]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Link to current and old element versions from changeset pages
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         email_confirmation: Confirmation del e-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     created: Create a
327     closed: Claudite a
328     created_ago_html: Create %{time_ago}
329     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
330     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
331     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
332     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
333     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
334     version: Version
335     in_changeset: Gruppo de modificationes
336     anonymous: anonyme
337     no_comment: (sin commento)
338     part_of: Parte de
339     part_of_relations:
340       one: '%{count} relation'
341       other: '%{count} relationes'
342     part_of_ways:
343       one: '%{count} via'
344       other: '%{count} vias'
345     download_xml: Discargar XML
346     view_history: Vider historia
347     view_details: Vider detalios
348     location: 'Loco:'
349     changeset:
350       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
351       belongs_to: Autor
352       node: Nodos (%{count})
353       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
354       way: Vias (%{count})
355       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
356       relation: Relationes (%{count})
357       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
358       comment: Commentos (%{count})
359       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
360       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
361       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
362       osmchangexml: XML osmChange
363       feed:
364         title: Gruppo de modificationes %{id}
365         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
366       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
367       discussion: Discussion
368       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
369         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
370     node:
371       title_html: 'Nodo: %{name}'
372       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
373     way:
374       title_html: 'Via: %{name}'
375       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
376       nodes: Nodos
377       nodes_count:
378         one: '%{count} nodo'
379         other: '%{count} nodos'
380       also_part_of_html:
381         one: parte del via %{related_ways}
382         other: parte del vias %{related_ways}
383     relation:
384       title_html: 'Relation: %{name}'
385       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
386       members: Membros
387       members_count:
388         one: '%{count} membro'
389         other: '%{count} membros'
390     relation_member:
391       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
392       type:
393         node: Nodo
394         way: Via
395         relation: Relation
396     containing_relation:
397       entry_html: Relation %{relation_name}
398       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
399     not_found:
400       title: Non trovate
401       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
402       type:
403         node: nodo
404         way: via
405         relation: relation
406         changeset: gruppo de modificationes
407         note: nota
408     timeout:
409       title: Tempore limite excedite
410       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
411         tempore pro esser recuperate.
412       type:
413         node: nodo
414         way: via
415         relation: relation
416         changeset: gruppo de modificationes
417         note: nota
418     redacted:
419       redaction: Suppression %{id}
420       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
421         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
422       type:
423         node: nodo
424         way: via
425         relation: relation
426     start_rjs:
427       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
428         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
429       load_data: Cargar datos
430       loading: Cargamento...
431     tag_details:
432       tags: Etiquettas
433       wiki_link:
434         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
435         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
436       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
437       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
438       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
439       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
440       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
441       email_link: E-mail %{email}
442     query:
443       title: Cercar objectos
444       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
445       nearby: Objectos proxime
446       enclosing: Objectos inglobante
447   old_nodes:
448     not_found:
449       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
450   old_ways:
451     not_found:
452       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
453   old_relations:
454     not_found:
455       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
456   changesets:
457     changeset_paging_nav:
458       showing_page: Pagina %{page}
459       next: Sequente Â»
460       previous: Â« Precedente
461     changeset:
462       anonymous: Anonyme
463       no_edits: (nulle modification)
464       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
465     changesets:
466       id: ID
467       saved_at: Salveguardate le
468       user: Usator
469       comment: Commento
470       area: Area
471     index:
472       title: Gruppos de modificationes
473       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
474       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
475       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
476       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
477       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
478       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
479       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
480       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
481       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
482       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
483       load_more: Cargar plus
484     timeout:
485       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
486         de tempore pro esser recuperate.
487   changeset_comments:
488     comment:
489       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
490         %{author}
491       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
492     comments:
493       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
494         %{author}
495     index:
496       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
497       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
498         %{changeset_id}
499     timeout:
500       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
501         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
502   dashboards:
503     contact:
504       km away: a %{count} km de distantia
505       m away: a %{count} m de distantia
506       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
507     popup:
508       your location: Tu position
509       nearby mapper: Cartographo vicin
510       friend: Amico
511     show:
512       title: Mi pannello
513       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
514         vider le usatores a proximitate.'
515       edit_your_profile: Modifica tu profilo
516       my friends: Mi amicos
517       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
518       nearby users: Altere usatores vicin
519       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
520       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
521       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
522       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
523       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
524   diary_entries:
525     new:
526       title: Nove entrata de diario
527     form:
528       location: Loco
529       use_map_link: Usar le carta
530     index:
531       title: Diarios de usatores
532       title_friends: Diarios de amicos
533       title_nearby: Diarios de usatores vicin
534       user_title: Diario de %{user}
535       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
536       new: Nove entrata de diario
537       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
538       my_diary: Mi diario
539       no_entries: Nulle entrata in diario
540       recent_entries: Entratas recente del diario
541       older_entries: Entratas plus ancian
542       newer_entries: Entratas plus recente
543     edit:
544       title: Modificar entrata de diario
545       marker_text: Loco de entrata de diario
546     show:
547       title: Diario de %{user} | %{title}
548       user_title: Diario de %{user}
549       leave_a_comment: Lassar un commento
550       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
551       login: Aperir session
552     no_such_entry:
553       title: Nulle tal entrata de diario
554       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
555       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
556         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
557     diary_entry:
558       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
559       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
560       comment_link: Commentar iste entrata
561       reply_link: Inviar un message al autor
562       comment_count:
563         one: '%{count} commento'
564         other: '%{count} commentos'
565       no_comments: Nulle commento
566       edit_link: Modificar iste entrata
567       hide_link: Celar iste entrata
568       unhide_link: Non plus celar iste entrata
569       confirm: Confirmar
570       report: Signalar iste entrata
571     diary_comment:
572       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
573       hide_link: Celar iste commento
574       unhide_link: Non plus celar iste commento
575       confirm: Confirmar
576       report: Signalar iste commento
577     location:
578       location: 'Loco:'
579       view: Vider
580       edit: Modificar
581     feed:
582       user:
583         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
584         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
585       language:
586         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
587         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
588       all:
589         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
590         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
591     comments:
592       title: Commentos de diario addite per %{user}
593       heading: Commento de diario de %{user}
594       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
595       no_comments: Nulle commento de diario
596       post: Articulo
597       when: Quando
598       comment: Commento
599       newer_comments: Commentos plus recente
600       older_comments: Commentos plus ancian
601   doorkeeper:
602     errors:
603       messages:
604         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
605           de un conto de usator
606         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
607           usator
608         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
609           usator
610         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
611           usator
612     flash:
613       applications:
614         create:
615           notice: Application registrate.
616     openid_connect:
617       errors:
618         messages:
619           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
620             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
621           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
622             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
623           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
624             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
625           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
626             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
627           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
628             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
629     scopes:
630       address: Vider tu adresse physic
631       email: Vider tu adresse de e-mail
632       openid: Authenticar tu conto
633       phone: Vider tu numero de telephono
634       profile: Vider tu information de profilo
635   errors:
636     contact:
637       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
638       contact: contactar
639       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
640         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
641         le URL exacte de tu requesta.
642     forbidden:
643       title: Prohibite
644       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
645         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
646     internal_server_error:
647       title: Error del application
648       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
649         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
650     not_found:
651       title: File non trovate
652       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
653         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
654   friendships:
655     make_friend:
656       heading: Adder %{user} como amico?
657       button: Adder como amico
658       success: '%{name} es ora tu amico!'
659       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
660       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
661       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
662         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
663     remove_friend:
664       heading: Remover %{user} como amico?
