1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
511 unsubscribe: Malobservi
512 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
513 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
515 unhide_comment: malkaŝi
517 changesetxml: Ŝanĝaro XML
518 osmchangexml: osmŜanĝo XML
520 nodes: Nodoj (%{count})
521 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 ways: Linioj (%{count})
523 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
524 relations: Rilatoj (%{count})
525 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
530 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
533 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
535 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
536 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
538 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
542 km away: '%{count} km for'
543 m away: '%{count} m for'
544 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
546 your location: Via loko
547 nearby mapper: Proksima uzanto
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
552 proksimajn uzantojn.'
553 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
554 my friends: Miaj amikoj
555 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
556 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
557 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
558 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
559 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
560 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
561 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
564 title: Nova taglibra afiŝo
567 use_map_link: Montri sur mapo
569 title: Taglibroj de uzantoj
570 title_friends: Taglibroj de amikoj
571 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
572 user_title: Taglibro de %{user}
573 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
574 new: Nova taglibra afiŝo
575 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
576 my_diary: Mia taglibro
577 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
578 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
579 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
580 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
582 title: Redakti Taglibran Afiŝon
583 marker_text: Kie krei afiŝon
585 title: Taglibro de %{user} | %{title}
586 user_title: Taglibro de %{user}
589 unsubscribe: Malobservi
590 leave_a_comment: Komenti
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
594 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
595 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
596 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
597 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
599 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
600 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
601 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
602 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
604 one: '%{count} komento'
605 other: '%{count} komentoj'
606 no_comments: Neniu komento
607 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
608 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
609 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
611 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
613 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
614 hide_link: Kaŝi tiun komenton
615 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
617 report: Raporti ĉi tiun komenton
624 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
625 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
628 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
633 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
634 button: Aboni diskuton
636 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Malaboni diskuton
640 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
641 heading: Komentoj de %{user}
642 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
643 no_comments: Neniu taglibra komento
647 newer_comments: Pli novaj komentoj
648 older_comments: Pli malnovaj komentoj
650 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
654 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
655 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
656 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
657 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
661 notice: Registris aplikaĵon.
665 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
666 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
667 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
668 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
669 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
670 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
673 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
674 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
676 address: legi viajn real-mondajn adresojn
677 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
678 openid: aŭtentigi vian konton
679 phone: legi vian telefonnumeron
680 profile: legi informojn de via profilo
683 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
685 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
686 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
690 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
694 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
695 nur por administrantoj (HTTP 403).
696 internal_server_error:
697 title: Programa eraro
698 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
699 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
701 title: Paĝo ne trovita
702 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
703 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
706 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
707 button: Aldoni kiel amikon
708 success: '%{name} nun estas via amiko.'
709 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
710 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
711 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
712 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
714 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
716 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
717 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
721 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
723 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
724 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
725 search_osm_nominatim:
728 cable_car: Telfero unu-vagoneta
729 chair_lift: Telfero seĝa
730 drag_lift: Skitelfero
731 gondola: Telfero plur-vagoneta
732 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
733 platter: Skitelfero unupersona
735 station: Kablovoja stacio
736 t-bar: Skitelfero dupersona
737 "yes": Kablotransporto
740 airstrip: Provizora aerodromo
741 apron: Aviadil-parkumejo
742 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
744 helipad: Surteriĝejo helikoptera
745 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
746 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
747 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
749 taxilane: Aŭtokur-strateto
750 taxiway: Aŭtokur-strato
752 windsock: Ventmontrilo (maniko)
754 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
755 animal_shelter: Azilo por bestoj
756 arts_centre: Belart-centro
762 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
763 bicycle_rental: Biciklopruntejo
764 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
765 biergarten: Bierĝardeno
766 blood_bank: Sangobanko
767 boat_rental: Boat-pruntejo
769 bureau_de_change: Monŝanĝejo
770 bus_station: Aŭtobus-stacio
772 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
773 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
774 car_wash: Aŭtopurigejo
776 charging_station: Ŝargstacio
777 childcare: Prizorgejo pri infanoj
781 college: Postmezgrada lernejo
782 community_centre: Komunuma centro
783 conference_centre: Konferenca centro
785 crematorium: Kadavro-bruligejo
787 doctors: Kabineto de kuracisto
788 drinking_water: Trinkakvejo
789 driving_school: Stirlernejo
791 events_venue: Domo de ceremonioj
792 fast_food: Rapidmanĝejo
793 ferry_terminal: Pramstacio
794 fire_station: Fajrobrigadejo
795 food_court: Manĝobazaro
798 gambling: Hazardludejo
799 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
800 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
801 hospital: Malsanulejo
802 hunting_stand: Altembusko ĉasada
803 ice_cream: Glaciaĵejo
804 internet_cafe: Retkafejo
805 kindergarten: Infanvartejo
806 language_school: Lingva lernejo
808 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
809 love_hotel: Amor-hotelo
811 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
813 money_transfer: Centro de mon-transigo
814 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
815 music_school: Muzika lernejo
816 nightclub: Noktoklubejo
817 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
819 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
820 parking_space: Parkumeja loko
821 payment_terminal: Pag-terminalo
