]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Tgkarounos
26 # Author: Zserdx
27 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
28 # Author: 아라
29 ---
30 el:
31   html:
32     dir: ltr
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
39       changeset: Ομάδα αλλαγών
40       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
41       country: Χώρα
42       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
43       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
44       friend: Φίλος
45       language: Γλώσσα
46       message: Μήνυμα
47       node: Κόμβος
48       node_tag: Ετικέτα κόμβου
49       notifier: Ειδοποιητής
50       old_node: Παλιός κόμβος
51       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
52       old_relation: Παλιά σχέση
53       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
54       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
55       old_way: Παλιά διαδρομή
56       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
57       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
58       relation: Σχέση
59       relation_member: Μέλος της σχέσης
60       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
61       session: Συνεδρία
62       trace: Ίχνος
63       tracepoint: Σημείο ίχνους
64       tracetag: Ετικέτα ίχνους
65       user: Χρήστης
66       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
67       user_token: Διακριτικό χρήστη
68       way: Διαδρομή
69       way_node: Κόμβος διαδρομής
70       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Σώμα
74       diary_entry:
75         user: Χρήστης
76         title: Θέμα
77         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78         longitude: Γεωγραφικό μήκος
79         language: Γλώσσα
80       friend:
81         user: Χρήστης
82         friend: Φίλος
83       trace:
84         user: Χρήστης
85         visible: Ορατό
86         name: Όνομα
87         size: Μέγεθος
88         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
89         longitude: Γεωγραφικό μήκος
90         public: Δημόσιο
91         description: Περιγραφή
92       message:
93         sender: Αποστολέας
94         title: Θέμα
95         body: Σώμα
96         recipient: Παραλήπτης
97       user:
98         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
99         active: Ενεργό
100         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
101         description: Περιγραφή
102         languages: Γλώσσες
103         pass_crypt: Κωδικός
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     remote:
118       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
119       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
120   browse:
121     created: Δημιουργήθηκε
122     closed: Έκλεισε
123     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126       από τον χρήστη %{user}
127     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
132       χρήστη %{user}
133     version: Έκδοση
134     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
135     anonymous: ανώνυμος
136     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
137     part_of: Μέρος του
138     download_xml: Λήψη XML
139     view_history: Προβολή ιστορικού
140     view_details: Προβολή λεπτομερειών
141     location: 'Τοποθεσία:'
142     changeset:
143       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
144       belongs_to: Δημιουργός
145       node: Kόμβοι (%{count})
146       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
147       way: Διαδρομές (%{count})
148       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
149       relation: Σχέσεις (%{count})
150       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
151       comment: Σχόλια (%{count})
152       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         πριν</abbr>
154       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
155         από %{when}</abbr>
156       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
160         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
162       discussion: Συζήτηση
163       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
164         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
165     node:
166       title: 'Κόμβος: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
168     way:
169       title: 'Διαδρομή: %{name}'
170       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
171       nodes: Κόμβοι
172       also_part_of:
173         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
174         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Σχέση: %{name}'
177       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
178       members: Μέλη
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
182       type:
183         node: Κόμβος
184         way: Διαδρομή
185         relation: Σχέση
186     containing_relation:
187       entry: Σχέση %{relation_name}
188       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
191       type:
192         node: κόμβος
193         way: διαδρομή
194         relation: σχέση
195         changeset: ομάδα αλλαγών
196         note: σημείωση
197     timeout:
198       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
199         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
200       type:
201         node: κόμβος
202         way: διαδρομή
203         relation: σχέση
204         changeset: ομάδα αλλαγών
205         note: σημείωση
206     redacted:
207       redaction: Αναθεώρηση %{id}
208       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
209         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
210       type:
211         node: κόμβος
212         way: διαδρομή
213         relation: σχέση
214     start_rjs:
215       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
216         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
217         τα δεδομένα;
218       load_data: Φόρτωση δεδομένων
219       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
220     tag_details:
221       tags: Ετικέτες
222       wiki_link:
223         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
224         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
225       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
226       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
227       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Σημείωση: %{id}'
230       new_note: Νέα σημείωση
231       description: Περιγραφή
232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
235       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236         %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
246         από %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
248         από %{when}</abbr>
249       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
250         %{when}</abbr>
251     query:
252       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
253       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
254       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
255       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Σελίδα %{page}
259       next: Επόμενη »
260       previous: « Προηγούμενη
261     changeset:
262       anonymous: Ανώνυμος
263       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
264       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Αποθήκευση στις
268       user: Χρήστης
269       comment: Σχόλιο
270       area: Περιοχή
271     list:
272       title: Ομάδες αλλαγών
273       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
274       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
275       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
276       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
277       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
278       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
279       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
280       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
281       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
282       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
283     timeout:
284       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
285         για να ανακτηθεί.
286     rss:
287       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
288       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
289       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
290       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
291       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
292       full: Πλήρης συζήτηση
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
296       publish_button: Δημοσίευση
297     list:
298       title: Ημερολόγια χρηστών
299       title_friends: Ημερολόγια φίλων
300       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
301       user_title: ημερολόγιο του %{user}
302       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
303       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
304       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
305       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
306       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
307       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
308       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
309     edit:
310       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
311       subject: 'Θέμα:'
312       body: 'Κείμενο:'
313       language: 'Γλώσσα:'
314       location: 'Τοποθεσία:'
315       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
316       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
317       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
318       save_button: Αποθήκευση
319       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
320     view:
321       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
322       user_title: ημερολόγιο του %{user}
323       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
325       login: Σύνδεση
326       save_button: Αποθήκευση
327     no_such_entry:
328       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
329       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
330       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
331         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
332         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
333     diary_entry:
334       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
335       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
336       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
337       comment_count:
338         one: '%{count} σχόλιο'
339         zero: Κανένα σχόλιο
340         other: '%{count} σχόλια'
341       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
342       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
343       confirm: Επιβεβαίωση
344     diary_comment:
345       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
346       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
347       confirm: Επιβεβαίωση
348     location:
349       location: 'Τοποθεσία:'
350       view: Προβολή
351       edit: Επεξεργασία
352     feed:
353       user:
354         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
355         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
356       language:
357         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
358         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
359           στα %{language_name}
360       all:
361         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
362         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
365         στο ημερολόγιο
366       post: Καταχώριση
367       when: Πότε
368       comment: Σχόλιο
369       ago: πριν από %{ago}
370       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
371       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
372   geocoder:
373     search:
374       title:
375         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
376           βάση δεδομένων
377         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix_format: '%{name}'
386       prefix:
387         aerialway:
388           cable_car: Τελεφερίκ
389           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
390           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
391           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
392           platter: Πιατέλα ανύψωσης
393           pylon: Πυλώνας
394           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
395           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
396         aeroway:
397           aerodrome: Αεροδρόμιο
398           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
399           apron: Χώρος ελιγμών
400           gate: Πύλη
401           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
402           helipad: Ελικοδρόμιο
403           holding_position: κράτηση θέσης
404           parking_position: Θέση στάθμευσης
405           runway: Διάδρομος
406           taxiway: Τροχιόδρομος
407           terminal: Τερματικός σταθμός
408         amenity:
409           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
410           arts_centre: Κέντρο τεχνών
411           atm: ΑΤΜ
412           bank: Τράπεζα
413           bar: Μπαρ
414           bbq: Ψησταριά
415           bench: Πάγκος
416           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
417           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
418           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
419           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
420           brothel: Οίκος ανοχής
421           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
422           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
423           cafe: Καφετέρια
424           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
425           car_sharing: Συνεπιβατισμός
426           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
427           casino: Καζίνο
428           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
429           childcare: Φροντίδα παιδιών
430           cinema: Κινηματογράφος
431           clinic: Κλινική
432           clock: Ρολόι
433           college: Κολέγιο
434           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
435           courthouse: Δικαστήριο
436           crematorium: Κρεματόριο
437           dentist: Οδοντίατρος
438           doctors: Ιατροί
439           drinking_water: Πόσιμο νερό
440           driving_school: Σχολή οδηγών
441           embassy: Πρεσβεία
442           fast_food: Ταχυφαγείο
443           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
444           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
445           food_court: Προαύλιο φαγητού
446           fountain: Συντριβάνι
447           fuel: Καύσιμα
448           gambling: Τυχερά παιχνίδια
449           grave_yard: Νεκροταφείο
450           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
451           hospital: Νοσοκομείο
452           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
453           ice_cream: Παγωτό
454           kindergarten: Νηπιαγωγείο
455           library: Βιβλιοθήκη
456           marketplace: Αγορά
457           monastery: Μοναστήρι
458           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
459           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
460           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
461           office: Γραφείο
462           parking: Χώρος στάθμευσης
463           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
464           parking_space: Χώρος στάθμευσης
465           pharmacy: Φαρμακείο
466           place_of_worship: Τόπος λατρείας
467           police: Αστυνομία
468           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
469           post_office: Ταχυδρομείο
470           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
471           prison: Φυλακή
472           pub: Παμπ
473           public_building: Δημόσιο κτίριο
474           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
475           restaurant: Εστιατόριο
476           retirement_home: Γηροκομείο
477           sauna: Σάουνα
478           school: Σχολείο
479           shelter: Καταφύγιο
480           shop: Κατάστημα
481           shower: Ντους
482           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
483           social_club: Κοινωνική λέσχη
484           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
485           studio: Στούντιο
486           swimming_pool: Πισίνα
487           taxi: Ταξί
488           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
489           theatre: Θέατρο
490           toilets: Τουαλέτες
491           townhall: Δημαρχείο
492           university: Πανεπιστήμιο
493           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
494           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
495           village_hall: Αίθουσα χωριού
496           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
497           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
498           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
499           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
500         boundary:
501           administrative: Διοικητικό όριο
502           census: Όριο απογραφής
503           national_park: Εθνικό πάρκο
504           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
505         bridge:
506           aqueduct: Υδραγωγείο
507           boardwalk: πεζοδρόμιο
508           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
509           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
510           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
511           "yes": Γέφυρα
512         building:
513           "yes": Κτίριο
514         craft:
515           brewery: Ζυθοποιείο
516           carpenter: Ξυλουργός
517           electrician: Ηλεκτρολόγος
518           gardener: Κηπουρός
519           painter: Ζωγράφος
520           photographer: Φωτογράφος
521           plumber: Υδραυλικός
522           shoemaker: Τσαγκάρης
523           tailor: Ράφτης
524           "yes": Κατάστημα τεχνών
525         emergency:
526           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
527           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
528           defibrillator: Απινιδωτής
529           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
530           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
531           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
532           "yes": επείγον περιστατικό
533         highway:
534           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
535           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
536           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
537           bus_stop: Στάση λεωφορείου
538           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
539           corridor: Διάδρομος
540           cycleway: Ποδηλατόδρομος
541           elevator: Ανελκυστήρας
542           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
543           footway: Μονοπάτι
544           ford: Κοιτόστρωση
545           give_way: Δώστε το σήμα
546           living_street: Μεικτός δρόμος
547           milestone: Ορόσημο
548           motorway: Αυτοκινητόδρομος
549           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
550           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
551           passing_place: Πέρασμα
552           path: Διαδρομή
553           pedestrian: Πεζόδρομος
554           platform: Πλατφόρμα
555           primary: Κύρια οδός
556           primary_link: Κύρια οδός
557           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
558           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
559           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
560           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
561           road: Δρόμος
562           secondary: Δευτερεύουσα οδός
563           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
564           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
565           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
566           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
567           steps: Σκαλοπάτια
568           stop: Σήμα στάσης
569           street_lamp: Λάμπα δρόμου
570           tertiary: Τριτεύων δρόμος
571           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
572           track: Χωματόδρομος
573           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
574           trail: Μονοπάτι
575           trunk: Εθνική οδός
576           trunk_link: Εθνική οδός
577           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
578           unclassified: Αταξινόμητη οδός
579           "yes": Δρόμος
580         historic:
581           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
582           battlefield: Πεδίο μάχης
583           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
584           building: Ιστορικό κτίριο
585           bunker: Οχυρό
586           castle: Κάστρο
587           church: Εκκλησία
588           city_gate: Είσοδος της πόλης
589           citywalls: Τείχη της πόλης
590           fort: Οχυρό
591           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
592           house: Σπίτι
593           icon: Εικονίδιο
594           manor: Έπαυλη
595           memorial: Μνημείο
596           mine: Ορυχείο
597           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
598           monument: Μνημείο
599           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
600           ruins: Ερείπιο
601           stone: Πέτρα
602           tomb: Τάφος
603           tower: Πύργος
604           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
605           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
606           wreck: Ναυάγιο
607           "yes": Ιστορικός Χώρος
608         junction:
609           "yes": Διασταύρωση
610         landuse:
611           allotments: Λαχανόκηποι
612           basin: Λεκανοπέδιο
613           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
614           cemetery: Κοιμητήριο
615           commercial: Εμπορική περιοχή
616           conservation: Διατήρηση
617           construction: Κατασκευές
618           farm: Αγρόκτημα
619           farmland: Γεωργική γη
620           farmyard: Αγρόκτημα
621           forest: Δάσος
622           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
623           grass: Γρασίδι
624           greenfield: Παρθένα περιοχή
625           industrial: Βιομηχανική περιοχή