665       button: Remover amico
666       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
667       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
668   geocoder:
669     search:
670       title:
671         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
672         latlon: Interne
673         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
674         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
675     search_osm_nominatim:
676       prefix:
677         aerialway:
678           cable_car: Telepherico
679           chair_lift: Telesedia
680           drag_lift: Teleski
681           gondola: Telecabina
682           magic_carpet: Tapete rolante
683           platter: Teleski a platto
684           pylon: Pylon
685           station: Station de telecabina
686           t-bar: Teleski a barras T
687           "yes": Via aeree
688         aeroway:
689           aerodrome: Aerodromo
690           airstrip: Pista de atterrage
691           apron: Area de stationamento pro aviones
692           gate: Porta de aeroporto
693           hangar: Hangar
694           helipad: Heliporto
695           holding_position: Puncto de attender
696           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
697           parking_position: Puncto de parcamento
698           runway: Pista
699           taxilane: Via de taxi
700           taxiway: Via de circulation pro aviones
701           terminal: Terminal de aeroporto
702           windsock: Manica a vento
703         amenity:
704           animal_boarding: Pension pro animales
705           animal_shelter: Refugio pro animales
706           arts_centre: Centro artistic
707           atm: Cassa automatic
708           bank: Banca
709           bar: Bar
710           bbq: Barbecue
711           bench: Banco
712           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
713           bicycle_rental: Location de bicyclettas
714           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
715           biergarten: Terrassa
716           blood_bank: Banco de sanguine
717           boat_rental: Location de barcas
718           brothel: Bordello
719           bureau_de_change: Officio de cambio
720           bus_station: Station de autobus
721           cafe: Café
722           car_rental: Location de automobiles
723           car_sharing: Repartition de autos
724           car_wash: Lavage de automobiles
725           casino: Casino
726           charging_station: Station de cargamento
727           childcare: Guarda de infantes
728           cinema: Cinema
729           clinic: Clinica
730           clock: Horologio
731           college: Schola superior
732           community_centre: Centro communitari
733           conference_centre: Centro de conferentias
734           courthouse: Tribunal
735           crematorium: Crematorio
736           dentist: Dentista
737           doctors: Medicos
738           drinking_water: Aqua potabile
739           driving_school: Autoschola
740           embassy: Ambassada
741           events_venue: Loco de eventos
742           fast_food: Fast food
743           ferry_terminal: Terminal de ferry
744           fire_station: Caserna de pumperos
745           food_court: Zona de restaurantes
746           fountain: Fontana
747           fuel: Station de carburante
748           gambling: Joco de hasardo
749           grave_yard: Cemeterio
750           grit_bin: Cassa de sal
751           hospital: Hospital
752           hunting_stand: Posto de chassa
753           ice_cream: Gelato
754           internet_cafe: Café internet
755           kindergarten: Schola pro juvene infantes
756           language_school: Schola de linguas
757           library: Bibliotheca
758           loading_dock: Imbarcatorio
759           love_hotel: Hotel de amor
760           marketplace: Mercato
761           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
762           monastery: Monasterio
763           money_transfer: Transferimento de moneta
764           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
765           music_school: Schola de musica
766           nightclub: Club nocturne
767           nursing_home: Casa de convalescentia
768           parking: Parking
769           parking_entrance: Entrata de autoparco
770           parking_space: Spatio de parcamento
771           payment_terminal: Terminal de pagamento
772           pharmacy: Pharmacia
773           place_of_worship: Loco de adoration
774           police: Policia
775           post_box: Cassa postal
776           post_office: Officio postal
777           prison: Prision
778           pub: Taverna
779           public_bath: Banio public
780           public_bookcase: Bibliotheca de strata
781           public_building: Edificio public
782           ranger_station: Posto de guarda forestal
783           recycling: Puncto de recyclage
784           restaurant: Restaurante
785           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
786           school: Schola
787           shelter: Refugio
788           shower: Ducha
789           social_centre: Centro social
790           social_facility: Servicio social
791           studio: Appartamento de un camera
792           swimming_pool: Piscina
793           taxi: Taxi
794           telephone: Telephono public
795           theatre: Theatro
796           toilets: Toilettes
797           townhall: Casa municipal
798           training: Centro de training
799           university: Universitate
800           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
801           vending_machine: Distributor automatic
802           veterinary: Clinica veterinari
803           village_hall: Casa communal
804           waste_basket: Corbe a papiro
805           waste_disposal: Tractamento de immunditias
806           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
807           watering_place: Abiberatorio
808           water_point: Puncto de aqua
809           weighbridge: Ponte bascula
810           "yes": Facilitate
811         boundary:
812           aboriginal_lands: Territorios aborigine
813           administrative: Limite administrative
814           census: Limite de censo
815           national_park: Parco national
816           political: Circumscription electoral
817           protected_area: Area protegite
818           "yes": Frontiera
819         bridge:
820           aqueduct: Aqueducto
821           boardwalk: Passarella
822           suspension: Ponte suspendite
823           swing: Ponte giratori
824           viaduct: Viaducto
825           "yes": Ponte
826         building:
827           apartment: Appartamento
828           apartments: Appartamentos
829           barn: Granario
830           bungalow: Bungalow
831           cabin: Cabana de ligno
832           chapel: Cappella
833           church: Edificio de ecclesia
834           civic: Edificio civic
835           college: Edificio de academia
836           commercial: Edificio commercial
837           construction: Edificio in construction
838           detached: Casa individual
839           dormitory: Dormitorio
840           duplex: Casa duple
841           farm: Casa de ferma
842           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
843           garage: Garage
844           garages: Garages
845           greenhouse: Estufa
846           hangar: Hangar
847           hospital: Edificio hospitalari
848           hotel: Edificio de hotel
849           house: Casa
850           houseboat: Casa flottante
851           hut: Cabana
852           industrial: Edificio industrial
853           kindergarten: Edificio de schola infantil
854           manufacture: Edificio de fabrica
855           office: Edificio de officio
856           public: Edificio public
857           residential: Edificio residential
858           retail: Magazin
859           roof: Tecto
860           ruins: Edificio in ruina
861           school: Edificio de schola
862           semidetached_house: Casa geminate
863           service: Edificio de servicio
864           shed: Remissa
865           stable: Stabulo
866           static_caravan: Caravana
867           temple: Edificio de templo
868           terrace: Casas in serie
869           train_station: Edificio de station ferroviari
870           university: Edificio de universitate
871           warehouse: Deposito
872           "yes": Edificio
873         club:
874           scout: Base de gruppo de scout
875           sport: Club de sport
876           "yes": Club
877         craft:
878           beekeeper: Apicultor
879           blacksmith: Ferrero
880           brewery: Fabrica de bira
881           carpenter: Carpentero
882           caterer: Catering
883           confectionery: Confecteria
884           dressmaker: Modista
885           electrician: Electricista
886           electronics_repair: Reparation de electronica
887           gardener: Jardinero
888           glaziery: Vitreria
889           handicraft: Artisanato
890           hvac: Fabricante de climatisation
891           metal_construction: Constructor in metallo
892           painter: Pictor
893           photographer: Photographo
894           plumber: Plumbero
895           roofer: Copertor de tectos
896           sawmill: Serreria
897           shoemaker: Scarpero
898           stonemason: Taliator de petras
899           tailor: Sartor
900           window_construction: Construction de fenestras
901           winery: Vinia
902           "yes": Boteca de artisanato
903         emergency:
904           access_point: Puncto de accesso
905           ambulance_station: Station de ambulantias
906           assembly_point: Puncto de incontro
907           defibrillator: Defibrillator
908           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
909           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
910           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
911           life_ring: Boia de salvamento
912           phone: Telephono de emergentia
913           siren: Sirena de emergentia
914           suction_point: Puncto de suction de emergentia
915           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
916         highway:
917           abandoned: Via abandonate
918           bridleway: Sentiero pro cavallos
919           bus_guideway: Via guidate de autobus
920           bus_stop: Halto de autobus
921           construction: Strata in construction
922           corridor: Corridor
923           crossing: Transversamento
924           cycleway: Pista cyclabile
925           elevator: Ascensor
926           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
927           emergency_bay: Rampa de emergentia
928           footway: Sentiero pro pedones
929           ford: Vado
930           give_way: Signal de ceder le passage
931           living_street: Strata residential
932           milestone: Petra milliari
933           motorway: Autostrata
934           motorway_junction: Junction de autostrata
935           motorway_link: Via de communication a autostrata
936           passing_place: Loco de passage
937           path: Sentiero
938           pedestrian: Via pro pedones
939           platform: Platteforma
940           primary: Via principal
941           primary_link: Via principal
942           proposed: Strata proponite
943           raceway: Circuito
944           residential: Strata residential
945           rest_area: Area de reposo
946           road: Via
947           secondary: Via secundari
948           secondary_link: Via secundari
949           service: Via de servicio
950           services: Servicios de autostrata
951           speed_camera: Detector de velocitate
952           steps: Scalones
953           stop: Signal de stop
954           street_lamp: Lanterna de strata
955           tertiary: Via tertiari
956           tertiary_link: Via tertiari
957           track: Pista
958           traffic_mirror: Speculo de traffico
959           traffic_signals: Lumines de traffico
960           trailhead: Initio de sentiero
961           trunk: Via national
962           trunk_link: Via national
963           turning_circle: Circulo de giro
964           turning_loop: Bucla de giro
965           unclassified: Via non classificate
966           "yes": Cammino
967         historic:
968           aircraft: Avion historic
969           archaeological_site: Sito archeologic
970           bomb_crater: Crater de bomba historic
971           battlefield: Campo de battalia
972           boundary_stone: Lapide de frontiera
973           building: Edificio historic
974           bunker: Bunker
975           cannon: Cannon historic
976           castle: Castello
977           charcoal_pile: Pila de carbon historic
978           church: Ecclesia
979           city_gate: Porta de citate
980           citywalls: Muro del citate
981           fort: Forte
982           heritage: Sito de patrimonio
983           hollow_way: Cammino cave
984           house: Casa
985           manor: Casa seniorial
986           memorial: Memorial
987           milestone: Petra milliari historic
988           mine: Mina
989           mine_shaft: Puteo de mina
990           monument: Monumento
991           railway: Ferrovia historic
992           roman_road: Via roman
993           ruins: Ruinas
994           rune_stone: Petra runic
995           stone: Petra
996           tomb: Tumba
997           tower: Turre
998           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
999           wayside_cross: Cruce juxta le via
1000           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1001           wreck: Naufragio
1002           "yes": Sito historic
1003         junction:
1004           "yes": Intersection
1005         landuse:
1006           allotments: Jardines familial