823 place_of_worship: Preĝejo
826 post_office: Poŝtoficejo
829 public_bath: Banejo (distro)
830 public_bookcase: Publika libroŝranko
831 public_building: Konstruaĵo publika
832 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
833 recycling: Recikligejo
834 restaurant: Restoracio
835 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
839 social_centre: Socia centro
840 social_facility: Socia servejo
842 swimming_pool: Naĝejo
844 telephone: Publika telefono
849 university: Universitato
850 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
851 vending_machine: Vendilo
852 veterinary: Bestokuracistejo
853 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
855 waste_disposal: Rubujego
856 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
857 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
858 water_point: Trinkejo
859 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
862 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
863 administrative: Administra limo
864 census: Popolnombrada limo
865 national_park: Nacia parko
866 political: Limo de balot-distrikto
867 protected_area: Naturprotektejo
871 boardwalk: Ligna trotuaro
872 suspension: Pendoponto
873 swing: Ponto turnebla
877 apartment: Apartamentaro
878 apartments: Apartamentaro
884 civic: Publika konstruaĵo
885 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
886 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
887 construction: Konstruaĵo dum konstruado
889 detached: Liberstaranta domo
890 dormitory: Studenthejmo
893 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
896 greenhouse: Kultivdomo
898 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
899 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
903 industrial: Industria konstruaĵo
904 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
906 office: Oficejo (konstruaĵo)
907 public: Publika konstruaĵo
908 residential: Loĝeja konstruaĵo
909 retail: Komerca konstruaĵo
911 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
912 school: Lernejo (konstruaĵo)
913 semidetached_house: Ĝemela domo
914 service: Serva konstruaĵeto
917 static_caravan: Movdomo (nemovata)
919 temple: Templo (konstruaĵo)
920 terrace: Envicaj domoj
921 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
922 university: Universitato (konstruaĵo)
926 scout: Skolta klubejo
927 sport: Sporta klubejo
933 carpenter: Ĉarpentistejo
934 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
935 confectionery: Sukeraĵejo
936 dressmaker: Laborejo de tajloro
937 electrician: Elektristejo
938 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
939 gardener: Ĝardenistejo
940 glaziery: Laborejo de vitristo
941 handicraft: Laborejo de manmetisto
942 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
943 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
945 photographer: Fotistejo
947 roofer: Oficejo de tegmentisto
950 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
952 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
956 access_point: Vivsava rekonebla signo
957 ambulance_station: Ambulanca stacio
958 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
959 defibrillator: Defibrililo
960 fire_extinguisher: Fajestingilo
961 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
962 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
964 phone: Alarma telefono
966 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
967 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
969 abandoned: Forlasita vojo
971 bus_guideway: Aŭtobus-trako
972 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
973 construction: Vojo konstruata
976 cycleway: Bicikla vojo
978 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
979 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
982 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
983 living_street: Ĉedoma strato
984 milestone: Mejloŝtono
986 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
987 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
988 passing_place: Preterpasejo
990 pedestrian: Piedirada strato
992 primary: Vojo unua-ranga
993 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
994 proposed: Vojo proponita
995 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
996 residential: Vojo loka
997 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
999 secondary: Vojo dua-ranga
1000 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1002 services: Servejo de vojaĝantoj
1003 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1005 stop: Trafiksigno STOP
1006 street_lamp: Stratlampo
1007 tertiary: Vojo tria-ranga
1008 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1010 traffic_mirror: Trafika spegulo
1011 traffic_signals: Trafiklumoj
1012 trailhead: Komenco de turisma kurso
1013 trunk: Vojo ekspresa
1014 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1015 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1016 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1017 unclassified: Vojo kvara-ranga
1020 aircraft: Aviadilo historia
1021 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1022 bomb_crater: Kratero eksploda
1023 battlefield: Batalejo historia
1024 boundary_stone: Limŝtono
1025 building: Konstruaĵo historia
1026 bunker: Bunkro armea
1027 cannon: Pafilego historia
1029 charcoal_pile: Karbigejo historia
1031 city_gate: Pordego urba
1032 citywalls: Muro urba
1034 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1035 hollow_way: Voja kavo
1037 manor: Palaceto historia
1038 memorial: Memorigaĵo
1039 milestone: Mejloŝtono historia
1043 railway: Historia fervoja objekto
1044 roman_road: Romia ŝoseo
1045 ruins: Ruinoj historiaj
1046 rune_stone: Runŝtono
1047 stone: Ŝtonego historia
1050 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1051 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1052 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1053 wreck: Ruinoj de ŝipo
1058 allotments: Familiaj ĝardenoj
1059 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1061 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1063 commercial: Oficeja tereno
1064 conservation: Natur-konservejo
1065 construction: Konstruejo
1066 farmland: Agrokultura tereno
1068 forest: Kultiv-arbaro
1071 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1072 industrial: Industria tereno
1073 landfill: Rubodeponejo
1074 meadow: Kultiv-herbejo
1075 military: Armea tereno
1077 orchard: Fruktoĝardeno
1078 plant_nursery: Arb-plantejo
1079 quarry: Minejo subĉiela
1081 recreation_ground: Ripoza tereno
1082 religious: Religia tereno
1083 reservoir: Lago artefarita
1084 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1085 residential: Privatdoma tereno
1087 village_green: Verda tereno
1088 vineyard: Vinberĝardeno
1091 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1092 amusement_arcade: Salono de ludoj
1093 bandstand: Orkestrejo
1094 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1095 bird_hide: Bird-observejo
1097 bowling_alley: Kegloludejo
1098 common: Publika ripoza tereno
1100 dog_park: Hund-parko
1101 firepit: Lignofajrejo
1102 fishing: Fiŝkaptadejo
1103 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1104 fitness_station: Ekzerco-parko
1106 golf_course: Golfludejo
1107 horse_riding: Rajdadejo
1108 ice_rink: Glitkurejo
1110 miniature_golf: Minigolfludejo
1111 nature_reserve: Naturrezervejo
1112 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1114 picnic_table: Piknika tablo
1116 playground: Infana ludejo
1117 recreation_ground: Ripoza tereno
1118 resort: Turisma centro
1121 sports_centre: Sporta centro
1123 swimming_pool: Naĝejo
1125 water_park: Akvoparko
1128 adit: Minejo horizontala
1129 advertising: Reklamo
1131 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1135 breakwater: Ond-rompilo
1137 bunker_silo: Bunkro armea
1140 clearcut: Hakita arbaro
1141 communications_tower: Turo telekomunikada
1146 embankment: Surŝutaĵo
1149 groyne: Ond-rompileto
1150 kiln: Forno industria
1152 manhole: Stratkanala kovrilo
1156 monitoring_station: Observada stacio
1157 petroleum_well: Naftoŝakto
1159 pipeline: Konduktubo
1160 pumping_station: Pump-stacio
1161 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1163 snow_cannon: Neĝokanono
1164 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1165 storage_tank: Rezervujo
1166 street_cabinet: Ŝranko distribua
1167 surveillance: Supergardo
1168 telescope: Teleskopo
1171 wastewater_plant: Akvopurigejo
1172 watermill: Muelejo akva
1173 water_tap: Akvokrano
1174 water_tower: Akvoturo
1176 water_works: Akvotrinkebligejo
1177 windmill: Muelejo venta
1179 "yes": Artefarita objekto
1181 airfield: Aerbazo armea
1183 bunker: Bunkro armea
1184 checkpoint: Kontrolejo armea
1185 trench: Tranĉeo armea
1191 bare_rock: Roka areo
1195 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1204 glacier: Glacirivero
1208 hot_spring: Tervarma akvofonto
1212 marsh: Aluvia grundo
1216 peninsula: Duoninsulo
1221 saddle: Sela punkto (intermonto)
1225 shingle: Sablega tereno
1239 accountant: Oficejo de kontisto
1240 administrative: Administra oficejo