626           landfill: Χωματερή
627           meadow: Λιβάδι
628           military: Στρατιωτική περιοχή
629           mine: Ορυχείο
630           orchard: Περιβόλι
631           quarry: Λατομείο
632           railway: Σιδηρόδρομος
633           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
634           reservoir: Ταμιευτήρας
635           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
636           residential: Κατοικημένη περιοχή
637           retail: Κατάστημα λιανικής
638           road: Περιοχή δρόμων
639           village_green: Πράσινο χωριό
640           vineyard: Αμπελώνας
641           "yes": Χρήση γης
642         leisure:
643           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
644           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
645           common: Κοινόχρηστη γη
646           dog_park: Πάρκο σκύλων
647           firepit: Λάκκος Φωτιάς
648           fishing: Αλιευτική περιοχή
649           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
650           fitness_station: Γυμναστήριο
651           garden: Κήπος
652           golf_course: Γήπεδο γκολφ
653           horse_riding: Ιππασία
654           ice_rink: Παγοδρόμιο
655           marina: Μαρίνα
656           miniature_golf: Μίνι γκολφ
657           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
658           park: Πάρκο
659           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
660           playground: Παιδική χαρά
661           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
662           resort: Θέρετρο
663           sauna: Σάουνα
664           slipway: Γλίστρα
665           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
666           stadium: Στάδιο
667           swimming_pool: Πισίνα
668           track: Στίβος
669           water_park: Υδάτινο πάρκο
670           "yes": Ψυχαγωγία
671         man_made:
672           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
673           beacon: φάρος
674           beehive: Κυψέλη
675           breakwater: Κυματοθραύστης
676           bridge: Γέφυρα
677           bunker_silo: Οχυρό
678           chimney: Καμινάδα
679           crane: Γερανός
680           dolphin: Δέστρα
681           dyke: Ανάχωμα
682           embankment: Ανάχωμα
683           flagpole: Ιστός σημαίας
684           gasometer: Αεριόμετρο
685           groyne: Φράγμα
686           kiln: Καμίνι
687           lighthouse: Φάρος
688           mast: Κατάρτι
689           mine: Ορυχείο
690           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
691           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
692           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
693           pier: Αποβάθρα
694           pipeline: Αγωγός
695           silo: Σιλό
696           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
697           surveillance: Επιτήρηση
698           tower: Πύργος
699           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
700           watermill: Νερόμυλος
701           water_tower: Πύργος νερού
702           water_well: Πηγάδι
703           water_works: Έργα Υδάτων
704           windmill: Αερόμυλος
705           works: Εργοστάσιο
706           "yes": Τεχνητό
707         military:
708           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
709           barracks: Στρατώνας
710           bunker: Οχυρό
711           "yes": Στρατός
712         mountain_pass:
713           "yes": Ορεινό πέρασμα
714         natural:
715           bay: Κόλπος
716           beach: Παραλία
717           cape: Ακρωτήριο
718           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
719           cliff: Γκρεμός
720           crater: Κρατήρας
721           dune: Αμμόλοφος
722           fell: Λόφος
723           fjord: Φιόρδ
724           forest: Δάσος
725           geyser: Θερμοπίδακας
726           glacier: Παγετώνας
727           grassland: Λιβάδι
728           heath: Ακαλλιέργητη γη
729           hill: Λόφος
730           island: Νησί
731           land: Ξηρά
732           marsh: Βάλτος
733           moor: Δέστρα
734           mud: Λάσπη
735           peak: Κορυφή
736           point: Σημείο
737           reef: Ύφαλος
738           ridge: Σκόπελος
739           rock: Βράχος
740           saddle: Σέλα
741           sand: Άμμος
742           scree: Σάρα
743           scrub: Θαμνότοπος
744           spring: Πηγή
745           stone: Πέτρα
746           strait: Πορθμός
747           tree: Δέντρο
748           valley: Κοιλάδα
749           volcano: Ηφαίστειο
750           water: Νερό
751           wetland: Υγρότοπος
752           wood: Δάσος
753         office:
754           accountant: Λογιστής
755           administrative: Διαχείριση
756           architect: Αρχιτέκτονας
757           association: Σύλλογος
758           company: Εταιρεία
759           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
760           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
761           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
762           government: Κυβερνητικό γραφείο
763           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
764           it: Γραφείο πληροφορικής
765           lawyer: Δικηγόρος
766           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
767           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
768           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
769           "yes": Γραφείο
770         place:
771           allotments: Λαχανόκηποι
772           city: Πόλη
773           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
774           country: Χώρα
775           county: Κομητεία
776           farm: Αγρόκτημα
777           hamlet: Οικισμός
778           house: Σπίτι
779           houses: Σπίτια
780           island: Νησί
781           islet: Νησίδα
782           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
783           locality: Τοποθεσία
784           municipality: Δήμος
785           neighbourhood: Γειτονιά
786           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
787           quarter: Συνοικία
788           region: Περιοχή
789           sea: Θάλασσα
790           square: Πλατεία
791           state: Πολιτεία
792           subdivision: Υποδιαίρεση
793           suburb: Προάστιο
794           town: Κωμόπολη
795           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
796           village: Χωριό
797           "yes": Μέρος
798         railway:
799           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
800           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
801           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
802           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
803           halt: Σταθμός τραίνου
804           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
805           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
806           light_rail: Ελαφρύ τρένο
807           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
808           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
809           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
810           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
811           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
812           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
813           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
814           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
815           stop: Σιδηροδρομική στάση
816           subway: Mετρό
817           subway_entrance: Είσοδος μετρό
818           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
819           tram: Γραμμή τραμ
820           tram_stop: Στάση τραμ
821         shop:
822           alcohol: Ψιλικατζίδικο
823           antiques: Αντίκες
824           art: Κατάστημα τέχνης
825           bakery: Φούρνος
826           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
827           beverages: Κατάστημα ποτών
828           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
829           bookmaker: Σελιδοδείκτης
830           books: Βιβλιοπωλείο
831           boutique: Μπουτίκ
832           butcher: Κρεοπωλείο
833           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
834           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
835           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
836           carpet: Κατάστημα χαλιών
837           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
838           chemist: Φαρμακοποιός
839           clothes: Κατάστημα ρούχων
840           computer: Κατάστημα υπολογιστών
841           confectionery: Ζαχαροπλαστική
842           convenience: Παντοπωλείο
843           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
844           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
845           deli: Ντελικατέσεν
846           department_store: Πολυκατάστημα
847           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
848           doityourself: Ιδιοκατασκευές
849           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
850           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
851           estate_agent: Κτηματομεσίτης
852           farm: Γεωργικά εφόδια
853           fashion: Κατάστημα μόδας
854           fish: Ιχθυοπωλείο
855           florist: Ανθοπώλης
856           food: Κατάστημα τροφίμων
857           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
858           furniture: Έπιπλα
859           gallery: Γκαλερί
860           garden_centre: Κέντρο κήπου
861           general: Παντοπωλείο
862           gift: Κατάστημα δώρων
863           greengrocer: Μανάβης
864           grocery: Οπωροπωλείο
865           hairdresser: Κομμωτήριο
866           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
867           hifi: Hi-Fi
868           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
869           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
870           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
871           kiosk: Περίπτερο
872           kitchen: Μαγαζί κουζινών
873           laundry: Πλυντήριο
874           lottery: Λοταρία
875           mall: Εμπορικό κέντρο
876           market: Αγορά
877           massage: Μασάζ
878           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
879           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
880           music: Κατάστημα μουσικής
881           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
882           optician: Οπτικός
883           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
884           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
885           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
886           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
887           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
888           pharmacy: Φαρμακείο
889           photo: Φωτογραφείο
890           seafood: Θαλασσινό φαγητό
891           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
892           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
893           sports: Κατάστημα αθλητικών
894           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
895           supermarket: Σουπερμάρκετ
896           tailor: Ράφτης
897           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
898           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