1007           aquaculture: Aquacultura
1008           basin: Bassino
1009           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1010           cemetery: Cemeterio
1011           commercial: Area commercial
1012           conservation: Area de conservation
1013           construction: Area de construction
1014           farmland: Terra arabile
1015           farmyard: Corte de ferma
1016           forest: Foreste
1017           garages: Garages
1018           grass: Herba
1019           greenfield: Terreno sin edificios
1020           industrial: Area industrial
1021           landfill: Discargatorio
1022           meadow: Pastura
1023           military: Area militar
1024           mine: Mina
1025           orchard: Verdiero
1026           plant_nursery: Seminario de plantas
1027           quarry: Petreria
1028           railway: Ferrovia
1029           recreation_ground: Area recreative
1030           religious: Terreno religiose
1031           reservoir: Reservoir
1032           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1033           residential: Area residential
1034           retail: Zona de commercio
1035           village_green: Parco de village
1036           vineyard: Vinia
1037           "yes": Uso de terreno
1038         leisure:
1039           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1040           amusement_arcade: Sala de jocos video
1041           bandstand: Kiosque de musica
1042           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1043           bird_hide: Observatorio de aves
1044           bleachers: Tribuna
1045           bowling_alley: Pista de bowling
1046           common: Terreno commun
1047           dance: Sala de dansa
1048           dog_park: Parco pro canes
1049           firepit: Focar
1050           fishing: Area de pisca
1051           fitness_centre: Centro de fitness
1052           fitness_station: Gymnasio
1053           garden: Jardin
1054           golf_course: Campo de golf
1055           horse_riding: Centro de equitation
1056           ice_rink: Patinatorio
1057           marina: Porto de yachts
1058           miniature_golf: Minigolf
1059           nature_reserve: Reserva natural
1060           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1061           park: Parco
1062           picnic_table: Tabula de picnic
1063           pitch: Campo sportive
1064           playground: Area de jocos
1065           recreation_ground: Terreno de recreation
1066           resort: Centro touristic
1067           sauna: Sauna
1068           slipway: Rampa de barca
1069           sports_centre: Centro sportive
1070           stadium: Stadio
1071           swimming_pool: Piscina
1072           track: Pista de athletismo
1073           water_park: Parco aquatic
1074           "yes": Tempore libere
1075         man_made:
1076           adit: Galeria de mina
1077           advertising: Publicitate
1078           antenna: Antenna
1079           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1080           beacon: Fanal
1081           beam: Trabe
1082           beehive: Apiculario
1083           breakwater: Rumpe-undas
1084           bridge: Ponte
1085           bunker_silo: Bunker
1086           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1087           chimney: Camino
1088           clearcut: Area deforestate
1089           communications_tower: Turre de communication
1090           crane: Grue
1091           cross: Cruce
1092           dolphin: Poste de ammarrage
1093           dyke: Dica
1094           embankment: Terrapleno
1095           flagpole: Palo de baniera
1096           gasometer: Gasometro
1097           groyne: Rumpeundas
1098           kiln: Furno
1099           lighthouse: Pharo
1100           manhole: Puteo de inspection
1101           mast: Mast
1102           mine: Mina
1103           mineshaft: Puteo de mina
1104           monitoring_station: Station de surveliantia
1105           petroleum_well: Puteo petrolifere
1106           pier: Jectata
1107           pipeline: Tubulatura
1108           pumping_station: Station de pumpage
1109           reservoir_covered: Bassino coperte
1110           silo: Silo
1111           snow_cannon: Cannon de nive
1112           snow_fence: Barriera a nive
1113           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1114           street_cabinet: Armario de servicios
1115           surveillance: Surveliantia
1116           telescope: Telescopio
1117           tower: Turre
1118           utility_pole: Palo de transmission
1119           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1120           watermill: Molino de aqua
1121           water_tap: Tappo de aqua
1122           water_tower: Turre de aqua
1123           water_well: Puteo
1124           water_works: Tractamento de aqua
1125           windmill: Molino de vento
1126           works: Fabrica
1127           "yes": Artificial
1128         military:
1129           airfield: Aerodromo militar
1130           barracks: Barracas
1131           bunker: Bunker
1132           checkpoint: Puncto de controlo
1133           trench: Trenchea
1134           "yes": Militar
1135         mountain_pass:
1136           "yes": Passo de montania
1137         natural:
1138           atoll: Atollo
1139           bare_rock: Rocca nude
1140           bay: Baia
1141           beach: Plagia
1142           cape: Capo
1143           cave_entrance: Entrata de caverna
1144           cliff: Precipitio
1145           coastline: Litoral
1146           crater: Crater
1147           dune: Duna
1148           fell: Montania
1149           fjord: Fiord
1150           forest: Foreste
1151           geyser: Geyser
1152           glacier: Glaciero
1153           grassland: Prato
1154           heath: Landa
1155           hill: Collina
1156           hot_spring: Fonte thermal
1157           island: Insula
1158           isthmus: Isthmo
1159           land: Terra
1160           marsh: Palude
1161           moor: Landa
1162           mud: Fango
1163           peak: Picco
1164           peninsula: Peninsula
1165           point: Puncto
1166           reef: Scolio
1167           ridge: Cresta
1168           rock: Rocca
1169           saddle: Sella
1170           sand: Sablo
1171           scree: Detrito cadite
1172           scrub: Arbusto
1173           shingle: Silice
1174           spring: Fontana
1175           stone: Petra
1176           strait: Stricto
1177           tree: Arbore
1178           tree_row: Fila de arbores
1179           tundra: Tundra
1180           valley: Vallea
1181           volcano: Vulcano
1182           water: Aqua
1183           wetland: Terra humide
1184           wood: Bosco
1185           "yes": Elemento natural
1186         office:
1187           accountant: Contabile
1188           administrative: Administration
1189           advertising_agency: Agentia publicitari
1190           architect: Architecto
1191           association: Association
1192           company: Compania
1193           diplomatic: Officio diplomatic
1194           educational_institution: Institution educative
1195           employment_agency: Agentia de empleo
1196           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1197           estate_agent: Agentia immobiliari
1198           financial: Officio financiari
1199           government: Officio governamental
1200           insurance: Officio de assecurantia
1201           it: Officio informatic
1202           lawyer: Advocato
1203           logistics: Officio logistic
1204           newspaper: Officio de jornal
1205           ngo: Officio de un ONG
1206           notary: Notario
1207           religion: Officio religiose
1208           research: Officio de recerca
1209           tax_advisor: Consiliero fiscal
1210           telecommunication: Officio de telecommunication
1211           travel_agent: Agentia de viages
1212           "yes": Officio
1213         place:
1214           allotments: Jardines familial
1215           archipelago: Archipelago
1216           city: Citate
1217           city_block: Bloco urban
1218           country: Pais
1219           county: Contato
1220           farm: Ferma
1221           hamlet: Vico
1222           house: Casa
1223           houses: Casas
1224           island: Insula
1225           islet: Insuletta
1226           isolated_dwelling: Habitation isolate
1227           locality: Localitate
1228           municipality: Municipalitate
1229           neighbourhood: Quartiero
1230           plot: Lot de terreno
1231           postcode: Codice postal
1232           quarter: Quartiero
1233           region: Region
1234           sea: Mar
1235           square: Placia
1236           state: Stato
1237           subdivision: Subdivision
1238           suburb: Suburbio
1239           town: Urbe
1240           village: Village
1241           "yes": Loco
1242         railway:
1243           abandoned: Ferrovia abandonate
1244           buffer_stop: Guardacolpos
1245           construction: Ferrovia in construction
1246           disused: Ferrovia in disuso
1247           funicular: Ferrovia funicular
1248           halt: Halto de traino
1249           junction: Junction ferroviari
1250           level_crossing: Passage a nivello
1251           light_rail: Metro legier
1252           miniature: Ferrovia in miniatura
1253           monorail: Monorail
1254           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1255           platform: Platteforma ferroviari
1256           preserved: Ferrovia preservate
1257           proposed: Ferrovia proponite
1258           rail: Rail
1259           spur: Ramification de ferrovia
1260           station: Station ferroviari
1261           stop: Halto ferroviari
1262           subway: Metro
1263           subway_entrance: Entrata al metro
1264           switch: Agulia
1265           tram: Tramvia
1266           tram_stop: Halto de tram
1267           turntable: Placa tornante
1268           yard: Station de manovras
1269         shop:
1270           agrarian: Magazin agricole
1271           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1272           antiques: Antiquitates
1273           appliance: Magazin de electrodomesticos
1274           art: Magazin de arte
1275           baby_goods: Articulos pro neonatos
1276           bag: Magazin de saccos
1277           bakery: Paneteria
1278           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1279           beauty: Salon de beltate
1280           bed: Productos pro le lecto
1281           beverages: Boteca de bibitas
1282           bicycle: Magazin de bicyclettas
1283           bookmaker: Agente de sponsiones
1284           books: Libreria
1285           boutique: Boutique
1286           butcher: Macelleria
1287           car: Magazin de automobiles
1288           car_parts: Partes de automobiles
1289           car_repair: Reparation de automobiles
1290           carpet: Magazin de tapetes
1291           charity: Magazin de beneficentia
1292           cheese: Magazin de caseos
1293           chemist: Pharmacia
1294           chocolate: Chocolateria
1295           clothes: Magazin de vestimentos
1296           coffee: Magazin de caffe
1297           computer: Magazin de computatores
1298           confectionery: Confecteria
1299           convenience: Magazin de quartiero
1300           copyshop: Centro de photocopias
1301           cosmetics: Boteca de cosmetica
1302           craft: Magazin de artisanato
1303           curtain: Magazin de cortinas
1304           dairy: Lacteria
1305           deli: Boteca de delicatessas fin
1306           department_store: Grande magazin
1307           discount: Boteca de disconto
1308           doityourself: Magazin de bricolage
1309           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1310           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1311           electronics: Boteca de electronica
1312           erotic: Boteca erotic
1313           estate_agent: Agentia immobiliari
1314           fabric: Magazin de texitos
1315           farm: Magazin agricole
1316           fashion: Boteca de moda
1317           fishing: Magazin pro le pisca
1318           florist: Florista
1319           food: Magazin de alimentation
1320           frame: Magazin de quadros
1321           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1322           furniture: Magazin de mobiles
1323           garden_centre: Jardineria
1324           gas: Magazin de gas
1325           general: Magazin general
1326           gift: Boteca de donos
1327           greengrocer: Verdurero
1328           grocery: Specieria
1329           hairdresser: Perruccheria
1330           hardware: Quincalieria
1331           health_food: Magazin de alimentos natural
1332           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1333           herbalist: Herboristeria
1334           hifi: Magazin Hi-Fi
1335           houseware: Magazin de articulos domestic
1336           ice_cream: Boteca de gelatos
1337           interior_decoration: Decoration interior
1338           jewelry: Joieleria
1339           kiosk: Kiosque
1340           kitchen: Magazin de cocina
1341           laundry: Lavanderia
1342           locksmith: Serratureria
1343           lottery: Lotteria
1344           mall: Galeria mercante
1345           massage: Massage
1346           medical_supply: Magazin de articulos medic
1347           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1348           money_lender: Prestator de moneta
1349           motorcycle: Magazin de motocyclos
1350           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1351           music: Magazin de musica
1352           musical_instrument: Instrumentos musical
1353           newsagent: Venditor de jornales
1354           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1355           optician: Optico