1241 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1242 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1243 association: Oficejo de asocio
1244 company: Oficejo de firmao
1245 diplomatic: Oficejo diplomata
1246 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1247 employment_agency: Dungoficejo
1248 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1249 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1250 financial: Oficejo financa
1251 government: Registara oficejo
1252 insurance: Asekurkompaniejo
1253 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1254 lawyer: Oficejo de leĝisto
1255 logistics: Oficejo de ekspedo
1256 newspaper: Oficejo de redakto
1257 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1258 notary: Oficejo de notario
1259 religion: Kancelario religia
1260 research: Oficejo de scienca esplorado
1261 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1262 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1263 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1266 allotments: Familiaj ĝardenoj
1267 archipelago: Insularo
1269 city_block: Dombloko
1278 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1280 municipality: Municipo
1281 neighbourhood: Najbaraĵo
1289 subdivision: Kvartalo
1295 abandoned: Eksa fervojlinio
1296 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1297 construction: Fervojlinio konstruata
1298 disused: Forlasita fervojlinio
1299 funicular: Funikularo
1300 halt: Haltejo fervoja
1301 junction: Fervojnodo
1302 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1303 light_rail: Fervojo malpeza
1304 miniature: Miniatura fervojo
1305 monorail: Fervojo unurela
1306 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1307 platform: Kajo fervoja
1308 preserved: Fervojo historia
1309 proposed: Fervojo proponita
1312 station: Stacidomo fervoja
1313 stop: Haltejo fervoja
1315 subway_entrance: Metro-enirejo
1318 tram_stop: Haltejo trama
1319 turntable: Turnoplato
1320 yard: Stacio fervoja vara
1322 agrarian: Agrokultura vendejo
1323 alcohol: Alkohol-vendejo
1324 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1325 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1327 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1328 bag: Saka/valiza vendejo
1330 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1332 bed: Lita/matraca vendejo
1333 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1334 bicycle: Bicikl-vendejo
1335 bookmaker: Vetperisto
1336 books: Libro-vendejo
1337 boutique: Mod-butiko
1338 butcher: Viand-vendejo
1339 car: Aŭtomobil-vendejo
1340 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1341 car_repair: Aŭtoriparejo
1342 carpet: Tapiŝ-vendejo
1343 charity: Almoza vendejo
1344 cheese: Fromaĝa vendejo
1345 chemist: Purigaĵ-vendejo
1346 chocolate: Ĉokolada vendejo
1347 clothes: Vesta vendejo
1348 coffee: Kafa vendejo
1349 computer: Komputil-vendejo
1350 confectionery: Sukeraĵejo
1351 convenience: Butiko oportuna
1352 copyshop: Fotokopiilejo
1353 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1354 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1355 curtain: Kurtena vendejo
1356 dairy: Laktaĵa vendejo
1357 deli: Delikataĵ-vendejo
1358 department_store: Ĉiovendejo
1359 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1360 doityourself: Memfaradil-vendejo
1361 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1362 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1363 electronics: Elektronik-vendejo
1364 erotic: Seksumila vendejo
1365 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1366 fabric: Teksaĵa vendejo
1367 farm: Terfrukt-vendejo
1368 fashion: Vesta vendejo
1369 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1370 florist: Florvendejo
1372 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1373 funeral_directors: Tombistejo
1374 furniture: Mebl-vendejo
1375 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1377 general: Ĝeneral-vendejo
1378 gift: Suvenir-vendejo
1379 greengrocer: Legom-butiko
1380 grocery: Manĝovendejo
1381 hairdresser: Frizejo
1382 hardware: Laboril-vendejo
1383 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1384 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1385 herbalist: Herba vendejo
1386 hifi: Altfidel-son-vendejo
1387 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1388 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1389 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1390 jewelry: Juvel-vendejo
1392 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1393 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1394 locksmith: Laborejo de seruristo
1395 lottery: Loteri-vendejo
1397 massage: Kabineto de masaĝo
1398 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1399 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1400 money_lender: Mon-pruntejo
1401 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1402 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1403 music: Muzik-vendejo
1404 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1405 newsagent: Gazet-vendejo
1406 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1407 optician: Optikbutiko
1408 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1409 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1412 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1413 perfumery: Parfumejo
1414 pet: Dombest-vendejo
1415 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1417 seafood: Marfrukt-vendejo
1418 second_hand: Brokantejo
1419 sewing: Kudrilar-vendejo
1421 sports: Sportovendejo
1422 stationery: Papervaro-vendejo
1423 storage_rental: Magazena spaco por lui
1424 supermarket: Superbazaro
1426 tattoo: Salono de tatuado
1428 ticket: Bilet-vendejo
1429 tobacco: Tabak-vendejo
1431 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1433 vacant: Forlasita vendejo
1434 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1436 video_games: Videoluda vendejo
1437 wholesale: Pogranda vendejo
1441 alpine_hut: Montara kabano
1442 apartment: Apartamento feria
1444 attraction: Vidindaĵo
1445 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1447 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1448 camp_site: Kampadejo
1449 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1450 chalet: Dometo feria
1452 guest_house: Pensiono
1455 information: Informejo
1458 picnic_site: Piknika ejo
1459 theme_park: Amuzparko
1460 viewpoint: Belvidejo
1461 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1464 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1465 culvert: Subvoja konduktilo
1468 artificial: Akvovojo artefarita
1469 boatyard: Ŝipkonstruejo
1472 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1473 ditch: Fosaĵeto defluiga
1475 drain: Fosaĵo defluiga
1476 lock: Kluzo (baseno)
1477 lock_gate: Kluzo (pordego)
1478 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1479 rapids: Rivero rapida
1487 level2: Limo de lando (niv.2)
1489 level4: Limo de provinco (niv.4)
1490 level5: Limo de regiono (niv.5)
1491 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1492 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1493 level8: Limo de urbo (niv.8)
1494 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1495 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1496 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1502 no_results: Neniu rezulto trovita
1503 more_results: Pliaj rezultoj
1507 select_status: Elekti staton
1508 select_type: Elekti tipon
1509 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1510 reported_user: Raporti uzanton
1511 not_updated: Ne aktualigita
1513 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1514 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1515 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1518 last_updated: Laste aktualigita
1519 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1520 link_to_reports: Montri raportojn
1522 one: '%{count} raporto'
1523 other: '%{count} raportoj'
1524 reported_item: Objekto raportita
1530 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1532 one: '%{count} raporto'
1533 other: '%{count} raportoj'
1534 no_reports: Neniu raporto
1535 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1536 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1537 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1541 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1542 read_reports: Legi raportojn
1543 new_reports: Novaj raportoj
1544 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1545 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1546 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1548 resolved: Problemo estas solvita
1550 ignored: Problemo estas ignorita
1552 reopened: Problemo estas malfermita
1554 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1555 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1557 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1561 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1564 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1565 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1568 title_html: Raporti %{link}