899           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
900           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
901           tyres: Κατάστημα ελαστικών
902           vacant: Κενό κατάστημα
903           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
904           video: Κατάστημα βίντεο
905           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
906           "yes": Κατάστημα
907         tourism:
908           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
909           apartment: Διαμέρισμα
910           artwork: Έργο τέχνης
911           attraction: Αξιοθέατο
912           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
913           cabin: Καμπίνα
914           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
915           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
916           chalet: Σαλέ
917           gallery: Γκαλερί
918           guest_house: Ξενώνας
919           hostel: Ξενώνας
920           hotel: Ξενοδοχείο
921           information: Πληροφορίες
922           motel: Μοτέλ
923           museum: Μουσείο
924           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
925           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
926           viewpoint: Σημείο θέας
927           zoo: Ζωολογικός κήπος
928         tunnel:
929           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
930           culvert: Οχετός
931           "yes": Σήραγγα
932         waterway:
933           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
934           boatyard: Ναυπηγείο
935           canal: Κανάλι
936           dam: Φράγμα
937           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
938           ditch: Χαντάκι
939           dock: Αποβάθρα
940           drain: Υπόνομος
941           lock: Κλειδαριά
942           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
943           mooring: Αγκυροβόλι
944           rapids: Χείμαρροι
945           river: Ποτάμι
946           stream: Ρέμα
947           wadi: Wadi
948           waterfall: Καταρράκτης
949           weir: Υδατοφράκτης
950           "yes": Κανάλι
951       admin_levels:
952         level2: Σύνορο χώρας
953         level4: Σύνορο πολιτείας
954         level5: Σύνορο περιοχής
955         level6: Σύνορο κομητείας
956         level8: Σύνορο πόλης
957         level9: Σύνορο χωριού
958         level10: Σύνορο προαστίου
959     description:
960       title:
961         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962           Nominatim</a>
963         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964       types:
965         cities: Πόλεις
966         towns: Κωμοπόλεις
967         places: Μέρη
968     results:
969       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
970       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
971   layouts:
972     project_name:
973       title: OpenStreetMap
974       h1: OpenStreetMap
975     logo:
976       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
977     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
978     logout: Αποσύνδεση
979     log_in: Σύνδεση
980     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
981     sign_up: Εγγραφή
982     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
983     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
984     edit: Επεξεργασία
985     history: Ιστορικό
986     export: Εξαγωγή
987     data: Δεδομένα
988     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
989     gps_traces: Ίχνη GPS
990     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
991     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
992     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
993     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
994     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
995     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
996     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
997       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
998     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
999     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, και
1000       άλλους %{partners}.
1001     partners_ucl: UCL
1002     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: συνεργάτες
1005     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1006       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1007     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1008       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1009     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1010     help: Βοήθεια
1011     about: Σχετικά
1012     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1013     community: Κοινότητα
1014     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1015     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1016     foundation: Ίδρυμα
1017     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1018     make_a_donation:
1019       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1020       text: Κάντε μια δωρεά
1021     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1022     more: Περισσότερα
1023   notifier:
1024     diary_comment_notification:
1025       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1026       hi: Γεια σας %{to_user},
1027       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1028         με θέμα %{subject}:'
1029       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1030         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1031     message_notification:
1032       hi: Γεια σας %{to_user},
1033       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1034         με θέμα %{subject}:'
1035       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1036         στο %{replyurl}
1037     friend_notification:
1038       hi: Γεια σας %{to_user},
1039       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1040       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1041       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1042       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1043     gpx_notification:
1044       greeting: Γεια,
1045       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1046       with_description: με περιγραφή
1047       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1048       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1049       failure:
1050         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1051         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1052         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1053           και πως να τα αποφύγετε
1054         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1055       success:
1056         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1057         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1058           πιθανά σημεία.
1059     signup_confirm:
1060       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1061       greeting: Γεια σου!
1062       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1063       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1064         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1065         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1066       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1067         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1068     email_confirm:
1069       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1070         σας'
1071     email_confirm_plain:
1072       greeting: Γεια,
1073       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1074         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1075       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1076         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1077     email_confirm_html:
1078       greeting: Γεια,
1079       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1080         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1081       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1082         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1083     lost_password:
1084       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1085     lost_password_plain:
1086       greeting: Γεια,
1087       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1088         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1089         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1090       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1091         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1092     lost_password_html:
1093       greeting: Γεια,
1094       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1095         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1096         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1097       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1098         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1099     note_comment_notification:
1100       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1101       greeting: Γεια,
1102       commented:
1103         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1104           σας'
1105         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1106           ενδιαφέρει'
1107         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1108         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1109           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1110       closed:
1111         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1112           σας'
1113         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1114           ενδιαφέρει'
1115         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1116         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1117           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1118       reopened:
1119         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1120           σημειώσεις σας'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1122           που σας ενδιαφέρει'
1123         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1124           στο %{place}.
1125         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1126           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1127       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1128         στο %{url}.
1129     changeset_comment_notification:
1130       hi: Γεια σας, %{to_user},
1131       greeting: Γεια,
1132       commented:
1133         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1134           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1135         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1136           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1137         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1138           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1139         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1140           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1141           %{changeset_author} στις %{time}.'
1142         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1143         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1144       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1145         στο %{url}.
