monorail: Пруга са једним колосеком
949 narrow_gauge: Пруга уског колосека
950 platform: Железнички перон
951 preserved: Очувана железница
952 proposed: Пројектована железница
953 spur: Огранак железничке пруге
954 station: Железничка станица
955 stop: Железничко стајалиште
957 subway_entrance: Улаз у метро
958 switch: Железничка скретница
960 tram_stop: Трамвајско стајалиште
961 yard: Ранжирна станица
963 agrarian: Аграрна продавница
964 alcohol: Продавница алкохолних пића
965 antiques: Антикварница
966 appliance: Продавница уређаја
967 art: Продавница опреме за уметнике
970 beauty: Козметички салон
971 beverages: Продавница пића
972 bicycle: Продавница бицикала
976 car: Трговац аутомобилима
977 car_parts: Продавница ауто-делова
978 car_repair: Ауто-сервис
979 carpet: Продавница тепиха
980 charity: Добротворна продавница
981 cheese: Продавница сира
982 chemist: Продавница кућне хемије
984 clothes: Продавница одеће
986 computer: Продавница рачунара
987 confectionery: Посластичарница
988 convenience: Продавница мешовите робе
989 copyshop: Фотокопирница
990 cosmetics: Козметичка радња
991 curtain: Продавница драперија
993 department_store: Робна кућа
995 doityourself: Уради сам
996 dry_cleaning: Хемијско чишћење
997 e-cigarette: Продавница е-цигарета
998 electronics: Продавница електронике
999 erotic: Еротска радња
1000 estate_agent: Агент за некретнине
1001 fabric: Продавница тканине
1002 farm: Пољопривредна апотека
1003 fashion: Продавница модне одеће
1005 food: Продавница хране
1006 funeral_directors: Погребно предузеће
1007 furniture: Продавница намештаја
1008 garden_centre: Вртни центар
1009 general: Продавница робе широке потрошње
1010 gift: Продавница поклона
1011 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1013 hairdresser: Фризерски салон
1014 hardware: Продавница алата
1015 health_food: Продавница здраве хране
1016 hifi: Продавница аудио-опреме
1017 interior_decoration: Декорација ентеријера
1018 jewelry: Јувелирница
1020 laundry: Перионица веша
1024 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1025 motorcycle: Продавница мотоцикала
1026 music: Музичка продавница
1027 newsagent: Новинарница
1029 organic: Продавница здраве хране
1030 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1032 pawnbroker: Залагаоничар
1033 pet: Продавница за кућне љубимце
1034 photo: Фотографска радња
1035 seafood: Морски плодови
1036 second_hand: Продавница половне робе
1037 shoes: Продавница обуће
1038 sports: Продавница спортске опреме
1039 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1040 supermarket: Супермаркет
1043 ticket: Продавница карата
1044 tobacco: Продавница цигарета
1045 toys: Продавница играчака
1046 travel_agency: Туристичка агенција
1047 tyres: Продавница гума
1052 alpine_hut: Планинарски дом
1053 apartment: Апартман за одмор
1054 artwork: Уметничко дело
1055 attraction: Атракција
1056 bed_and_breakfast: Полупансион
1059 caravan_site: Парк за камп приколице
1062 guest_house: Преноћиште
1065 information: Информације
1068 picnic_site: Место за пикник
1069 theme_park: Забавни парк
1070 viewpoint: Видиковац
1073 building_passage: Пролаз између зграда
1074 culvert: Одводни канал
1077 artificial: Вештачки водоток
1078 boatyard: Бродоградилиште
1081 derelict_canal: Суви канал
1086 lock_gate: Врата преводнице
1096 level2: Државна граница
1097 level4: Граница савезне државе
1098 level5: Граница региона
1099 level6: Граница округа
1100 level8: Граница града
1101 level9: Граница села
1102 level10: Граница насеља
1108 no_results: Нема резултата
1109 more_results: Више резултата
1113 select_status: Одаберите статус
1114 select_type: Одаберите врсту
1115 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1116 reported_user: Пријављени корисник
1117 not_updated: Није ажурно
1119 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1120 user_not_found: Корисник не постоји
1121 issues_not_found: Нема таквих проблема
1124 last_updated: Последње ажурирање
1125 link_to_reports: Прикажи извештаје
1133 reopen: Поново отвори
1134 read_reports: Прочитај извештаје
1135 new_reports: Нови извештаји
1136 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1139 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1140 note: 'Белешка #%{note_id}'
1143 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1146 title_html: Пријави %{link}
1147 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1150 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1151 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1156 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1157 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1158 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1159 vandal_label: Овај корисник је вандал
1162 spam_label: Ова белешка је спам
1163 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1164 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1168 title: OpenStreetMap
1171 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1175 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1176 sign_up: Регистрација
1177 start_mapping: Почни са мапирањем
1178 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1184 export_data: Извези податке
1185 gps_traces: ГПС трагови
1186 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1187 user_diaries: Дневници корисника
1188 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1189 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1190 tag_line: Слободна вики мапа света
1191 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1192 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1193 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1194 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1196 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1197 partners_partners: партнери
1198 tou: Услови коришћења
1199 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1200 радови на одржавању.