1569 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1571 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1572 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1573 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1574 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1577 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1578 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1579 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1582 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1583 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1584 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1587 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1588 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1589 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1590 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1593 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1594 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1595 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1598 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1599 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1602 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1603 home: Iri al la hejmloko
1607 start_mapping: Ekigi mapigadon
1613 export_data: Elporti datumojn
1614 gps_traces: GPS-spuroj
1615 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1616 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1617 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1618 edit_with: Redakti per %{editor}
1619 tag_line: La libera viki-mondmapo
1620 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1622 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1623 intro_2_create_account: Krei konton
1624 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1625 kaj aliaj %{partners}.
1626 partners_fastly: Fastly
1627 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1628 partners_partners: kunlaborantoj
1630 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1631 laboroj de prizorgado.
1632 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1634 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1635 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1638 copyright: Aŭtorrajto
1639 communities: Komunumoj
1641 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1642 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1644 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1646 learn_more: Ekscii pli
1649 diary_comment_notification:
1650 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1652 hi: Saluton %{to_user},
1653 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1655 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1656 la temo %{subject}:'
1657 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1658 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1659 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1660 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1661 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1662 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1663 message_notification:
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1665 hi: Saluton %{to_user},
1666 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1667 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1669 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1670 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1671 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1672 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1673 friendship_notification:
1674 hi: Saluton %{to_user},
1675 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1676 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1677 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1678 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1679 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1680 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1682 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1683 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1684 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1685 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1686 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1687 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1688 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1689 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1691 hi: Saluton %{to_user},
1692 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1693 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1694 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1696 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1698 hi: Saluton %{to_user},
1700 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1701 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1702 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1703 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1704 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1705 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1707 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1709 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1710 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1711 sube por konfirmi vian konton.
1712 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1714 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1716 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1718 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1721 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1723 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1724 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1725 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1727 note_comment_notification:
1728 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1729 anonymous: Anonimulo
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1735 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1736 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1738 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1740 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1744 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1745 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1746 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1747 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1749 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1754 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1755 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1756 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1757 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1758 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1759 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1760 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1761 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1762 changeset_comment_notification:
1763 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1764 hi: Saluton %{to_user},
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1770 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1771 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1772 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1773 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1774 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1775 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1776 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1777 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_without_comment: sen komento
1779 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1780 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1781 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1782 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1785 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1786 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1787 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1788 poste vi povos komenci mapigadon.
1789 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1791 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1792 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1793 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1794 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1795 click_here: alklaku tie ĉi
1797 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1799 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1800 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1802 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1803 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1804 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1805 resend_success_flash:
1806 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1807 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1808 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1809 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1810 respondi al konfirmpetoj.