1146       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1147         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1148   message:
1149     inbox:
1150       title: Εισερχόμενα
1151       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1152       outbox: εξερχόμενα
1153       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1154       new_messages:
1155         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1156         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1157       old_messages:
1158         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1159         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1160       from: Από
1161       subject: Θέμα
1162       date: Ημ/νία
1163       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1164         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1165       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1166     message_summary:
1167       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1168       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1169       reply_button: Απάντηση
1170       delete_button: Διαγραφή
1171     new:
1172       title: Αποστολή μηνύματος
1173       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1174       subject: Θέμα
1175       body: Κείμενο
1176       send_button: Αποστολή
1177       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1178       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1179       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1180         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1181     no_such_message:
1182       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1183       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1184       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1185     outbox:
1186       title: Εξερχόμενα
1187       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1188       inbox: εισερχόμενα
1189       outbox: εξερχόμενα
1190       messages:
1191         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1192         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1193       to: Προς
1194       subject: Θέμα
1195       date: Ημ/νία
1196       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1197         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1198       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1199     reply:
1200       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1201         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1202         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1203     read:
1204       title: Ανάγνωση μηνύματος
1205       from: Από
1206       subject: Θέμα
1207       date: Ημ/νία
1208       reply_button: Απάντηση
1209       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1210       delete_button: Διαγραφή
1211       back: Επιστροφή
1212       to: Προς
1213       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1214         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1215         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1216     sent_message_summary:
1217       delete_button: Διαγραφή
1218     mark:
1219       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1220       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1221     delete:
1222       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1223   site:
1224     about:
1225       next: Επόμενη
1226       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1227       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1228         κινητού και συσκευές υλικού
1229       lede_text: |-
1230         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1231         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1232       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1233       local_knowledge_html: |-
1234         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1235         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1236       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1237       community_driven_html: |-
1238         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1239         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1240         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1241         και πολλούς περισσότερους.
1242         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1243         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1244         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1245       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1246       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1247         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1248         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1249         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1250         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1251         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1252       legal_title: Νομικό
1253       legal_html: |-
1254         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1255         <br>
1256         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1257
1258         <br>
1259         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1260       partners_title: Συνεργάτες
1261     copyright:
1262       foreign:
1263         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1264         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1265           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1266         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1267       native:
1268         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1269         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1270           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1271           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1272         native_link: ελληνική έκδοση
1273         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1274       legal_babble:
1275         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1276         intro_1_html: |-
1277           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1278           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1279         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1280           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1281           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1282           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1283           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1284           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1285         intro_3_html: |-
1286           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1287           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1288         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1289         credit_1_html: |-
1290           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1291           OpenStreetMap&rdquo;.
1292         credit_2_html: |-
1293           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1294           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1295           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1296         credit_3_html: |-
1297           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1298           Για παράδειγμα:
1299         attribution_example:
1300           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1301           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1302         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1303         more_1_html: |-
1304           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1305           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1306         more_2_html: |-
1307           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1308           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1309           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1310           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1311           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1312         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1313         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1314           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1315           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1316         contributors_at_html: |-
1317           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1318           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1319           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1320           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1321         contributors_ca_html: |-
1322           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1323           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1324           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1325           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1326           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1327         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1328           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1329           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1330           Άδεια</a>."
1331         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1332           από το Direction Générale des Impôts.'
1333         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1334           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1335         contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1336           πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά
1337           Δικαιώματα Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1338         contributors_si_html: |-
1339           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1340           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1341           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1342         contributors_za_html: |-
1343           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1344           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1345           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1346         contributors_gb_html: |-
1347           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1348           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1349           2010-12.
1350         contributors_footer_1_html: |-
1351           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1352           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1353         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1354           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1355           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1356         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1357         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1358           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1359           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1360         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1361           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1362           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1363           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1364           σελίδα αιτήσεων</a>.
1365         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1366         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1367           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1368           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1369           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1370           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1371     index:
1372       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1373         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1374       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1375       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1376       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1377       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1378       license:
1379         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1380           υπό ελεύθερη άδεια
1381       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1382         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1383     edit:
1384       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1385       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1386         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1387       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1388       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1389       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1390         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1391         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1392         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1393       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1394         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1395         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1396       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1397         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1398       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1399         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1400       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1401       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1402         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1403     export:
1404       title: Εξαγωγή
1405       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1406       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1407       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1408       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1409       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1410       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1411       licence: Άδεια
1412       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1413         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1414         Database License</a> (ODbL).
1415       too_large:
1416         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1417           αναφέρονται παρακάτω:'
1418         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1419           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1420           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1421         planet:
1422           title: Πλανήτης OSM
1423           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1424             OpenStreetMap
1425         overpass:
1426           title: Overpass API
1427           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1428             δεδομένων του OpenStreetMap
1429         geofabrik:
1430           title: Λήψεις Geofabrik
1431           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1432             πόλεων
1433         metro:
1434           title: Εξαγωγές Metro
1435           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1436         other:
1437           title: Άλλες πηγές
1438           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1439       options: Επιλογές
1440       format: Μορφοποίηση
1441       scale: Κλίμακα
1442       max: μεγ
1443       image_size: Μέγεθος εικόνας
1444       zoom: Εστίαση
1445       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1446       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1447       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1448       output: Απόδοση
1449       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1450       export_button: Εξαγωγή
1451     fixthemap:
1452       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1453       how_to_help:
1454         title: Πώς να Βοηθήσετε
1455         join_the_community:
1456           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1457           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1458             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1459             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1460             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1461         add_a_note:
1462           instructions_html: |-
1463             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1464             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1465             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1466       other_concerns:
1467         title: Άλλες ανησυχίες
1468         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1469           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1470           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1471           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1472           εργασίας του OSMF</a>.
1473     help:
1474       title: Βοήθεια
1475       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1476         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1477         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1478       welcome:
1479         url: /welcome
1480         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1481         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1482           του OpenStreetMap.
1483       beginners_guide:
1484         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1485         title: Οδηγός Αρχαρίων
1486         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1487       help:
1488         url: https://help.openstreetmap.org/
1489         title: help.openstreetmap.org
1490         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1491           και απαντήσεων του OSM.
1492       mailing_lists:
1493         url: https://lists.openstreetmap.org/
1494         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1495         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1496           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1497       forums:
1498         url: https://forum.openstreetmap.org/
1499         title: Φόρουμ
1500         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1501           διάρθρωσης κουκκίδων.
1502       irc:
1503         url: https://irc.openstreetmap.org/
1504         title: IRC
1505         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1506           πολλά θέματα.