1201 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1202 неопходни радови на одржавању.
1203 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1206 copyright: Ауторска права
1207 community: Заједница
1208 community_blogs: Блогови заједнице
1209 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1210 foundation: Фондација
1211 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1213 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1215 learn_more: Детаљније
1218 diary_comment_notification:
1219 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1220 hi: Поздрав, %{to_user},
1221 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1223 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1224 или одговорити на %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 hi: Поздрав, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1228 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1230 friendship_notification:
1231 hi: Поздрав, %{to_user},
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1233 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1234 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1235 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1237 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1238 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1239 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1241 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1243 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1247 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1248 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1249 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1250 потврдили свој налог:'
1251 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1254 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1256 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1258 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1262 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1263 адресу овог openstreetmap.org налога.
1264 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1265 note_comment_notification:
1266 anonymous: Анонимни корисник
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1272 коју сте заинтересовани'
1273 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1274 мапама у близини места %{place}.'
1275 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1276 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1281 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1283 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1284 Белешка је у близини места %{place}.'
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1289 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1291 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1292 Белешка је у близини места %{place}.'
1293 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1294 changeset_comment_notification:
1295 hi: Поздрав, %{to_user},
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1301 који сте заинтересовани'
1302 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1304 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1305 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1306 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1307 partial_changeset_without_comment: без коментара
1308 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1309 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1310 и кликните на „Престани пратити”.
1313 heading: Проверите Ваш имејл!
1314 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1315 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1316 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1317 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1319 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1320 already active: Овај налог је већ потврђен.
1321 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1322 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1325 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
1326 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
1327 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
1328 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1329 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1331 heading: Потврда промене имејл адресе
1332 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1335 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1336 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1337 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1342 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1344 one: '%{count} нова порука'
1345 other: '%{count} нових порука'
1347 one: '%{count} стара порука'
1348 other: '%{count} старих порука'
1352 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1353 с %{people_mapping_nearby_link}?
1354 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1356 unread_button: Означи као непрочитано
1357 read_button: Означи као прочитано
1358 reply_button: Одговори
1359 destroy_button: Обриши
1361 title: Пошаљи поруку
1362 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1365 back_to_inbox: Назад на примљене
1367 message_sent: Порука је послата.
1368 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1369 покушавате да пошаљете још неку.
1371 title: Нема такве поруке
1372 heading: Нема такве поруке
1373 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1377 one: Имате %{count} послату поруку
1378 other: Имате %{count} послате поруке
1382 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1383 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1384 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1386 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1387 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1389 title: Прочитај поруку
1393 reply_button: Одговори
1394 unread_button: Означи као непрочитано
1395 destroy_button: Обриши
1398 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1399 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1401 sent_message_summary:
1402 destroy_button: Обриши
1404 as_read: Порука је означена као прочитана
1405 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1407 destroyed: Порука је обрисана
1410 title: Повратак лозинке
1411 heading: Заборавили сте лозинку?
1412 email address: 'Имејл адреса:'
1413 new password button: Поништи лозинку
1414 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1415 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1416 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1417 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1419 title: Поништи лозинку
1420 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1421 reset: Поништи лозинку
1422 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1423 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1428 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1429 password: 'Лозинка:'
1430 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1431 remember: Запамти ме
1432 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1433 login_button: Пријави ме
1434 register now: Отворите налог
1435 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1436 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1437 new to osm: Нови сте на сајту?
1438 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1439 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1440 no account: Немате налог?