1814 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1816 one: '%{count} novan mesaĝon'
1817 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1819 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1820 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1821 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1822 el %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1831 unread_button: Marki kiel nelegitan
1832 read_button: Marki kiel legitan
1833 reply_button: Respondi
1834 destroy_button: Forigi
1835 unmute_button: Movi al ricevujo
1837 title: Sendi mesaĝon
1838 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1839 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1841 message_sent: Mesaĝo sendita
1842 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1843 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1845 title: Neekzistanta mesaĝo
1846 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1847 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1852 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1853 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1854 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1855 el %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1858 title: Silentigitaj mesaĝoj
1860 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1861 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1863 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1864 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1868 reply_button: Respondi
1869 unread_button: Marki kiel nelegitan
1870 destroy_button: Forigi
1872 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1873 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1875 sent_message_summary:
1876 destroy_button: Forigi
1879 my_outbox: Senditujo
1880 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1882 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1883 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1885 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1886 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1888 destroyed: Mesaĝo forigita
1891 title: Perdita pasvorto
1892 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1893 email address: Retpoŝta adreso
1894 new password button: Nuligi pasvorton
1895 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1896 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1898 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1899 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1901 title: Nuligi pasvorton
1902 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1903 reset: Nuligi pasvorton
1904 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1906 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1907 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1910 title: Miaj preferoj
1911 preferred_editor: Preferata redaktilo
1912 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1913 edit_preferences: Redakti preferojn
1915 title: Redakti preferojn
1916 save: Konservi preferojn
1919 failure: Ne povis konservi preferojn.
1920 update_success_flash:
1921 message: Konservis preferojn.
1924 title: Redakti profilon
1925 save: Aktualigi profilon
1929 gravatar: Uzi “Gravataron”
1930 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1931 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1932 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1933 new image: Aldoni bildon
1934 keep image: Konservi la aktualan bildon
1935 delete image: Forigi la aktualan bildon
1936 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1937 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1938 home location: Hejma pozicio
1939 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1940 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1946 success: Aktualigis profilon.
1947 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1952 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1953 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1955 remember: Memori min
1956 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1957 login_button: Ensaluti
1958 register now: Registriĝi
1959 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1961 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1964 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1965 logout_button: Elsaluti
1967 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1968 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1970 support: subtenan teamon
1973 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1976 subheading: Subtitolo
1977 unordered: Malordigita listo
1978 ordered: Ordigita listo
1979 first: Unua elemento
1980 second: Dua elemento
1986 codeblock: Bloko de kodo
1994 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1995 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1996 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1997 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1998 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2000 local_knowledge_title: Loka scio
2001 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2002 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2003 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2004 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2005 community_driven_1_html: |-
2006 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2007 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2008 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2009 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2010 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2011 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2012 open_data_title: Malfermaj datumoj
2013 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2014 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2015 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2016 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2018 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2019 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2020 legal_title: Leĝaj demandoj
2021 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2022 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2023 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2024 kaj %{privacy_policy_link}.
2025 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2026 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2027 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2028 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2029 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2030 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2031 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2032 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2033 %{registered_trademarks_link}.
2034 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2035 partners_title: Kunlaborantoj
2037 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2039 title: Pri ĉi tiu traduko
2040 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2041 la angla paĝo estas preferata.
2042 english_link: la originalo en la angla
2044 title: Pri ĉi tiu paĝo
2045 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2046 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2047 native_link: Esperanta versio
2048 mapping_link: ekigi mapigadon
2050 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2051 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2053 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2054 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2055 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2056 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2057 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2058 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2059 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2061 introduction_2_legal_code: jura teksto
2062 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2064 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2065 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2066 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2067 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2069 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2070 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2072 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2073 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2074 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2075 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2077 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2078 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2079 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2080 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2081 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2082 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2083 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2084 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2085 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2086 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2087 attribution_example:
2088 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2089 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2090 more_title_html: Pliaj informoj
2091 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2092 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2093 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2094 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2095 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2096 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2097 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2098 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2099 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2100 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2101 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2102 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2103 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2104 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2105 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2106 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2107 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2108 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2109 contributors_at_cc_by: CC BY
2110 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2111 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2112 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2113 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2114 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2115 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2116 contributors_au_australia: Aŭstralio
2117 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2118 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2119 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2120 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2121 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2122 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2123 Statistikoj Kanado).'
2124 contributors_ca_canada: Kanado
2125 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2126 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2127 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2128 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2129 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2130 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2131 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2132 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2133 contributors_fi_finland: Finnlando
2134 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2135 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2136 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2137 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2138 contributors_fr_france: Francujo
2139 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2140 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2141 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2142 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2143 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2144 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2145 2007 (%{and_link}).'
2146 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2147 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2148 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2149 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2150 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2151 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2152 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2153 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2154 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2155 contributors_rs_serbia: Serbujo
2156 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2157 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2158 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2159 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2160 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2161 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2162 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2163 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2164 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2165 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2166 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2167 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2168 contributors_es_spain: Hispanujo
2169 contributors_es_ign: IGN
2170 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2171 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2172 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2173 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2174 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2175 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2176 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2177 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2178 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2179 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2180 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2181 la OpenStreetMap-vikio.
2182 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2183 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2184 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2186 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2187 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2188 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2189 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2190 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2191 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2192 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2193 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2194 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2195 trademarks_title: Varmarkoj
2196 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2197 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2198 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2199 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2201 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2202 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2204 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2205 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2206 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2208 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2209 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2210 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2211 user_page_link: uzantpaĝo
2212 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2213 id_not_configured: iD ne estas agordita
2214 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2218 manually_select: Permane elektu alian areon.