1507       switch2osm:
1508         url: https://switch2osm.org/
1509         title: switch2osm
1510         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1511           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1512       wiki:
1513         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1514         title: wiki.openstreetmap.org
1515         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1516     sidebar:
1517       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1518       close: Κλείσιμο
1519     search:
1520       search: Αναζήτηση
1521       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1522       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1523       from: Από
1524       to: Προς
1525       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1526       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1527       submit_text: Μετάβαση
1528       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1529     key:
1530       table:
1531         entry:
1532           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1533           main_road: Κύρια οδός
1534           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1535           primary: Κύρια Οδός
1536           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1537           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1538           track: Χωματόδρομος
1539           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1540           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1541           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1542           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1543           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1544           footway: Μονοπάτι
1545           rail: Σιδηρόδρομος
1546           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1547           tram:
1548           - Προαστιακός
1549           - τραμ
1550           cable:
1551           - Τελεφερίκ
1552           - τελεφερίκ με καθίσματα
1553           runway:
1554           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1555           - τροχόδρομος
1556           apron:
1557           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1558           - τερματικός σταθμός
1559           admin: Διοικητικό όριο
1560           forest: Δάσος
1561           wood: Φυσικό δάσος
1562           golf: Γήπεδο γκολφ
1563           park: Πάρκο
1564           resident: Κατοικημένη περιοχή
1565           common:
1566           - Κοινόχρηστο
1567           - λιβάδι
1568           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1569           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1570           commercial: Εμπορική περιοχή
1571           heathland: Φρυγανότοπος
1572           lake:
1573           - Λίμνη
1574           - ταμιευτήρας
1575           farm: Αγρόκτημα
1576           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1577           cemetery: Κοιμητήριο
1578           allotments: Παραχώρηση γης
1579           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1580           centre: Αθλητικό κέντρο
1581           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1582           military: Στρατιωτική περιοχή
1583           school:
1584           - Σχολείο
1585           - πανεπιστήμιο
1586           building: Σημαντικό κτίριο
1587           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1588           summit:
1589           - Κορυφή
1590           - κορυφή
1591           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1592           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1593           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1594           destination: Πρόσβαση προορισμού
1595           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1596           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1597           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1598           toilets: Τουαλέτες
1599     richtext_area:
1600       edit: Επεξεργασία
1601       preview: Προεπισκόπηση
1602     markdown_help:
1603       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1604       headings: Επικεφαλίδες
1605       heading: Επικεφαλίδα
1606       subheading: Υποκεφαλίδα
1607       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1608       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1609       first: Πρώτο στοιχείο
1610       second: Δεύτερο στοιχείο
1611       link: Σύνδεσμος
1612       text: Κείμενο
1613       image: Εικόνα
1614       alt: Εναλ. κείμενο
1615       url: Διεύθυνση URL
1616     welcome:
1617       title: Καλώς ήρθατε!
1618       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1619         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1620         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1621         που πρέπει να ξέρετε.
1622       whats_on_the_map:
1623         title: Τι είναι στον Χάρτη
1624         on_html: |-
1625           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1626           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1627           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1628         off_html: |-
1629           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1630           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1631           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1632       basic_terms:
1633         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1634         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1635           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1636         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1637           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1638         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1639           ή ένα δένδρο.
1640         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1641           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1642         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1643           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1644           διάφορων δρόμων.
1645       rules:
1646         title: Κανόνες!
1647         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1648           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1649           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1650           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1651           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1652           Επεξεργασίες</a>.
1653       questions:
1654         title: Ερωτήσεις;
1655         paragraph_1_html: |-
1656           Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1657           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1658           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1659       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1660       add_a_note:
1661         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1662         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1663           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1664           προσθέσετε σημειώσεις.
1665         paragraph_2_html: |-
1666           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1667           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1668   trace:
1669     visibility:
1670       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1671       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1672         σημεία)
1673       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1674       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1675         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1676     create:
1677       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1678       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1679         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1680         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1681     edit:
1682       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1683       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1684       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1685       download: λήψη
1686       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1687       points: 'Σημεία:'
1688       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1689       map: χάρτης
1690       edit: επεξεργασία
1691       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1692       description: 'Περιγραφή:'
1693       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1694       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1695       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1696       visibility: 'Ορατότητα:'
1697       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1698       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1699     trace_form:
1700       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1701       description: 'Περιγραφή:'
1702       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1703       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1704       visibility: 'Ορατότητα:'
1705       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1706       upload_button: Αποστολή
1707       help: Βοήθεια
1708     trace_header:
1709       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1710       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1711       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1712       traces_waiting:
1713         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1714           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1715           για άλλους χρήστες.
1716         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1717           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1718           για άλλους χρήστες.
1719     trace_optionals:
1720       tags: Χαρακτηριστικά
1721     view:
1722       title: Προβολή ίχνους %{name}
1723       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1724       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1725       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1726       download: λήψη
1727       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1728       points: 'Σημεία:'
1729       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1730       map: χάρτης
1731       edit: επεξεργασία
1732       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1733       description: 'Περιγραφή:'
1734       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1735       none: Κανένα
1736       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1737       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1738       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1739       visibility: 'Ορατότητα:'
1740       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1741     trace_paging_nav:
1742       showing_page: Σελίδα %{page}
1743       older: Παλαιότερα Ίχνη
1744       newer: Νεότερα Ίχνη
1745     trace:
1746       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1747       count_points: '%{count} σημεία'
1748       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1749       more: περισσότερα
1750       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1751       view_map: Προβολή Χάρτη
1752       edit: επεξεργασία
1753       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1754       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1755       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1756       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1757       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1758       by: από
1759       in: σε
1760       map: χάρτης
1761     list:
1762       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1763       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1764       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1765       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1766       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1767       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1768         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1769         wiki</a>.
1770     delete:
1771       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1772     make_public:
1773       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1774     offline_warning:
1775       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1776     offline:
1777       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1778       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1779         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1780     georss:
1781       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1782     description:
1783       description_with_count:
1784         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1785         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1786       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1787   application:
1788     require_cookies:
1789       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1790         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1791     require_moderator:
1792       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1793         ενέργεια.
1794     setup_user_auth:
1795       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1796         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1797         σας.
1798       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1799         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1800       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1801         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1802         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1803   oauth:
1804     authorize:
1805       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1806       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1807         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1808         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1809       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1810       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1811       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1812       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1813         φίλους.
1814       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1815       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1816       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1817       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1818       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1819     authorize_success:
1820       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1821       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1822       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1823     authorize_failure:
1824       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1825       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1826       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1827     revoke:
1828       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1829     permissions:
1830       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1831   oauth_clients:
1832     new:
1833       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1834       submit: Εγγραφή
1835     edit:
1836       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1837       submit: Επεξεργασία
1838     show:
1839       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1840       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1841       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1842       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1843       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1844       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1845       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1846       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1847       delete: Διαγραφή Πελάτη
1848       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1849       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1850       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1851       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1852       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1853       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1854       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1855       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1856       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1857     index:
1858       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1859       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1860       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1861       application: Όνομα Εφαρμογής
1862       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1863       revoke: Ανακαλέστε!
1864       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1865       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1866         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
1867         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1868       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1869       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1870     form:
1871       name: Όνομα
1872       required: Απαιτείται
1873       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1874       callback_url: URL Επανάκλησης
1875       support_url: URL Υποστήριξης
1876       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1877       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1878       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1879       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1880         φίλους.
1881       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1882       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1883       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1884       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1885     not_found:
1886       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1887     create:
1888       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1889     update:
1890       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1891     destroy:
1892       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1893   user:
1894     login:
1895       title: Σύνδεση
1896       heading: Σύνδεση
1897       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1898       password: 'Κωδικός:'
1899       openid: '%{logo} OpenID:'
1900       remember: Να με θυμάσαι
1901       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1902       login_button: Σύνδεση
1903       register now: Εγγραφείτε τώρα
1904       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1905         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1906       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1907       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1908       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1909         να έχεις λογαριασμό.