1441 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1442 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1444 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1445 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1447 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1448 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1451 title: Пријавити се са OpenID
1452 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1454 title: Пријава преко Google-а
1455 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1457 title: Пријавити се са Facebook-ом
1458 alt: Пријава преко Facebook налога
1460 title: Пријава преко Windows Live-а
1461 alt: Пријава преко Windows Live налога
1463 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1464 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1466 title: Пријава преко Википедије
1467 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1469 title: Пријава преко Јахуа
1470 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1472 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1473 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1475 title: Пријава преко AOL-а
1476 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1480 logout_button: Одјави ме
1484 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1485 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1486 апликација и уређаја'
1487 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1488 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1489 објектима широм света.
1490 local_knowledge_title: Локално знање
1491 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1492 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1493 исправности и ажурности OSM-а.
1494 community_driven_title: Заједница је покретач
1495 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1496 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1497 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1498 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1499 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1500 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1502 open_data_title: Отворени подаци
1504 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1505 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1506 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1507 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1508 и лиценцама</a> за детаље.
1509 legal_title: Правни аспекти
1510 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1511 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1512 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1513 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1514 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1515 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1516 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1517 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1518 жигови OSMF фондације</a>."
1519 partners_title: Партнери
1522 title: О овом преводу
1523 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1524 енглеска страница има предност
1525 english_link: енглеског оригинала
1527 title: О овој страници
1528 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1529 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1530 ауторска права и %{mapping_link}.
1531 native_link: српско издање
1532 mapping_link: почни с уређивањем карте
1534 title_html: Ауторска права и лиценца
1536 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1537 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1538 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1539 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1541 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1542 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1543 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1544 можете их делити само под истом лиценцом.
1545 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1546 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1547 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1548 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1549 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1551 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1554 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1555 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1556 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1557 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1558 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1560 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1562 attribution_example:
1563 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1564 title: Пример за навођење
1565 more_title_html: Више о
1567 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1568 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1569 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1571 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1572 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1573 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1574 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1575 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1576 contributors_title_html: Наши сарадници
1577 contributors_intro_html: |-
1578 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1579 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1580 и других извора, међу којима су:
1581 contributors_at_html: |-
1582 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1583 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1584 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1585 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1586 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1587 contributors_au_html: |-
1588 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1589 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1590 contributors_ca_html: |-
1591 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1592 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1593 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1594 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1595 Завод за статистику Канаде).
1596 contributors_fi_html: |-
1597 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1598 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1599 те друге сетове података, под
1600 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1601 contributors_fr_html: |-
1602 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1603 Генералне дирекције за опорезивање.
1604 contributors_nl_html: |-
1605 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1606 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1607 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1608 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1609 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1611 contributors_si_html: |-
1612 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1613 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1614 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1615 (јавне информације Словеније).
1616 contributors_za_html: |-
1617 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1618 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1619 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1620 contributors_gb_html: |-
1621 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1622 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1624 contributors_footer_1_html: |-
1625 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1626 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1627 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1628 contributors_footer_2_html: |2-
1629 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1630 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1631 гаранцију или прихвата одговорност.
1632 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1633 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1634 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1635 без изричите дозволе власника ауторских права.
1636 infringement_2_html: |-
1637 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1638 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1639 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1640 скидање</a> или да се директно обратите на
1641 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1642 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1643 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1644 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1645 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1646 групи за лиценце</a>.
1648 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1649 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1650 permalink: Трајна веза
1651 shortlink: Кратка веза
1652 createnote: Додај белешку
1654 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1655 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1656 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1658 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1659 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1660 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1661 user_page_link: корисничке странице
1662 anon_edits_html: (%{link})
1663 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1664 id_not_configured: iD није конфигурисан
1665 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1669 area_to_export: Област за извоз
1670 manually_select: Ручно изаберите другу област
1671 format_to_export: Формат за извоз
1672 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1673 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1674 embeddable_html: Уградиви HTML код
1676 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1677 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1679 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1681 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1682 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1686 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1688 title: API Overpass-а
1689 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1691 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1692 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1694 title: Исечци градова
1695 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1698 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1703 image_size: Величина слике
1705 add_marker: Постави маркер на мапу
1707 longitude: 'Дужина:'
1709 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1710 export_button: Извези
1712 title: Пријави проблем / Поправи карту
1714 title: Како да помогнем
1716 title: Прикључи се заједници
1717 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1718 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1719 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1721 instructions_html: |-
1722 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1723 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1726 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1727 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1728 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1731 title: Тражење помоћи
1732 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1733 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1737 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1738 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1740 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1741 title: Водич за почетничке
1742 description: Водич за почетнике
1744 url: https://help.openstreetmap.org/
1745 title: Форум за помоћ
1746 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1749 title: Дописне листе
1750 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1751 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1754 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1758 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1762 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1763 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1765 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1766 title: За организације
1768 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1769 title: OpenStreetMap вики
1770 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1772 search_results: Резултати претраге
1776 get_directions: Тражите упутства
1777 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1780 where_am_i: Где је ово?
1781 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1787 main_road: Главни пут
1789 primary: Магистрални пут
1790 secondary: Споредни пут
1791 unclassified: Локални пут
1793 bridleway: Коњичка стаза
1794 cycleway: Бициклистичка стаза
1795 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1796 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1797 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1798 footway: Пешачка стаза
1799 rail: Железничка пруга
1800 subway: Подземна железница
1813 admin: Административна граница
1818 resident: Стамбено подручје
1822 retail: Малопродајно подручје
1823 industrial: Индустријско подручје
1824 commercial: Пословно подручје
1830 brownfield: Грађевинско земљиште
1833 pitch: Спортско игралиште
1834 centre: Спортски центар
1835 reserve: Резерват природе
1836 military: Војно подручје
1840 building: Значајна зграда
1841 station: Железничка станица
1845 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1846 bridge: Црни оквир – мост
1847 private: Приватни посед
1848 destination: Приступ одредишту
1849 construction: Путеви у изградњи
1850 bicycle_shop: Продавница бицикала
1851 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1855 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1856 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1857 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1859 title: Шта је на карти
1860 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1861 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1862 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1864 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1865 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1866 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1868 title: Основни картографски термини
1869 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1870 могу да буду корисне.
1871 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1872 којег се уређује карта.
1873 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1874 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1875 језера или грађевине.
1876 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1877 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1880 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1881 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1882 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1883 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1884 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1888 paragraph_1_html: |-
1889 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1890 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1891 start_mapping: Почни са цртањем карте
1893 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1894 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1895 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1896 paragraph_2_html: |-
1897 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1898 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1901 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1902 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1903 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1904 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1907 upload_trace: Отпреми GPS траг
1908 visibility_help: шта ово значи?
1909 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1911 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1913 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1914 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1915 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1917 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1918 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1919 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1920 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1924 title: Уређивање трага %{name}
1925 heading: Уређивање трага %{name}
1926 visibility_help: шта ово значи?
1927 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1929 updated: Траг је ажуриран
1933 title: Преглед трага %{name}
1934 heading: Преглед трага %{name}
1936 filename: 'Назив датотеке:'
1938 uploaded: 'Отпремљено:'
1940 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1941 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1945 description: 'Опис:'
1948 edit_trace: Уреди овај траг
1949 delete_trace: Обриши овај траг
1950 trace_not_found: Траг није пронађен.
1951 visibility: 'Видљивост:'
1952 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1954 showing_page: Страница %{page}
1955 older: Старији трагови
1956 newer: Новији трагови
1959 count_points: '%{count} тачака'
1961 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1962 view_map: Погледај карту
1963 edit_map: Уреди мапу
1965 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1967 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1971 public_traces: Јавни ГПС трагови
1972 my_traces: Моји GPS трагови
1973 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1974 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1975 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1976 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1977 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1979 upload_trace: Отпреми траг
1980 see_all_traces: Погледај све трагове
1981 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1983 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1985 made_public: Јавни траг
1987 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1989 heading: GPX остава је ван мреже
1990 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1992 title: OpenStreetMap GPS трасе
1994 description_with_count:
1995 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1996 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1997 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1999 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2001 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2004 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2006 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2007 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2008 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2009 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2010 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2014 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2015 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2016 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2017 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2018 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2019 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2020 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2021 allow_write_api: мења мапу.
2022 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2023 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2024 allow_write_notes: измени белешке.
2025 grant_access: Додели приступ
2027 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2028 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2029 verification: Верификациони код је %{code}.
2031 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2032 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2033 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2035 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2037 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2040 title: Упиши нови програм
2042 title: Уреди програм
2044 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2045 key: 'Кључ потрошача:'
2046 secret: 'Тајна потрошача:'
2047 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2048 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2049 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2050 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2052 delete: Обриши клијент
2053 confirm: Јесте ли сигурни?
2054 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2057 my_tokens: Одобрени програми
2058 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2059 application: Назив програма
2063 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2064 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2065 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2066 register_new: Упиши програм
2068 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2070 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2072 flash: Подаци су успешно уписани
2074 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2076 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2080 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2082 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2083 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2085 header: Слободно и изменљиво
2087 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2088 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2089 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2090 email address: 'Имејл адреса:'
2091 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2092 display name: 'Име приказа:'
2093 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2094 променити у поставкама.
2095 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2096 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2097 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2098 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2099 continue: Отвори налог
2100 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2101 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2102 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2103 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2107 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2109 consider_pd_why: шта је ово?
2110 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2111 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2112 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2113 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2115 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2117 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2121 rest_of_world: Остатак света
2123 title: Нема таквог корисника
2124 heading: Корисник %{user} не постоји
2125 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2129 my diary: Мој дневник
2130 new diary entry: нови дневнички запис
2131 my edits: Моје измене
2132 my traces: Моји трагови
2133 my notes: Моје белешке
2134 my messages: Моје поруке
2135 my profile: Мој профил
2136 my settings: Моје поставке
2137 my comments: Моји коментари
2138 oauth settings: oAuth поставке
2139 blocks on me: Мени забрањено
2140 blocks by me: Моје забране
2141 send message: Пошаљи поруку
2145 notes: Белешке на карти
2146 remove as friend: Избаци из пријатеља
2147 add as friend: Додај пријатеља
2148 mapper since: 'Картограф од:'
2149 ct status: 'Услови за учешће:'
2150 ct undecided: Неодлучено
2151 ct declined: Одбијено
2152 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2153 email address: 'Имејл адреса:'
2154 created from: 'Направљено из:'
2156 spam score: 'Оцена спама:'
2158 user location: Боравиште корисника
2159 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2160 да видиш кориснике у околини.
2161 settings_link_text: поставкама
2162 my friends: Моји пријатељи
2163 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2164 km away: удаљено %{count} км
2165 m away: удаљено %{count} м
2166 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2167 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2169 administrator: Овај корисник је администратор
2170 moderator: Овај корисник је уредник
2172 administrator: Додели овлашћења администратора
2173 moderator: Додели овлашћења уредника
2175 administrator: Опозови овлашћења администратора
2176 moderator: Опозови овлашћења уредника
2177 block_history: Активне блокаде
2178 moderator_history: Извршене блокаде
2180 create_block: Блокирај корисника
2181 activate_user: Активирај корисника
2182 deactivate_user: Деактивирај корисника
2183 confirm_user: Потврди овог корисника
2184 hide_user: Сакриј корисника
2185 unhide_user: Откриј корисника
2186 delete_user: Избриши корисника
2188 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2189 friends_diaries: Дневник пријатеља
2190 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2191 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2192 report: Пријави овог корисника
2194 your location: Ваша локација
2195 nearby mapper: Оближњи картограф
2199 my settings: Поставке
2200 current email address: Тренутна имејл адреса
2201 external auth: Спољна аутентификација
2203 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2204 link text: шта је ово?
2206 heading: Јавно уређивање
2207 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2208 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2209 enabled link text: шта је ово?
2210 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2212 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2213 public editing note:
2214 heading: Јавно уређивање
2215 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2216 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2217 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2218 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2219 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2220 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2223 heading: Услови уређивања
2224 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2225 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2226 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2228 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2229 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2230 link text: шта је ово?
2233 gravatar: Користи Граватар
2234 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2235 disabled: Граватар је онемогућен.
2236 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2237 new image: Додај слику
2238 keep image: Задржи тренутну слику
2239 delete image: Уклони тренутну слику
2240 replace image: Замени тренутну слику
2241 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2242 home location: Место становања
2243 no home location: Нисте унели место становања.
2244 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2245 save changes button: Сачувај промене
2246 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2247 return to profile: Назад на профил
2248 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2249 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2250 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2252 flash success: Место становања је успешно сачувано
2254 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2259 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2260 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2261 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2262 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2263 confirm: Потврди изабране кориснике
2264 hide: Сакриј изабране кориснике
2265 empty: Није пронађен ниједан корисник
2267 title: Суспендован налог
2268 heading: Суспендован налог
2269 webmaster: администратор
2272 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2273 због сумњиве активности.
2276 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2277 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2280 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2281 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2282 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2283 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2284 invalid_scope: Невалидан опсег
2286 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2288 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2289 коришћењем доњег обрасца.
2291 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2292 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2293 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2296 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2297 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2298 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2300 title: Потврда доделе улоге
2301 heading: Потврда доделе улоге
2302 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2304 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2305 су корисник и улога исправни.
2307 title: Потврда одузимања улоге
2308 heading: Потврда одузимања улоге
2309 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2311 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2312 ли су корисник и улога исправни.
2315 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2317 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2319 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2320 back: Назад на индекс
2322 title: Блокирање %{name}
2323 heading_html: Блокирање %{name}
2324 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2325 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2326 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2327 back: Погледај све блокаде
2329 title: Уређивање блокаде за %{name}
2330 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2331 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2332 show: Погледај ову блокаду
2333 back: Погледај све блокаде
2335 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2336 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2338 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2339 времена да одговори.
2340 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2341 flash: Блокирај корисника %{name}.
2343 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2345 success: Блокада је ажурирана.
2347 title: Корисничке блокаде
2348 heading: Листа корисничких блокада
2349 empty: Није направљена ниједна блокада.
2351 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2352 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2353 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2354 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2355 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2357 flash: Ова блокада је опозвана.
2359 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2360 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2361 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2363 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2367 other: '%{count} сата'
2369 title: Блокаде за %{name}
2370 heading_html: Листа блокада за %{name}
2371 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2373 title: Блокаде од %{name}
2374 heading_html: Листа блокада од %{name}
2375 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2377 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2378 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2379 created: 'Направљено:'
2384 confirm: Јесте ли сигурни?
2385 reason: 'Разлог за блокирање:'
2386 back: Погледај све блокаде
2387 revoker: 'Опозивалац:'
2388 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2390 not_revoked: (није опозвано)
2395 display_name: Блокирани корисник
2396 creator_name: Творац
2397 reason: Разлози за блокирање
2399 revoker_name: Опозвао
2400 showing_page: Страница %{page}
2402 previous: « Претходно
2405 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2406 heading: Белешке корисника %{user}
2407 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2411 created_at: Направљено
2412 last_changed: Последња промена
2421 short_link: Кратка веза
2424 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2428 short_url: Скраћени URL
2429 include_marker: Укључи и ознаку
2430 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2431 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2432 view_larger_map: Погледај већу карту
2433 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2435 report_problem: Пријави проблем
2438 tooltip: Легенда карте
2439 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2445 title: Прикажи моју позицију
2447 standard: Стандардна
2448 cycle_map: Бициклистичка мапа
2449 transport_map: Саобраћајна мапа
2452 header: Слојеви карте
2453 notes: Белешке на карти
2455 gps: Јавне GPS трасе
2456 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2458 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2459 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2461 edit_tooltip: Уредите мапу
2462 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2463 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2464 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2465 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2466 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2467 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2468 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2472 subscribe: Пријави ме
2473 unsubscribe: Одјави ме
2474 hide_comment: сакриј
2475 unhide_comment: прикажи
2478 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2479 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2481 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2482 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2486 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2487 требало посебно проверити.
2490 reactivate: Поново покрени
2491 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2492 comment: Коментариши
2493 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2497 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2498 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2499 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2500 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2501 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2502 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2507 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2508 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2510 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2511 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2512 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2513 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2514 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2515 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2516 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2517 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2518 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2519 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2520 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2521 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2522 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2523 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2524 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2525 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2526 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2527 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2528 via_point_without_exit: (преко тачке)
2529 follow_without_exit: Пратите %{name}
2530 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2531 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2532 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2533 start_without_exit: Почните од %{name}
2534 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2535 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2536 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2537 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2539 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2556 nothing_found: Нема објеката у близини
2557 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2558 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2560 directions_from: Упути одавде
2561 directions_to: Упути довде
2562 add_note: Додај белешку овде
2563 show_address: Прикажи адресу
2564 query_features: Одлике упита
2565 centre_map: Центрирај мапу овде
2568 heading: Уреди редакцију
2569 title: Уређивање редакције
2571 empty: Нема редакција.
2572 heading: Списак редакција
2573 title: Списак редакција
2575 heading: Унесите податке за нову редакцију
2576 title: Прављење нове редакције
2578 description: 'Опис:'
2579 heading: Приказ редакције „%{title}“
2580 title: Приказ редакције
2582 edit: Уреди ову редакцију
2583 destroy: Уклони ову редакцију
2584 confirm: Јесте ли сигурни?
2586 flash: Редакција је направљена.
2588 flash: Промене су сачуване.
2590 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2591 овој редакцији пре него што је уклоните.
2592 flash: Редакција је уклоњена.
2593 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2595 leading_whitespace: има размак на почетку
2596 trailing_whitespace: има размак на крају
2597 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2598 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})