2220 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2222 odbl: Open Data Commons Open Database License
2224 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2225 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2226 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2227 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2230 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2233 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2235 title: Elŝuti el Geofabrik
2236 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2240 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2241 export_button: Elporti
2243 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2247 title: Aliĝi al la komunumo
2248 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2249 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2250 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2252 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2253 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2254 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2258 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2259 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2260 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2261 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2262 working_group: OSMF-laborgrupo
2265 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2266 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2269 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2270 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2272 title: Manlibro por komencantoj
2273 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2275 title: Helpo kaj forumoj
2276 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2278 title: Dissendolistoj
2279 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2280 regionaj dissendolistoj.
2283 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2286 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2287 servoj de OpenStreetMap.
2289 title: Por organizaĵoj
2290 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2291 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2293 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2294 title: OpenStreetMap-vikio
2295 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2297 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2298 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2300 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2301 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2302 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2303 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2304 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2306 title: Iaj demandoj?
2307 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2308 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2309 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2310 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2311 get_help_here: tie ĉi
2312 welcome_mat: Welcome Mat
2314 search_results: Serĉrezultoj
2318 get_directions: Difini la kurson
2319 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2322 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2323 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2325 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2330 main_road: Ĉefa vojo
2331 trunk: Vojo ekspresa
2332 primary: Vojo unua-ranga
2333 secondary: Vojo dua-ranga
2334 unclassified: Vojo kvara-ranga
2335 pedestrian: Piedirada strato
2337 bridleway: Ĉevalvojo
2338 cycleway: Bicikla vojo
2339 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2340 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2341 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2342 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2348 light_rail: Malpeza vagonaro
2350 trolleybus: Trolebuso
2352 cable_car: Kablovojo
2353 chair_lift: Telfero seĝa
2355 taxiway: Aŭtokur-strato
2356 apron: Aviadil-parkumejo
2357 admin: Administra limo
2360 orchard: Fruktoĝardeno
2361 vineyard: Vinberĝardeno
2362 forest: Kultiv-arbaro
2364 farmland: Agrokultura tereno
2367 bare_rock: Roka areo
2371 common: Publika ripoza tereno
2372 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2373 resident: Privatdoma tereno
2375 industrial: Industria areo
2376 commercial: Oficeja tereno
2378 scrubland: Arbustaro
2380 reservoir: Lago artefarita
2381 intermittent_water: Sezona akvujo
2382 glacier: Glacirivero
2386 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2388 allotments: Familiaj ĝardenoj
2390 centre: Sporta centro
2392 reserve: Naturrezervejo
2393 military: Armea tereno
2395 university: Universitato
2396 hospital: Malsanulejo
2397 building: Grava konstruaĵo
2401 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2402 bridge: Nigra konturo - ponto
2403 private: Privata aliro
2404 destination: Aliro nur al celo
2405 construction: Vojoj konstruataj
2406 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2408 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2409 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2410 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2411 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2415 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2416 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2417 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2419 title: Kio estas sur la mapo
2420 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2421 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2422 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2424 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2425 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2426 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2427 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2429 doesnt: malpermesate
2431 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2432 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2434 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2436 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2437 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2438 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2439 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2446 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2447 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2448 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2449 kaj %{automated_edits_link}.
2450 imports: enportoj de datumoj
2451 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2452 start_mapping: Ekigi mapigadon
2453 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2455 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2456 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2457 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2458 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2459 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2460 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2465 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2466 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2467 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2468 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2471 title: Lokaj sekcioj
2472 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2473 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2474 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2475 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2476 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2477 tenanta aŭtorrajtojn.
2478 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2482 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2483 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2484 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2485 sur %{communities_wiki_link}.
2486 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2489 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2490 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2491 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2492 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2493 punktoj kun tempstampo)
2495 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2496 visibility_help: kion tio signifas?
2498 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2500 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2501 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2502 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2503 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2504 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2506 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2507 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2508 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2509 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2513 title: Redaktado de spuro %{name}
2514 heading: Redaktado de spuro %{name}
2515 visibility_help: kion tio signifas?
2517 updated: Alŝutis spuron
2521 title: Montrado de spuro %{name}
2522 heading: Montrado de spuro %{name}
2524 filename: 'Dosiernomo:'
2526 uploaded: 'Alŝutita je:'
2528 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2529 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2533 description: 'Priskribo:'
2536 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2537 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2538 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2539 visibility: 'Videbleco:'
2540 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2542 older: Pli malnovaj spuroj
2543 newer: Pli novaj spuroj
2547 one: '%{count} punkto'
2548 other: '%{count} punktoj'
2550 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2551 view_map: Vidi mapon
2552 edit_map: Redakti mapon
2554 identifiable: IDENTIGEBLA
2557 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2558 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2560 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2561 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2562 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2563 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2564 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2565 empty_title: Nenio tie ĉi
2566 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2567 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2569 upload_trace: Alŝuti spuron
2570 all_traces: Ĉiuj spuroj
2571 my_traces: Miaj spuroj
2572 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2573 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2575 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2577 made_public: Publikigita spuro
2579 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2581 heading: GPX-konservejo malaktiva
2582 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2584 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2586 description_with_count:
2587 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2588 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2589 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2591 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2592 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2593 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2595 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2596 en via foliumilo por pluigi.