1356           organic: Boteca de alimentos organic
1357           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1358           paint: Magazin de colores
1359           pastry: Pastisseria
1360           pawnbroker: Prestator sur pignore
1361           perfumery: Perfumeria
1362           pet: Boteca de animales
1363           pet_grooming: Cura de animales domestic
1364           photo: Magazin de photographia
1365           seafood: Fructos de mar
1366           second_hand: Magazin de secunde mano
1367           sewing: Boteca de sutura
1368           shoes: Scarperia
1369           sports: Magazin de sport
1370           stationery: Papireria
1371           storage_rental: Location de immagazinage
1372           supermarket: Supermercato
1373           tailor: Sartor
1374           tattoo: Studio de tatuage
1375           tea: Boteca de the
1376           ticket: Billeteria
1377           tobacco: Tabacheria
1378           toys: Magazin de joculos
1379           travel_agency: Agentia de viages
1380           tyres: Magazin de pneus
1381           vacant: Magazin vacante
1382           variety_store: Magazin a precio unic
1383           video: Magazin de video
1384           video_games: Magazin de jocos video
1385           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1386           wine: Magazin de vinos
1387           "yes": Boteca
1388         tourism:
1389           alpine_hut: Cabana alpin
1390           apartment: Appartamento de vacantias
1391           artwork: Obra de arte
1392           attraction: Attraction
1393           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1394           cabin: Cabana pro touristas
1395           camp_pitch: Terreno de camping
1396           camp_site: Terreno de camping
1397           caravan_site: Terreno pro caravanas
1398           chalet: Chalet
1399           gallery: Galeria
1400           guest_house: Albergo
1401           hostel: Albergo
1402           hotel: Hotel
1403           information: Information
1404           motel: Motel
1405           museum: Museo
1406           picnic_site: Loco de picnic
1407           theme_park: Parco de attractiones
1408           viewpoint: Puncto de vista
1409           wilderness_hut: Cabana in area natural
1410           zoo: Jardin zoologic
1411         tunnel:
1412           building_passage: Passage sub edificio
1413           culvert: Tubo de aqua subterranee
1414           "yes": Tunnel
1415         waterway:
1416           artificial: Via aquatic artificial
1417           boatyard: Cantier naval
1418           canal: Canal
1419           dam: Dica
1420           derelict_canal: Canal abandonate
1421           ditch: Fossato
1422           dock: Dock
1423           drain: Aquiero
1424           lock: Esclusa
1425           lock_gate: Porta de esclusa
1426           mooring: Ammarrage
1427           rapids: Rapidos
1428           river: Fluvio/Riviera
1429           stream: Rivo
1430           wadi: Wadi
1431           waterfall: Cascada
1432           weir: Barrage
1433           "yes": Curso de aqua
1434       admin_levels:
1435         level2: Frontiera de pais
1436         level3: Frontiera de region
1437         level4: Frontiera de stato
1438         level5: Frontiera de region
1439         level6: Frontiera de contato
1440         level7: Frontiera de municipio
1441         level8: Limite de citate
1442         level9: Limite de village
1443         level10: Limite de suburbio
1444         level11: Frontiera de quartiero
1445       types:
1446         cities: Citates
1447         towns: Villages
1448         places: Locos
1449     results:
1450       no_results: Nulle resultato trovate
1451       more_results: Plus resultatos
1452   issues:
1453     index:
1454       title: Problemas
1455       select_status: Selige stato
1456       select_type: Selige typo
1457       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1458       reported_user: Usator reportate
1459       not_updated: Non actualisate
1460       search: Recerca
1461       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1462       user_not_found: Usator non existe
1463       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1464       status: Stato
1465       reports: Reportos
1466       last_updated: Ultime actualisation
1467       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1468       link_to_reports: Vider reportos
1469       reports_count:
1470         one: '%{count} reporto'
1471         other: '%{count} reportos'
1472       reported_item: Objecto reportate
1473       states:
1474         ignored: Ignorate
1475         open: Aperte
1476         resolved: Resolvite
1477     show:
1478       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1479       reports:
1480         one: '%{count} reporto'
1481         other: '%{count} reportos'
1482       no_reports: Nulle reporto
1483       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1484       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1485       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1486       resolve: Resolver
1487       ignore: Ignorar
1488       reopen: Reaperir
1489       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1490       read_reports: Leger reportos
1491       new_reports: Nove reportos
1492       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1493       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1494       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1495     resolve:
1496       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1497     ignore:
1498       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1499     reopen:
1500       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1501     comments:
1502       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1503       reassign_param: Reassignar problema?
1504     reports:
1505       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1506     helper:
1507       reportable_title:
1508         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1509         note: 'Nota #%{note_id}'
1510   issue_comments:
1511     create:
1512       comment_created: Tu commento ha essite create
1513       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1514         reassignate
1515   reports:
1516     new:
1517       title_html: Reportar %{link}
1518       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1519       disclaimer:
1520         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1521           te que:'
1522         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1523         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1524           de altere membros del communitate
1525         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1526           in question
1527       categories:
1528         diary_entry:
1529           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1530           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1531           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1532           other_label: Altere
1533         diary_comment:
1534           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1535           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1536           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1537           other_label: Altere
1538         user:
1539           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1540           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1541           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1542           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1543           other_label: Altere
1544         note:
1545           spam_label: Iste nota es spam
1546           personal_label: Iste nota contine datos personal
1547           abusive_label: Iste nota es injuriose
1548           other_label: Altere
1549     create:
1550       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1551       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1552   layouts:
1553     logo:
1554       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1555     home: Vader al position de initio
1556     logout: Clauder session
1557     log_in: Aperir session
1558     sign_up: Crear conto
1559     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1560     edit: Modificar
1561     history: Historia
1562     export: Exportar
1563     issues: Problemas
1564     data: Datos
1565     export_data: Exportar datos
1566     gps_traces: Tracias GPS
1567     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1568     user_diaries: Diarios de usatores
1569     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1570     edit_with: Modificar con %{editor}
1571     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1572     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1573     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1574       de usar sub un licentia aperte.
1575     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1576     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1577       %{bytemark} e altere %{partners}.
1578     partners_ucl: UCL
1579     partners_fastly: Fastly
1580     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1581     partners_partners: partners
1582     tou: Conditiones de uso
1583     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1584       a operationes de mantenentia essential.
1585     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1586       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1587     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1588     help: Adjuta
1589     about: A proposito
1590     copyright: Derectos de autor
1591     communities: Communitates
1592     community: Communitate
1593     community_blogs: Blogs del communitate
1594     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1595     make_a_donation:
1596       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1597       text: Facer un donation
1598     learn_more: Leger plus
1599     more: Plus
1600   user_mailer:
1601     diary_comment_notification:
1602       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1603       hi: Salute %{to_user},
1604       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1605         con le subjecto %{subject}:'
1606       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1607         con le subjecto %{subject}:'
1608       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1609         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1610       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1611         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1612     message_notification:
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1614       hi: Salute %{to_user},
1615       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1616         %{subject}:'
1617       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1618         subjecto %{subject}:'
1619       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1620         al autor sur %{replyurl}
1621       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1622         message al autor a %{replyurl}
1623     friendship_notification:
1624       hi: Salute %{to_user},
1625       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1626       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1627       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1628       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1629       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1630       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1631     gpx_description:
1632       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1633         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1634       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1635         %{trace_description} e sin etiquettas
1636     gpx_failure:
1637       hi: Salute %{to_user},
1638       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1639       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1640         evitar lo se trova sur %{url}.
1641       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1642       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1643     gpx_success:
1644       hi: Salute %{to_user},
1645       loaded:
1646         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1647           puncto.
1648         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1649           %{count} punctos.
1650       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1651         esser trovate a %{url}.
1652       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1653     signup_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1655       greeting: Bon die!
1656       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1657       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1658         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1659         pro confirmar tu conto:'
1660       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1661         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1662     email_confirm:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1664       greeting: Salute,
1665       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1666         in %{server_url} a %{new_address}.
1667       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1668         confirmar le alteration.
1669     lost_password:
1670       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1671       greeting: Salute,
1672       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1673         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1674       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1675         reinitialisar tu contrasigno.