1910       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1911       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1912       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1913         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1914         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1915       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1916         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1917         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1918       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1919       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1920       auth_providers:
1921         openid:
1922           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1923           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1924         google:
1925           title: Σύνδεση με το Google
1926           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1927         facebook:
1928           title: Σύνδεση με το Facebook
1929           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1930         windowslive:
1931           title: Σύνδεση με το Windows Live
1932           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1933         github:
1934           title: Σύνδεση με το GitHub
1935           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1936         wikipedia:
1937           title: Σύνδεση με Wikipedia
1938           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1939         yahoo:
1940           title: Σύνδεση με το Yahoo
1941           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1942         wordpress:
1943           title: Σύνδεση με το Wordpress
1944           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1945         aol:
1946           title: Σύνδεση με την AOL
1947           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1948     logout:
1949       title: Αποσύνδεση
1950       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1951       logout_button: Αποσύνδεση
1952     lost_password:
1953       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1954       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1955       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1956       new password button: Επαναφορά κωδικού
1957       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1958         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1959         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1960       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1961         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1962       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1963         ταχυδρομείου.
1964     reset_password:
1965       title: Επαναφορά κωδικού
1966       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1967       password: 'Κωδικός:'
1968       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1969       reset: Επαναφορά Κωδικού
1970       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1971       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1972     new:
1973       title: Εγγραφή
1974       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1975         λογαριασμό για εσάς.
1976       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1977         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1978         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1979       about:
1980         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1981         html: |-
1982           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1983           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1984           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1985       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1986         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1987         συνεισφοράς</a>.
1988       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1989       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1990       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1991         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1992         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1993         πληροφορίες)
1994       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1995       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1996         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1997       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1998       password: 'Κωδικός:'
1999       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2000       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2001       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2002         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2003       continue: Εγγραφή
2004       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2005       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2006         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2007         τη σελίδα wiki</a>.
2008     terms:
2009       title: Όροι συνεισφοράς
2010       heading: Όροι συνεισφοράς
2011       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2012         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2013         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2014       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2015         ως Public Domain
2016       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2017       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2018         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2019         μεταφράσεις </a>
2020       agree: Συμφωνώ
2021       decline: Διαφωνώ
2022       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2023         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2024       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2025       legale_names:
2026         france: Γαλλία
2027         italy: Ιταλία
2028         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2029     no_such_user:
2030       title: Άγνωστος χρήστης
2031       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2032       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2033         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2034         τη σελίδα.
2035       deleted: διεγράφη
2036     view:
2037       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2038       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2039       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2040       my traces: Τα Ίχνη Μου
2041       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2042       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2043       my profile: Το Προφίλ Μου
2044       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2045       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2046       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2047       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2048       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2049       send message: Αποστολή Μηνύματος
2050       diary: Ημερολόγιο
2051       edits: Επεξεργασίες
2052       traces: Ίχνη
2053       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2054       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2055       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2056       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2057       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2058       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2059       ct undecided: Αναποφάσιστος
2060       ct declined: Απόρριψη
2061       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2062       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2063       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2064       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2065       status: 'Κατάσταση:'
2066       spam score: 'Σκορ Spam:'
2067       description: Περιγραφή
2068       user location: Τοποθεσία χρήστη
2069       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2070         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2071       settings_link_text: ρυθμίσεις
2072       my friends: Οι φίλοι μου
2073       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2074       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2075       m away: '%{count}μ μακριά'
2076       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2077       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2078         κοντά σου προς το παρόν.
2079       role:
2080         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2081         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2082         grant:
2083           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2084           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2085         revoke:
2086           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2087           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2088       block_history: Ενεργές Φραγές
2089       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2090       comments: Σχόλια
2091       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2092       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2093       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2094       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2095       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2096       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2097       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2098       confirm: Επιβεβαίωση
2099       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2100       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2101       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2102       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2103     popup:
2104       your location: Η τοποθεσία σας
2105       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2106       friend: Φίλος
2107     account:
2108       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2109       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2110       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2111       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2112       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2113       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2114       openid:
2115         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2116         link text: τι είναι αυτό;
2117       public editing:
2118         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2119         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2120           δεδομένα.
2121         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2122         enabled link text: τι είναι αυτό;
2123         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2124           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2125         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2126       public editing note:
2127         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2128         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2129           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2130           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2131           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2132           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2133           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2134           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2135           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2136           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2137       contributor terms:
2138         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2139         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2140         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2141         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2142           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2143         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2144           είναι Public Domain.
2145         link text: τι είναι αυτό;
2146       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2147       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2148       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2149       image: 'Εικόνα:'
2150       gravatar:
2151         gravatar: Χρήση Gravatar
2152         link text: τι είναι αυτό;
2153         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2154         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2155       new image: Προσθήκη εικόνας
2156       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2157       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2158       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2159       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2160       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2161       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2162       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2163       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2164       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2165         χάρτη;
2166       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2167       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2168       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2169       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2170         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2171         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2172       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2173     confirm:
2174       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2175       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2176       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2177         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2178       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2179         το λογαριασμό σας.
2180       button: Επιβεβαίωση
2181       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2182       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2183       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2184       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2185         εδώ</a>.
2186     confirm_resend:
2187       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2188         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2189         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2190         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2191         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2192         αίτημα επιβεβαίωσης.
2193       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2194     confirm_email:
2195       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2196       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2197         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2198       button: Επιβεβαίωση
2199       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2200       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2201         το διακριτικό.
2202       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2203     set_home:
2204       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2205     go_public:
2206       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2207         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2208     make_friend:
2209       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2210       button: Προσθήκη ως φίλο
2211       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2212       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2213       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2214     remove_friend:
2215       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2216       button: Αφαίρεση φίλου
2217       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2218       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2219     filter:
2220       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2221     list:
2222       title: Χρήστες
2223       heading: Χρήστες
2224       showing:
2225         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2226         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2227       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2228       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2229       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2230       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2231       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2232     suspended:
2233       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2234       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2235       webmaster: webmaster
2236       body: |-
2237         <p>
2238         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2239         ύποπτης δραστηριότητας.
2240         </p>
2241         <p>
2242         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2243         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2244         </p>
2245     auth_failure:
2246       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2247       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2248       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2249       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2250       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2251     auth_association:
2252       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2253       option_1: |-
2254         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2255         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2256       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2257         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2258         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2259   user_role:
2260     filter:
2261       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2262         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2263       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2264       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2265       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2266       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2267         από τον τρέχον χρήστη.
2268     grant:
2269       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2270       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2271       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2272         χρήστη `%{name}'?
2273       confirm: Επιβεβαίωση
2274       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2275         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2276     revoke:
2277       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2278       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2279       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2280         «%{name}»;
2281       confirm: Επιβεβαίωση
2282       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2283         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2284   user_blocks:
2285     model:
2286       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2287         ενημερώσετε μία φραγή.