2598 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2600 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2601 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2602 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2604 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2605 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2606 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2608 account_settings: Agordoj pri konto
2609 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2610 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2611 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2612 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2614 openid_url: OpenID-retadreso
2615 openid_login_button: Daŭrigi
2617 title: Ensaluti per OpenID
2618 alt: markemblemo de OpenID
2620 title: Ensaluti per Google
2621 alt: markemblemo de Google
2623 title: Ensaluti per Facebook
2624 alt: markemblemo de Facebook
2626 title: Ensaluti per Microsoft
2627 alt: markemblemo de Microsoft
2629 title: Ensaluti per GitHub
2630 alt: markemblemo de GitHub
2632 title: Ensaluti per Vikipedio
2633 alt: markemblemo de Vikipedio
2636 title: Rajtigi aliron al via konto
2637 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2638 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2640 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2641 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2642 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2643 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2644 allow_write_api: redakti la mapon.
2645 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2646 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2647 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2648 grant_access: Permesi aliron
2650 title: Rajtiga peto akceptita
2651 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2652 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2654 title: Rajtiga peto malakceptita
2655 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2656 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2658 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2660 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2662 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2663 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2664 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2665 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2666 write_api: redakti la mapon
2667 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2668 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2669 write_notes: modifi rimarkojn
2670 write_redactions: Redakti map-datumojn
2671 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2672 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2673 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2674 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2676 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2679 title: Registri novan aplikaĵon
2680 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2682 title: Modifi vian aplikaĵon
2684 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2685 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2686 secret: 'Klienta sekreto:'
2687 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2688 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2689 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2690 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2691 edit: Redakti detalojn
2692 delete: Forigi klienton
2693 confirm: Ĉu vi certas?
2694 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2696 title: Miaj OAuth-detaloj
2697 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2698 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2699 application: Nomo de aplikaĵo
2700 issued_at: Eldonita je
2701 revoke: Malvalidigi!
2702 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2703 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2704 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2707 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2708 register_new: Registri vian aplikaĵon
2710 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2712 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2714 flash: Sukcese registrita la informon
2716 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2718 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2719 oauth2_applications:
2721 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2722 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2723 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2724 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2725 new: Registri novan aplikaĵon
2727 permissions: Permesoj
2731 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2733 title: Registri novan aplikaĵon
2735 title: Modifi vian aplikaĵon
2739 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2740 client_id: Klient-identigilo
2741 client_secret: Klient-sekreto
2742 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2744 permissions: Permesoj
2745 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2747 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2748 oauth2_authorizations:
2750 title: Rajtigo postulata
2751 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2759 oauth2_authorized_applications:
2761 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2762 application: Aplikaĵo
2763 permissions: Permesoj
2764 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2765 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2767 revoke: Senrajtigi aliron
2768 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2772 tab_title: Registriĝi
2773 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2774 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2776 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2777 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2778 support: subtenan teamon
2780 header: Libera kaj redaktebla.
2781 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2782 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2783 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2784 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2785 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2786 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2788 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2789 poste per la agordoj.
2791 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2792 kaj %{contributor_terms_link}.'
2793 privacy_policy: Privateca politiko
2794 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2796 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2797 tou: Kondiĉoj de uzado
2798 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2799 continue: Registriĝi
2800 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2802 privacy_policy: privatecan politikon
2803 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2805 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2806 por pli da informoj.
2807 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2808 consider_pd: publika havaĵo
2810 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2814 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2815 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2816 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2818 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2819 kaj estontaj kontribuoj.
2820 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2821 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2822 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2823 kaj konsenti la tekston.
2824 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2825 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2826 al la publika havaĵo
2827 consider_pd_why: Pliaj informoj
2828 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2829 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2830 readable_summary: konciza sumiĝo
2831 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2834 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2835 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2836 legale_select: 'Loĝlando:'
2840 rest_of_world: Resto de la mondo
2841 terms_declined_flash:
2842 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2843 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2844 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2846 title: Neekzistanta uzanto
2847 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2848 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2849 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2852 my diary: Mia taglibro
2853 my edits: Miaj redaktoj
2854 my traces: Miaj spuroj
2855 my notes: Miaj rimarkoj
2856 my messages: Mesaĝoj
2858 my settings: Agordoj
2859 my comments: Miaj komentoj
2860 my_preferences: Preferoj
2861 my_dashboard: Panelo
2862 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2863 blocks by me: Blokitaj de mi
2864 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2865 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2866 edit_profile: Redakti profilon
2867 send message: Sendi mesaĝon
2872 remove as friend: Eksamikigi
2873 add as friend: Aldoni kiel amikon
2874 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2875 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2876 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2877 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2878 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2879 ct undecided: ne decidita
2880 ct declined: malakceptita
2881 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2882 created from: 'Kreita de:'
2884 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2886 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2887 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2888 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2890 administrator: Permesi aliron de administranto
2891 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2892 importer: Permesi aliron de enportisto
2894 administrator: Nuligi aliron de administranto
2895 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2896 importer: Nuligi aliron de enportisto
2897 block_history: Blokadoj aktivaj
2898 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2899 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2901 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2902 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2903 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2904 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2905 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2906 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2907 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2908 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2910 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2912 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2916 older: Pli malnovaj uzantoj
2917 newer: Pli novaj uzantoj
2919 one: '%{count} trovita uzanto'
2920 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2921 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2922 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2923 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2924 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2925 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2927 title: Konto haltigita
2928 heading: Konto haltigita
2929 support: subtena teamo
2930 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2932 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2933 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2935 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2936 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2937 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2938 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2939 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2940 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2942 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2943 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2945 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2946 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2949 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2950 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2951 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2952 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2955 title: Konfirmi donadon de rolo
2956 heading: Konfirmi donadon de rolo
2957 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2959 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2960 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2962 title: Konfirmi nuligo de rolo
2963 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2964 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2966 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2967 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2970 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2971 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2973 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2974 back: Reen al indekso
2976 title: Kreado de blokado de %{name}
2977 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2978 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2979 back: Montri ĉiujn blokadojn
2981 title: Redaktado de blokado por %{name}
2982 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2983 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2984 show: Montri ĉi tiun blokadon
2985 back: Montri ĉiujn blokadojn
2987 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2989 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2991 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2993 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2994 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2995 success: Blokado ĝisdatigita.