1676     note_comment_notification:
1677       anonymous: Un usator anonyme
1678       greeting: Salute,
1679       commented:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1682           interessa'
1683         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1684           in le vicinitate de %{place}.'
1685         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1686           carta in le vicinitate de %{place}.'
1687         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1688           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1690           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1691       closed:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1694         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1695           de %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1697           de %{place}.'
1698         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1699           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1701           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1702       reopened:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1705         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1706           de %{place}.'
1707         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1708           vicinitate de %{place}.'
1709         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1710           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1711         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1712           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1713       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1714       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1715     changeset_comment_notification:
1716       hi: Salute %{to_user},
1717       greeting: Salute,
1718       commented:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1720           de modificationes'
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1722           que te interessa'
1723         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1724           modificationes'
1725         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1726           de modificationes'
1727         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1728           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1729         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1730           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1731         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1732         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1733         partial_changeset_without_comment: sin commento
1734       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1735         %{url}.
1736       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1737         a %{url}.
1738       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1739         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1740       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1741         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1742   confirmations:
1743     confirm:
1744       heading: Verifica tu e-mail!
1745       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1746       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1747         e tu potera comenciar a cartographiar.
1748       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1749         conto.
1750       button: Confirmar
1751       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1752       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1753       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1754       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1755       click_here: clicca hic
1756     confirm_resend:
1757       failure: Usator %{name} non trovate.
1758     confirm_email:
1759       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1760       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1761         adresse de e-mail.
1762       button: Confirmar
1763       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1764       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1765       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1766     resend_success_flash:
1767       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1768         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1769       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1770         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1771         de confirmation.
1772   messages:
1773     inbox:
1774       title: Cassa de entrata
1775       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1776       new_messages:
1777         one: '%{count} nove message'
1778         other: '%{count} nove messages'
1779       old_messages:
1780         one: '%{count} ancian message'
1781         other: '%{count} ancian messages'
1782       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1783         %{people_mapping_nearby_link}?
1784       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1785     messages_table:
1786       from: De
1787       to: A
1788       subject: Subjecto
1789       date: Data
1790       actions: Actiones
1791     message_summary:
1792       unread_button: Marcar como non legite
1793       read_button: Marcar como legite
1794       reply_button: Responder
1795       destroy_button: Deler
1796       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1797     new:
1798       title: Inviar message
1799       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1800       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1801     create:
1802       message_sent: Message inviate
1803       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1804         un momento ante de tentar inviar alteres.
1805     no_such_message:
1806       title: Message non existe
1807       heading: Message non existe
1808       body: Non existe un message con iste ID.
1809     outbox:
1810       title: Cassa de exito
1811       actions: Actiones
1812       messages:
1813         one: Tu ha %{count} message inviate
1814         other: Tu ha %{count} messages inviate
1815       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1816         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1817       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1818     muted:
1819       title: Messages silentiate
1820       messages:
1821         one: '%{count message silentiate'
1822         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1823     reply:
1824       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1825         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1826         como le usator correcte pro poter responder.
1827     show:
1828       title: Leger message
1829       reply_button: Responder
1830       unread_button: Marcar como non legite
1831       destroy_button: Deler
1832       back: Retornar
1833       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1834         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1835         le usator correcte pro poter leger lo.
1836     sent_message_summary:
1837       destroy_button: Deler
1838     heading:
1839       my_inbox: Mi cassa de entrata
1840       my_outbox: Mi cassa de exito
1841       muted_messages: Messages silentiate
1842     mark:
1843       as_read: Message marcate como legite
1844       as_unread: Message marcate como non legite
1845     unmute:
1846       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1847       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1848     destroy:
1849       destroyed: Message delite
1850   passwords:
1851     new:
1852       title: Contrasigno perdite
1853       heading: Contrasigno oblidate?
1854       email address: Adresse de e-mail
1855       new password button: Reinitialisar contrasigno
1856       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1857         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1858     create:
1859       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1860         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1861       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1862     edit:
1863       title: Reinitialisar contrasigno
1864       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1865       reset: Reinitialisar contrasigno
1866       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1867     update:
1868       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1869       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1870   preferences:
1871     show:
1872       title: Mi preferentias
1873       preferred_editor: Editor preferite
1874       preferred_languages: Linguas preferite
1875       edit_preferences: Modificar preferentias
1876     edit:
1877       title: Modificar preferentias
1878       save: Actualisar preferentias
1879       cancel: Cancellar
1880     update:
1881       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1882     update_success_flash:
1883       message: Preferentias actualisate.
1884   profiles:
1885     edit:
1886       title: Modificar profilo
1887       save: Actualisar profilo
1888       cancel: Cancellar
1889       image: Imagine
1890       gravatar:
1891         gravatar: Usar Gravatar
1892         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1893         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1894         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1895       new image: Adder un imagine
1896       keep image: Retener le imagine actual
1897       delete image: Remover le imagine actual
1898       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1899       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1900       home location: Position de origine
1901       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1902       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1903         sur le carta?
1904       show: Monstrar
1905       delete: Deler
1906       undelete: Disfacer deletion
1907     update:
1908       success: Profilo actualisate.
1909       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1910   sessions:
1911     new:
1912       title: Aperir session
1913       heading: Aperir session
1914       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1915       password: Contrasigno
1916       remember: Memorar me
1917       lost password link: Contrasigno perdite?
1918       login_button: Aperir session
1919       register now: Registrar ora
1920       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1921       no account: Non ha un conto?
1922       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1923       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1924       auth_providers:
1925         openid:
1926           title: Aperir session con OpenID
1927           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1928         google:
1929           title: Aperir session con Google
1930           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1931         facebook:
1932           title: Aperir session con Facebook
1933           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1934         microsoft:
1935           title: Aperir session con Microsoft
1936           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1937         github:
1938           title: Aperir session con GitHub
1939           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1940         wikipedia:
1941           title: Aperir session con Wikipedia
1942           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1943         wordpress:
1944           title: Aperir session con WordPress
1945           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1946         aol:
1947           title: Aperir session con AOL
1948           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1949     destroy:
1950       title: Clauder session
1951       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1952       logout_button: Clauder session
1953     suspended_flash:
1954       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1955       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1956         isto.
1957       support: assistentia
1958   shared:
1959     markdown_help:
1960       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1961       headings: Titulos
1962       heading: Titulo
1963       subheading: Subtitulo
1964       unordered: Lista non ordinate
1965       ordered: Lista ordinate
1966       first: Prime elemento
1967       second: Secunde elemento
1968       link: Ligamine
1969       text: Texto
1970       image: Imagine
1971       alt: Texto alternative
1972       url: URL
1973       codeblock: Bloco de codice
1974     richtext_field:
1975       edit: Modificar
1976       preview: Previsualisar
1977   site:
1978     about:
1979       next: Sequente
1980       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1981       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1982         mobile e dispositivos physic'
1983       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1984         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1985         e multo plus, in tote le mundo.
1986       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1987       local_knowledge_html: |-
1988         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1989         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1990         es accurate e actual.
1991       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1992       community_driven_1_html: |-
1993         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1994         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1995       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1996       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1997       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1998       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1999       open_data_title: Datos aperte
2000       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2001         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2002         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2003         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2004         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2005       open_data_open_data: datos aperte
2006       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2007       legal_title: Juridic
2008       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2009         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2010         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2011         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2012       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2013       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2014       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2015       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2016       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2017         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2018       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2019       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2020         es %{registered_trademarks_link}.
2021       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2022       partners_title: Partners
2023     copyright:
2024       foreign:
2025         title: A proposito de iste traduction
2026         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2027           le pagina in anglese prevalera.
2028         english_link: le original in anglese
2029       native:
2030         title: A proposito de iste pagina
2031         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2032           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2033           sur copyright e %{mapping_link}.
2034         native_link: version in interlingua
2035         mapping_link: comenciar le cartographia
2036       legal_babble:
2037         title_html: Copyright e Licentia
2038         introduction_1_html: |-
2039           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2040           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2041         introduction_1_open_data: datos aperte
2042         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2043         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2044         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2045           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2046           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2047           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2048           explica vostre derectos e responsabilitates.
2049         introduction_2_legal_code: codice juridic
2050         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2051           (CC BY-SA 2.0).
2052         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2053           2.0
2054         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2055         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2056         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2057           le sequente duo cosas:'
2058         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2059           de autor.
2060         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2061         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2062           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2063           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2064           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2065           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2066           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2067         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2068         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2069           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2070           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2071           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2072           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2073           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2074           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2075           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2076         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2077         attribution_example:
2078           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2079           title: Exemplo de recognoscentia
2080         more_title_html: Pro saper plus
2081         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2082           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2083         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2084         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2085           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2086           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2087         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2088         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2089         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2090         contributors_title_html: Nostre contributores
2091         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2092           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2093           e de altere fontes, inter le quales:'
2094         contributors_at_credit_html: |-
2095           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2096           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2097         contributors_at_austria: Austria
2098         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2099         contributors_at_cc_by: CC BY
2100         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2101         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2102         contributors_au_credit_html: |-
2103           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2104           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2105         contributors_au_australia: Australia
2106         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2107         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2108           (CC BY 4.0)
2109         contributors_ca_credit_html: |-
2110           %{canada}: Contine datos de
2111           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2112           Statisticas Canada).
2113         contributors_ca_canada: Canada
2114         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2115           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2116         contributors_cz_czechia: Tchechia
2117         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2118           (CC BY 4.0)
2119         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2120           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2121           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2122         contributors_fi_finland: Finlandia
2123         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2124         contributors_fr_credit_html: |-
2125           %{france}: Contine datos fornite per le
2126           Direction General de Impostos.
2127         contributors_fr_france: Francia
2128         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2129           (%{and_link})'
2130         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2131         contributors_nz_credit_html: |-
2132           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2133           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2134         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2135         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2136         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2137         contributors_rs_credit_html: |-
2138           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2139           (information public de Serbia), 2018.
2140         contributors_rs_serbia: Serbia
2141         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2142         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2143         contributors_si_credit_html: |-
2144           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2145           (information public de Slovenia).
2146         contributors_si_slovenia: Slovenia
2147         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2148         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2149         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2150           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2151           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2152         contributors_es_spain: Espania
2153         contributors_es_ign: IGN
2154         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2155         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2156           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2157         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2158         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2159         contributors_gb_credit_html: |-
2160           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2161           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2162           2010-2023.
2163         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2164         contributors_2_html: |-
2165           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2166           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2167         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2168         contributors_footer_2_html: |2-
2169             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2170             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2171             accepta alcun responsabilitate.
2172         infringement_title_html: Violation de copyright
2173         infringement_1_html: |2-
2174             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2175             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2176             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2177         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2178           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2179           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2180           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2181         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2182         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2183         trademarks_title: Marcas de commercio
2184         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2185           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2186           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2187         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2188     index:
2189       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2190         JavaScript.
2191       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2192       permalink: Permaligamine
2193       shortlink: Ligamine curte
2194       createnote: Adder un nota
2195       license:
2196         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2197       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2198         e que le plug-in de controlo remote es activate
2199     edit:
2200       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2201       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2202         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2203       user_page_link: pagina de usator
2204       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2205       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2206       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2207         iste functionalitate.
2208     export:
2209       title: Exportar
2210       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2211       licence: Licentia
2212       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2213         (ODbL).
2214       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2215       too_large:
2216         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2217           infra:'
2218         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2219           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2220           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2221         planet:
2222           title: Planeta OSM
2223           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2224             de OpenStreetMap
2225         overpass:
2226           title: Overpass API
2227           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2228             datos de OpenStreetMap
2229         geofabrik:
2230           title: Discargamentos de Geofabrik
2231           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2232             e citates seligite
2233         other:
2234           title: Altere fontes
2235           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2236       export_button: Exportar
2237     fixthemap:
2238       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2239       how_to_help:
2240         title: Como adjutar
2241         join_the_community:
2242           title: Adherer al communitate
2243           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2244             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2245             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2246         add_a_note:
2247           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2248             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2249             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2250             e altere cartographos lo investigara.
2251       other_concerns:
2252         title: Altere preoccupationes
2253         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2254           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2255           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2256         copyright: pagina de derecto de autor
2257         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2258     help:
2259       title: Obtener adjuta
2260       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2261         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2262         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2263       welcome:
2264         url: /welcome
2265         title: Benvenite a OpenStreetMap
2266         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2267       beginners_guide:
2268         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2269         title: Guida pro comenciantes
2270         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2271       community:
2272         title: Foro del communitate
2273         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2274       mailing_lists:
2275         title: Listas de diffusion
2276         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2277           de listas de diffusion thematic o regional.
2278       irc:
2279         title: IRC
2280         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2281           themas.
2282       switch2osm:
2283         title: switch2osm
2284         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2285           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2286       welcomemat:
2287         title: Pro organisationes
2288         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2289           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2290       wiki:
2291         title: Wiki OpenStreetMap
2292         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2293     potlatch:
2294       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2295         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2296         in un navigator web.
2297       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2298       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2299       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2300         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2301       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2302     any_questions:
2303       title: Questiones?
2304       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2305         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2306         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2307         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2308       get_help_here: Obtene adjuta hic
2309       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2310     sidebar:
2311       search_results: Resultatos del recerca
2312       close: Clauder
2313     search:
2314       search: Cercar
2315       get_directions: Obtener itinerario
2316       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2317       from: De
2318       to: A
2319       where_am_i: Ubi es isto?
2320       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2321       submit_text: Va
2322       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2323     key:
2324       table:
2325         entry:
2326           motorway: Autostrata
2327           main_road: Strata principal
2328           trunk: Via national
2329           primary: Via primari
2330           secondary: Via secundari
2331           unclassified: Via non classificate
2332           pedestrian: Via pro pedones
2333           track: Pista
2334           bridleway: Sentiero pro cavallos
2335           cycleway: Via cyclabile
2336           cycleway_national: Pista cyclabile national
2337           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2338           cycleway_local: Pista cyclabile local
2339           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2340           footway: Sentiero pro pedones
2341           rail: Ferrovia
2342           train: Traino
2343           subway: Metro
2344           ferry: Ferry-boat
2345           light_rail: Ferrovia legier
2346           tram: Tram
2347           trolleybus: Trolleybus
2348           bus: Autobus
2349           cable_car: Telepherico
2350           chair_lift: Telesedia
2351           runway: Pista de aeroporto
2352           taxiway: Via de circulation pro aviones
2353           apron: Platteforma pro aviones
2354           admin: Limite administrative
2355           capital: Capital
2356           city: Citate
2357           orchard: Verdiero
2358           vineyard: Vinia
2359           forest: Foreste
2360           wood: Bosco
2361           farmland: Terra agricole
2362           grass: Herba
2363           meadow: Prato
2364           bare_rock: Rocca nude
2365           sand: Sablo
2366           golf: Percurso de golf
2367           park: Parco
2368           common: Commun
2369           built_up: Area edificate
2370           resident: Area residential
2371           retail: Zona de commercio al detalio
2372           industrial: Area industrial
2373           commercial: Area commercial
2374           heathland: Landa
2375           scrubland: Terreno de brossas
2376           lake: Laco
2377           reservoir: Reservoir
2378           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2379           glacier: Glaciero
2380           reef: Scolio
2381           wetland: Terra humide
2382           farm: Ferma
2383           brownfield: Terra in reposo
2384           cemetery: Cemeterio
2385           allotments: Jardines familial
2386           pitch: Campo de sport
2387           centre: Centro de sport
2388           beach: Plagia
2389           reserve: Reserva natural
2390           military: Area militar
2391           school: Schola
2392           university: Universitate
2393           hospital: Hospital
2394           building: Edificio significante
2395           station: Station ferroviari
2396           summit: Summitate
2397           peak: Picco
2398           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2399           bridge: Bordo nigre = ponte
2400           private: Accesso private
2401           destination: Traffico local
2402           construction: Vias in construction
2403           bus_stop: Halto de autobus
2404           stop: Halto
2405           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2406           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2407           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2408           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2409           toilets: Toilettes
2410     welcome:
2411       title: Benvenite!
2412       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2413         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2414         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2415       whats_on_the_map:
2416         title: Que es sur le carta?
2417         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2418           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2419           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2420         real_and_current: real e actual
2421         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2422           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2423           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2424           sin permission special!
2425         doesnt: non
2426       basic_terms:
2427         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2428         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2429           que te essera utile.
2430         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2431           modificar le carta.
2432         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2433           o un arbore.
2434         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2435         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2436           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2437         editor: editor
2438         node: nodo
2439         way: via
2440         tag: etiquetta
2441       rules:
2442         title: Regulas!
2443         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2444           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2445           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2446           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2447         imports: Importationes
2448         automated_edits: Modificationes automatisate
2449       start_mapping: comenciar le cartographia
2450       continue_authorization: Continuar autorisation
2451       add_a_note:
2452         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2453         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2454           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2455         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2456           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2457           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2458           e altere cartographos lo investigara.'
2459         the_map: le carta
2460     communities:
2461       title: Communitates
2462       lede_text: |-
2463         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2464         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2465         Illos pote tamben esser formal o informal.
2466       local_chapters:
2467         title: Capitulos local
2468         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2469           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2470           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2471           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2472           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2473           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2474           autor.
2475         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2476           local:'
2477       other_groups:
2478         title: Altere gruppos
2479         other_groups_html: |-
2480           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2481           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2482         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2483   traces:
2484     visibility:
2485       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2486       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2487         ordinate)
2488       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2489         datas e horas)
2490       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2491         punctos ordinate con datas e horas)
2492     new:
2493       upload_trace: Incargar tracia GPS
2494       visibility_help: que significa isto?
2495       help: Adjuta
2496       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2497     create:
2498       upload_trace: Incargar tracia GPS
2499       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2500         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2501         essera inviate al completion.
2502       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2503         del error. Per favor, proba lo de novo.
2504       traces_waiting:
2505         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2506           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2507           pro altere usatores.
2508         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2509           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2510           le cauda pro altere usatores.
2511     edit:
2512       cancel: Cancellar
2513       title: Modification del tracia %{name}
2514       heading: Modificar le tracia %{name}
2515       visibility_help: que significa isto?
2516     update:
2517       updated: Tracia actualisate
2518     trace_optionals:
2519       tags: Etiquettas
2520     show:
2521       title: Visualisation del tracia %{name}
2522       heading: Visualisation del tracia %{name}
2523       pending: PENDENTE
2524       filename: 'Nomine de file:'
2525       download: discargar
2526       uploaded: 'Incargate le:'
2527       points: 'Punctos:'
2528       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2529       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2530       map: carta
2531       edit: modificar
2532       owner: 'Proprietario:'
2533       description: 'Description:'
2534       tags: 'Etiquettas:'
2535       none: Nulle
2536       edit_trace: Modificar iste tracia
2537       delete_trace: Deler iste tracia
2538       trace_not_found: Tracia non trovate!
2539       visibility: 'Visibilitate:'
2540       confirm_delete: Deler iste tracia?
2541     trace_paging_nav:
2542       older: Tracias plus ancian
2543       newer: Tracias plus nove
2544     trace:
2545       pending: PENDENTE
2546       count_points:
2547         one: '%{count} puncto'
2548         other: '%{count} punctos'
2549       more: plus
2550       trace_details: Vider detalios del tracia
2551       view_map: Vider carta
2552       edit_map: Modificar carta
2553       public: PUBLIC
2554       identifiable: IDENTIFICABILE
2555       private: PRIVATE
2556       trackable: TRACIABILE
2557       by: per
2558       in: in
2559     index:
2560       public_traces: Tracias GPS public
2561       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2562       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2563       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2564       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2565       empty_title: Nihil hic ancora
2566       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2567         le %{wiki_link}.'
2568       upload_new: Incargar un nove tracia
2569       wiki_page: pagina wiki
2570       upload_trace: Incargar un tracia
2571       all_traces: Tote le tracias
2572       my_traces: Mi tracias
2573       traces_from: Tracias public de %{user}
2574       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2575     destroy:
2576       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2577     make_public:
2578       made_public: Tracia rendite public
2579     offline_warning:
2580       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2581     offline:
2582       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2583       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2584     georss:
2585       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2586     description:
2587       description_with_count:
2588         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2589         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2590       description_without_count: File GPX de %{user}
2591   application:
2592     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2593     require_cookies:
2594       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2595         in tu navigator ante de continuar.
2596     require_admin:
2597       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2598     setup_user_auth:
2599       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2600         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2601       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2602         interfacie web pro plus informationes.
2603       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2604         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2605         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2606     settings_menu:
2607       account_settings: Parametros del conto
2608       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2609       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2610       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2611       muted_users: Usatores silentiate
2612   oauth:
2613     authorize:
2614       title: Autorisar accesso a tu conto
2615       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2616         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2617         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2618       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2619       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2620       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2621       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2622       allow_write_api: modificar le carta.
2623       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2624       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2625       allow_write_notes: modificar notas.
2626       grant_access: Conceder accesso
2627     authorize_success:
2628       title: Requesta de autorisation acceptate
2629       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2630       verification: Le codice de verification es %{code}.
2631     authorize_failure:
2632       title: Requesta de autorisation fallite
2633       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2634       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2635     revoke:
2636       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2637     permissions:
2638       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2639     scopes:
2640       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2641       read_prefs: Leger preferentias de usator
2642       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2643       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2644       write_api: Modificar le carta
2645       read_gpx: Leger tracias GPS private
2646       write_gpx: Incargar tracias GPS
2647       write_notes: Modificar notas
2648       write_redactions: Censurar datos del carta
2649       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2650       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2651   oauth_clients:
2652     new:
2653       title: Registrar un nove application
2654     edit:
2655       title: Modificar tu application
2656     show:
2657       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2658       key: 'Clave de consumitor:'
2659       secret: 'Secreto de consumitor:'
2660       url: 'URL del token de requesta:'
2661       access_url: 'URL del token de accesso:'
2662       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2663       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2664       edit: Modificar detalios
2665       delete: Deler cliente
2666       confirm: Es tu secur?
2667       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2668     index:
2669       title: Mi detalios OAuth
2670       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2671       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2672       application: Nomine del application
2673       issued_at: Emittite le
2674       revoke: Revocar!
2675       my_apps: Mi applicationes cliente
2676       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2677         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2678         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2679       oauth: OAuth
2680       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2681       register_new: Registrar tu application
2682     form:
2683       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2684     not_found:
2685       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2686     create:
2687       flash: Informationes registrate con successo
2688     update:
2689       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2690     destroy:
2691       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2692   oauth2_applications:
2693     index:
2694       title: Mi applicationes cliente
2695       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2696         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2697         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2698       new: Registrar nove application
2699       name: Nomine
2700       permissions: Permissiones
2701     application:
2702       edit: Modificar
2703       delete: Deler
2704       confirm_delete: Deler iste application?
2705     new:
2706       title: Registrar un nove application
2707     edit:
2708       title: Modificar tu application
2709     show:
2710       edit: Modificar
2711       delete: Deler
2712       confirm_delete: Deler iste application?
2713       client_id: ID del cliente
2714       client_secret: Secreto del cliente
2715       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2716         accessibile de novo
2717       permissions: Permissiones
2718       redirect_uris: URIs de redirection
2719     not_found:
2720       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2721   oauth2_authorizations:
2722     new:
2723       title: Autorisation necessari
2724       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2725         permissiones?
2726       authorize: Autorisar
2727       deny: Refusar
2728     error:
2729       title: Un error ha occurrite
2730     show:
2731       title: Codice de autorisation
2732   oauth2_authorized_applications:
2733     index:
2734       title: Mi applicationes autorisate
2735       application: Application
2736       permissions: Permissiones
2737       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2738     application:
2739       revoke: Revocar accesso
2740       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2741   users:
2742     new:
2743       title: Crear conto
2744       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2745         un conto pro te automaticamente.
2746       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2747         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2748         possibile.
2749       support: assistentia
2750       about:
2751         header: Libere e modificabile
2752         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2753           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2754           discarga e usa.
2755         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2756           pro confirmar tu conto.
2757       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2758         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2759       external auth: 'Authentication per tertios:'
2760       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2761       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2762         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2763       continue: Crear conto
2764       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2765       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2766         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2767       privacy_policy: politica de confidentialitate
2768       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2769         sur adresses de e-mail
2770     terms:
2771       title: Conditiones
2772       heading: Conditiones
2773       heading_ct: Conditiones de contributor
2774       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2775         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2776       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2777         existente e futur.
2778       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2779       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2780         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2781         te de accordo.
2782       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2783       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2784         essente in le dominio public
2785       consider_pd_why: que es isto?
2786       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2787         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2788       readable_summary: summario legibile per humanos
2789       informal_translations: traductiones informal
2790       continue: Continuar
2791       decline: Declinar
2792       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2793         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2794       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2795       legale_names:
2796         france: Francia
2797         italy: Italia
2798         rest_of_world: Resto del mundo
2799     terms_declined_flash:
2800       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2801         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2802       terms_declined_link: iste pagina wiki
2803     no_such_user:
2804       title: Iste usator non existe
2805       heading: Le usator %{user} non existe
2806       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2807         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2808       deleted: delite
2809     show:
2810       my diary: Mi diario
2811       my edits: Mi modificationes
2812       my traces: Mi tracias
2813       my notes: Mi notas
2814       my messages: Mi messages
2815       my profile: Mi profilo
2816       my settings: Mi parametros
2817       my comments: Mi commentos
2818       my_preferences: Mi preferentias
2819       my_dashboard: Mi pannello
2820       blocks on me: Blocadas concernente me
2821       blocks by me: Blocadas facite per me
2822       create_mute: Silentiar iste usator
2823       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2824       edit_profile: Modificar profilo
2825       send message: Inviar message
2826       diary: Diario
2827       edits: Modificationes
2828       traces: Tracias
2829       notes: Notas de carta
2830       remove as friend: Remover amico
2831       add as friend: Adder amico
2832       mapper since: 'Cartographo depost:'
2833       uid: 'ID de usator:'
2834       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2835       ct undecided: Indecise
2836       ct declined: Declinate
2837       email address: 'Adresse de e-mail:'
2838       created from: 'Create ex:'
2839       status: 'Stato:'
2840       spam score: 'Punctos de spam:'
2841       role:
2842         administrator: Iste usator es un administrator
2843         moderator: Iste usator es un moderator
2844         importer: Iste usator es un importator
2845         grant:
2846           administrator: Conceder accesso de administrator
2847           moderator: Conceder accesso de moderator
2848           importer: Conceder le accesso de importator
2849         revoke:
2850           administrator: Revocar accesso de administrator
2851           moderator: Revocar accesso de moderator
2852           importer: Revocar le accesso de importator
2853       block_history: Blocadas active
2854       moderator_history: Blocadas imponite
2855       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2856       comments: Commentos
2857       create_block: Blocar iste usator
2858       activate_user: Activar iste usator
2859       confirm_user: Confirmar iste usator
2860       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2861       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2862       hide_user: Celar iste usator
2863       unhide_user: Revelar iste usator
2864       delete_user: Deler iste usator
2865       confirm: Confirmar
2866       report: Signalar iste usator
2867     go_public:
2868       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2869         de modificar.
2870     index:
2871       title: Usatores
2872       heading: Usatores
2873       showing:
2874         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2875         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2876       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2877       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2878       confirm: Confirmar usatores seligite
2879       hide: Celar usatores seligite
2880       empty: Nulle usator correspondente trovate
2881     suspended:
2882       title: Conto suspendite
2883       heading: Conto suspendite
2884       support: supporto
2885       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2886         a causa de activitate suspecte.
2887       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2888         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2889     auth_failure:
2890       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2891       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2892       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2893       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2894       invalid_scope: Ambito non valide
2895       unknown_error: Authentication fallite
2896     auth_association:
2897       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2898       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2899         del formulario sequente.
2900       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2901         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2902   user_role:
2903     filter:
2904       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2905       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2906       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2907       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2908         del usator actual.
2909     grant:
2910       title: Confirmar le concession del rolo
2911       heading: Confirmar le concession del rolo
2912       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2913       confirm: Confirmar
2914       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2915         e le usator e le rolo es valide.
2916     revoke:
2917       title: Confirmar le revocation del rolo
2918       heading: Confirmar le revocation del rolo
2919       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2920       confirm: Confirmar
2921       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2922         e le usator e le rolo es valide.
2923   user_blocks:
2924     model:
2925       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2926       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2927     not_found:
2928       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2929       back: Retornar al indice
2930     new:
2931       title: Crea blocada de %{name}
2932       heading_html: Crea blocada de %{name}
2933       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2934       back: Vider tote le blocadas
2935     edit:
2936       title: Modification de un blocada sur %{name}
2937       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2938       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2939       show: Examinar iste blocada
2940       back: Examinar tote le blocadas
2941     filter:
2942       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2943       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2944         le lista disrolante.
2945     create:
2946       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2947     update:
2948       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2949         lo.
2950       success: Blocada actualisate.
2951     index:
2952       title: Blocadas de usatores
2953       heading: Lista de blocadas de usatores
2954       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2955     revoke:
2956       title: Revoca blocada de %{block_on}
2957       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2958       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2959       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2960       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2961       revoke: Revocar!
2962       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2963     revoke_all:
2964       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2965       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2966       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2967       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2968       active_blocks:
2969         one: '%{count} blocada active'
2970         other: '%{count} blocadas active'
2971       revoke: Revocar!
2972       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2973     helper:
2974       time_future_html: Expira in %{time}.
2975       until_login: Active usque le usator aperi session.
2976       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2977         aperite session.
2978       time_past_html: Expirava %{time}.
2979       block_duration:
2980         hours:
2981           one: '%{count} hora'
2982           other: '%{count} horas'
2983         days:
2984           one: '%{count} die'
2985           other: '%{count} dies'
2986         weeks:
2987           one: '%{count} septimana'
2988           other: '%{count} septimanas'
2989         months:
2990           one: '%{count} mense'
2991           other: '%{count} menses'
2992         years:
2993           one: '%{count} anno'
2994           other: '%{count} annos'
2995     blocks_on:
2996       title: Blocadas de %{name}
2997       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2998       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2999     blocks_by:
3000       title: Blocadas per %{name}
3001       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3002       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3003     show:
3004       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3005       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3006       created: 'Create:'
3007       duration: 'Durata:'
3008       status: 'Stato:'
3009       show: Monstrar
3010       edit: Modificar
3011       revoke: Revocar!
3012       confirm: Es tu secur?
3013       reason: 'Motivo del blocada:'
3014       back: Vider tote le blocadas
3015       revoker: 'Revocator:'
3016       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3017     block:
3018       not_revoked: (non revocate)
3019       show: Monstrar
3020       edit: Modificar
3021       revoke: Revocar!
3022     blocks:
3023       display_name: Usator blocate
3024       creator_name: Creator
3025       reason: Motivo del blocada
3026       status: Stato
3027       revoker_name: Revocate per
3028       showing_page: Pagina %{page}
3029       next: Sequente Â»
3030       previous: Â« Precedente
3031   user_mutes:
3032     index:
3033       title: Usatores silentiate
3034       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3035       you_have_muted_n_users:
3036         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3037         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3038       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3039         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3040       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3041         ma lor messages non essera silentiate.
3042       table:
3043         thead:
3044           muted_user: Usator silentiate
3045           actions: Actiones
3046         tbody:
3047           unmute: Non silentiar
3048           send_message: Inviar message
3049     create:
3050       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3051       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3052     destroy:
3053       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3054       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3055         essaya lo de novo.
3056   notes:
3057     index:
3058       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3059       heading: Notas de %{user}
3060       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3061       subheading_submitted: submittite
3062       subheading_commented: commentate
3063       no_notes: Sin notas
3064       id: ID
3065       creator: Creator
3066       description: Description
3067       created_at: Create a
3068       last_changed: Ultime modification
3069     show:
3070       title: 'Nota: %{id}'
3071       description: Description
3072       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3073       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3074       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3075       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3076       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3077       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3078       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3079       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3080       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3081       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3082       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3083       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3084       report: signalar iste nota
3085       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3086       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3087         esser verificate independentemente.
3088       hide: Celar
3089       resolve: Resolver
3090       reactivate: Reactivar
3091       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3092       comment: Commento
3093       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3094       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3095         removite, tu pote %{link}.
3096       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3097         lo tu mesme con un commento.
3098       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3099       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3100     new:
3101       title: Nove nota
3102       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3103         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3104         e scribe un nota pro explicar le problema.
3105       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3106         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3107         per derectos de autor.
3108       add: Adder nota
3109   javascripts:
3110     close: Clauder
3111     share:
3112       title: Condivider
3113       cancel: Cancellar
3114       image: Imagine
3115       link: Ligamine o HTML
3116       long_link: Ligamine
3117       short_link: Ligamine curte
3118       geo_uri: Geo URI
3119       embed: HTML
3120       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3121       format: 'Formato:'
3122       scale: 'Scala:'
3123       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3124       download: Discargar
3125       short_url: URL curte
3126       include_marker: Includer marcator
3127       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3128       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3129       view_larger_map: Vider carta plus grande
3130       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3131     embed:
3132       report_problem: Reportar problema
3133     key:
3134       title: Legenda
3135       tooltip: Legenda
3136       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3137     map:
3138       zoom:
3139         in: Zoom avante
3140         out: Zoom retro
3141       locate:
3142         title: Monstrar mi position
3143         metersPopup:
3144           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3145           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3146         feetPopup:
3147           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3148           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3149       base:
3150         standard: Standard
3151         cycle_map: Carta cyclista
3152         transport_map: Carta de transporto
3153         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3154         hot: Humanitario
3155       layers:
3156         header: Stratos de carta
3157         notes: Notas de carta
3158         data: Datos de carta
3159         gps: Tracias GPS public
3160         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3161         title: Stratos
3162       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3163       make_a_donation: Facer un donation
3164       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3165       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3166       osm_france: OpenStreetMap Francia
3167       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3168       andy_allan: Andy Allan
3169       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3170       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3171       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3172     site:
3173       edit_tooltip: Modificar le carta
3174       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3175       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3176       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3177       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3178       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3179       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3180       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3181       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3182         cartographic
3183     changesets:
3184       show:
3185         comment: Commento
3186         subscribe: Subscriber
3187         unsubscribe: Cancellar subscription
3188         hide_comment: celar
3189         unhide_comment: revelar
3190     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3191       postea clicca hic.
3192     directions:
3193       ascend: Ascender
3194       engines:
3195         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3196         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3197         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3198         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3199         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3200         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3201         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3202         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3203         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3204       descend: Descender
3205       directions: Itinerario
3206       distance: Distantia
3207       distance_m: '%{distance}m'
3208       distance_km: '%{distance}km'
3209       errors:
3210         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3211         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3212       instructions:
3213         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3214         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3215         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3216         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3217         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3218         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3219           %{directions}
3220         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3221           verso %{name}, in direction %{directions}
3222         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3223         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3224         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3225           in direction %{directions}
3226         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3227         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3228         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3229           in direction %{directions}
3230         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3231         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3232         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3233         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3234         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3235         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3236         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3237         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3238         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3239         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3240         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3241         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3242         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3243         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3244           %{directions}
3245         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3246           verso %{name}, in direction %{directions}
3247         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3248         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3249         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3250           in direction %{directions}
3251         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3252         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3253         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3254           in direction %{directions}
3255         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3256         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3257         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3258         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3259         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3260         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3261         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3262         follow_without_exit: Sequer %{name}
3263         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3264         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3265         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3266         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3267         destination_without_exit: Attinger destination
3268         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3269         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3270         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3271         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3272         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3273         unnamed: cammino sin nomine
3274         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3275         exit_counts:
3276           first: 1me
3277           second: 2nde
3278           third: 3tie
3279           fourth: 4te
3280           fifth: 5te
3281           sixth: 6te
3282           seventh: 7me
3283           eighth: 8ve
3284           ninth: 9ne
3285           tenth: 10me
3286       time: Tempore
3287     query:
3288       node: Nodo
3289       way: Via
3290       relation: Relation
3291       nothing_found: Nulle objecto trovate
3292       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3293       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3294     context:
3295       directions_from: Itinerario ab hic
3296       directions_to: Itinerario verso hic
3297       add_note: Adder un nota hic
3298       show_address: Monstrar adresse
3299       query_features: Cercar objectos
3300       centre_map: Centrar le carta hic
3301   redactions:
3302     edit:
3303       heading: Modificar suppression
3304       title: Modificar obscuration
3305     index:
3306       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3307       heading: Lista de obscurationes
3308       title: Lista de suppressiones
3309     new:
3310       heading: Specifica information pro nove suppression
3311       title: Creation de nove obscuration
3312     show:
3313       description: 'Description:'
3314       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3315       title: Presentation de obscuration
3316       user: 'Creator:'
3317       edit: Modificar iste suppression
3318       destroy: Remover iste obscuration
3319       confirm: Es tu secur?
3320     create:
3321       flash: Suppression create.
3322     update:
3323       flash: Cambios salveguardate.
3324     destroy:
3325       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3326         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3327       flash: Obscuration destruite.
3328       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3329   validations:
3330     leading_whitespace: ha spatios al initio
3331     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3332     invalid_characters: contine characteres invalide
3333     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3334 ...