2288       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2289     not_found:
2290       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2291       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2292     new:
2293       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2294       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2295       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2296         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2297         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2298         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2299         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2300       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2301       submit: Δημιουργία φραγής
2302       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2303       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2304         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2305       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2306       back: Προβολή όλων των φραγών
2307     edit:
2308       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2309       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2310       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2311         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2312         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2313         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2314         όρους.
2315       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2316       submit: Ενημέρωση φραγής
2317       show: Προβολή αυτής της φραγής
2318       back: Προβολή όλων των φραγών
2319       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2320     filter:
2321       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2322       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2323         λίστα.
2324     create:
2325       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2326         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2327       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2328         πριν από τον αποκλεισμό του.
2329       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2330     update:
2331       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2332         να την επεξεργαστεί.
2333       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2334     index:
2335       title: Φραγές χρήστη
2336       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2337       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2338     revoke:
2339       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2340       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2341       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2342       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2343       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2344       revoke: Ανακαλέστε!
2345       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2346     period:
2347       one: 1 ώρα
2348       other: '%{count} ώρες'
2349     helper:
2350       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2351       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2352       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2353         έχει συνδεθεί.
2354       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2355     blocks_on:
2356       title: Φραγές στον %{name}
2357       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2358       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2359     blocks_by:
2360       title: Φραγές από τον %{name}
2361       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2362       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2363     show:
2364       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2365       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2366       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2367       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2368       created: Δημιουργήθηκε
2369       ago: πρίν από %{time}
2370       status: Κατάσταση
2371       show: Εμφάνιση
2372       edit: Επεξεργασία
2373       revoke: Ανακαλέστε!
2374       confirm: Είστε σίγουρος?
2375       reason: 'Αιτία φραγής:'
2376       back: Προβολή όλων των φραγών
2377       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2378       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2379     block:
2380       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2381       show: Εμφάνιση
2382       edit: Επεξεργασία
2383       revoke: Ανακαλέστε!
2384     blocks:
2385       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2386       creator_name: Δημιουργός
2387       reason: Αιτία φραγής
2388       status: Κατάσταση
2389       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2390       showing_page: Σελίδα %{page}
2391       next: Επόμενη »
2392       previous: « Προηγούμενη
2393   notes:
2394     comment:
2395       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2396       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2397       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2398       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2399       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2400       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2401       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2402       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2403     rss:
2404       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2405       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2406         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2407       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2408       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2409       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2410       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2411       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2412     entry:
2413       comment: Σχόλιο
2414       full: Πλήρης σημείωση
2415     mine:
2416       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2417       heading: σημειώσεις του %{user}
2418       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2419       id: Αναγνωριστικό
2420       creator: Δημιουργός
2421       description: Περιγραφή
2422       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2423       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2424       ago_html: '%{when} πριν'
2425   javascripts:
2426     close: Κλείσιμο
2427     share:
2428       title: Διαμοιρασμός
2429       cancel: Ακύρωση
2430       image: Εικόνα
2431       link: Σύνδεσμος ή HTML
2432       long_link: Σύνδεσμος
2433       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2434       geo_uri: Geo URI
2435       embed: HTML
2436       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2437       format: 'Μορφή:'
2438       scale: 'Κλίμακα:'
2439       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2440       download: Λήψη
2441       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2442       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2443       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2444       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2445       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2446       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2447     embed:
2448       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2449     key:
2450       title: Υπόμνημα
2451       tooltip: Υπόμνημα
2452       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2453     map:
2454       zoom:
2455         in: Μεγέθυνση
2456         out: Σμίκρυνση
2457       locate:
2458         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2459         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2460       base:
2461         standard: Κανονικός
2462         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2463         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2464         hot: Ανθρωπιστικός
2465       layers:
2466         header: Στρώματα Χάρτη
2467         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2468         data: Δεδομένα Χάρτη
2469         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2470         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2471         title: Στρώματα
2472       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2473       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2474     site:
2475       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2476       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2477       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2478       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2479       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2480       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2481         χάρτη
2482       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2483       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2484         για διάφορα χαρακτηριστικά
2485     changesets:
2486       show:
2487         comment: Σχόλιο
2488         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2489         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2490         hide_comment: απόκρυψη
2491         unhide_comment: επανεμφάνιση
2492     notes:
2493       new:
2494         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2495           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2496           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2497         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2498           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2499           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2500         add: Προσθήκη Σημείωσης
2501       show:
2502         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2503           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2504         hide: Απόκρυψη
2505         resolve: Επιλύστε
2506         reactivate: Επανενεργοποίηση
2507         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2508         comment: Σχολιάστε
2509     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2510       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2511     directions:
2512       ascend: Ανάβαση
2513       engines:
2514         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2515         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2516         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2517         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2518         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2519         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2520         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2521       descend: Κατάβαση
2522       directions: Οδηγίες
2523       distance: Απόσταση
2524       errors:
2525         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2526         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2527       instructions:
2528         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2529         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2530         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2531         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2532         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2533           %{name}
2534         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2535           τις %{directions}
2536         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2537           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2538         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2539         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2540         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2541           προς τις %{directions}
2542         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2543         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2544         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2545           προς τις %{directions}
2546         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2547         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2548         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2549         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2550         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2551         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2552         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2553         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2554         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2555         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2556         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2557         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2558         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2559           %{name}
2560         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2561           τις %{directions}
2562         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2563           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2564         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2565         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2566         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2567           %{name}, προς τις %{directions}
2568         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2569         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2570         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2571           προς τις %{directions}
2572         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2573         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2574         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2575         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2576         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2577         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2578         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2579         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2580         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2581         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2582         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2583         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2584         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2585         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2586         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2587         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2588           %{name}
2589         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2590           προς %{name}
2591         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2592         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2593         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2594         exit_counts:
2595           first: 1ος
2596           second: 2ος
2597           third: 3ος
2598           fourth: 4ος
2599           fifth: 5ος
2600           sixth: 6ος
2601           seventh: 7ος
2602           eighth: 8ος
2603           ninth: 9ος
2604           tenth: 10ος
2605       time: Διάρκεια
2606     query:
2607       node: Κόμβος
2608       way: Διαδρομή
2609       relation: Σχέση
2610       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2611       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2612       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2613     context:
2614       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2615       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2616       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2617       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2618       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2619       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2620   redactions:
2621     edit:
2622       description: Περιγραφή
2623       heading: Επεξεργασία παράληψης
2624       submit: Αποθήκευση παράληψης
2625       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2626     index:
2627       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2628       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2629       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2630     new:
2631       description: Περιγραφή
2632       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2633       submit: Δημιουργία παράληψης
2634       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2635     show:
2636       description: 'Περιγραφή:'
2637       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2638       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2639       user: 'Δημιουργός:'
2640       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2641       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2642       confirm: Είσαι σίγουρος?
2643     create:
2644       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2645     update:
2646       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2647     destroy:
2648       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2649         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2650       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2651       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2652 ...