2997 title: Blokadoj de uzanto
2998 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2999 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3001 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
3002 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
3003 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
3004 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
3005 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
3007 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
3009 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3010 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3011 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
3012 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
3013 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3015 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3017 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3018 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3019 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3020 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3023 one: '%{count} horo'
3024 other: '%{count} horoj'
3026 one: '%{count} tago'
3027 other: '%{count} tagoj'
3029 one: '%{count} semajno'
3030 other: '%{count} semajnoj'
3032 one: '%{count} monato'
3033 other: '%{count} monatoj'
3035 one: '%{count} jaro'
3036 other: '%{count} jaroj'
3038 title: Blokadoj por %{name}
3039 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3040 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3042 title: Blokadoj de %{name}
3043 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3044 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3046 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3047 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3054 confirm: Ĉu vi certas?
3055 reason: 'Kialo de blokado:'
3056 revoker: 'Malblokanto:'
3057 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3059 not_revoked: (ne nuligita)
3064 display_name: Blokita uzanto
3065 creator_name: Kreinto
3066 reason: Kialo de blokado
3068 revoker_name: Nuligita de
3069 older: Pli malnovaj blokadoj
3070 newer: Pli novaj blokadoj
3072 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3073 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3074 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3075 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3076 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3077 block: 'Blokado #%{id}'
3080 title: Silentigitaj uzantoj
3081 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3082 you_have_muted_n_users:
3083 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3084 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3085 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3086 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3087 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3088 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3091 muted_user: Silentigita uzanto
3094 unmute: Malsilentigi
3095 send_message: Sendi mesaĝon
3097 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3098 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3100 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3101 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3104 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3105 heading: Rimarkoj de %{user}
3106 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3107 subheading_submitted: kreitaj
3108 subheading_commented: komentitaj
3109 no_notes: Neniu rimarko
3112 description: Priskribo
3113 created_at: Kreita je
3114 last_changed: Laste ŝanĝita
3116 title: 'Rimarko: %{id}'
3117 description: Priskribo
3118 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3119 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3120 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3121 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3122 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3123 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3124 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3125 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3126 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3127 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3128 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3129 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3130 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3131 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3132 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3133 esti kontrolitaj sendepende.
3136 reactivate: Remalfermi
3137 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3139 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3140 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3141 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3142 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3143 ilin mem kaj skribi komenton.
3144 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3145 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3148 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3149 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3150 rimarkon priskribantan la problemon.
3151 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3152 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3153 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3154 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3155 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3156 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3158 add: Aldoni rimarkon
3165 link: Ligilo aŭ HTML
3167 short_link: Ligileto
3170 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3171 format: 'Dosiertipo:'
3173 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3175 short_url: Mallonga retadreso
3176 include_marker: Inkludi markon
3177 center_marker: Centrigi mapon al marko
3178 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3179 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3180 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3183 report_problem: Raporti problemon
3187 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3193 title: Montri mian pozicion
3195 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3196 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3198 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3199 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3201 standard: Norma mapo
3202 cycle_map: Biciklada mapo
3203 transport_map: Transporta mapo
3204 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3207 header: Tavoloj de mapo
3210 gps: Publikaj GPS-spuroj
3211 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3213 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3214 make_a_donation: Donaci
3215 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3216 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3217 osm_france: OpenStreetMap France
3218 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3219 andy_allan: Andy ALLAN
3220 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3221 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3224 edit_tooltip: Redakti la mapon
3225 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3226 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3227 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3228 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3229 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3230 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3231 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3232 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3233 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3238 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3239 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3240 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3241 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3242 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3243 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3244 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3245 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3246 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3247 descend: Malsupreniro
3250 distance_m: '%{distance} m'
3251 distance_km: '%{distance} km'
3253 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3254 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3256 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3257 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3258 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3259 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3260 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3262 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3263 direkte al %{directions}
3264 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3265 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3266 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3267 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3269 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3270 direkte al %{directions}
3271 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3272 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3273 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3275 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3276 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3277 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3278 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3279 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3280 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3281 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3282 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3283 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3284 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3285 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3286 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3287 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3289 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3290 direkte al %{directions}
3291 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3292 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3293 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3294 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3296 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3297 direkte al %{directions}
3298 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3299 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3300 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3302 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3303 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3304 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3306 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3307 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3308 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3309 via_point_without_exit: (tra punkto)
3310 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3311 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3312 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3313 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3314 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3315 destination_without_exit: Celo atingita
3316 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3317 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3318 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3319 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3320 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3321 unnamed: sennoma vojo
3322 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3339 nothing_found: Neniu objekto trovita
3340 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3341 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3343 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3344 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3345 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3346 show_address: Montri adreson
3347 query_features: Informoj pri objektoj
3348 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3351 heading: Redakti korekton
3352 title: Redakti korekton
3354 empty: Neniu korekto por montri.
3355 heading: Listo de korektoj
3356 title: Listo de korektoj
3358 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3359 title: Kreado de nova korekto
3361 description: 'Priskribo:'
3362 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3363 title: Montrado de korekto
3365 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3366 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3367 confirm: Ĉu vi certas?
3369 flash: Korekto kreita.
3371 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3373 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3374 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3375 flash: Korekto forigita.
3376 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3378 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3379 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3380 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3381 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn